Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,761 --> 00:01:16,523
You're dead!
2
00:01:16,523 --> 00:01:17,644
Logan, move it!
3
00:01:30,780 --> 00:01:33,112
Finally, it is time for you to
die.
4
00:01:40,319 --> 00:01:41,860
Now you will see!
5
00:01:41,860 --> 00:01:42,600
No S.H.I.E.L.D.
6
00:01:42,600 --> 00:01:44,441
agents to hide behind anymore!
7
00:01:44,441 --> 00:01:45,302
Now you die!
8
00:01:48,725 --> 00:01:49,673
Logan.
9
00:01:49,673 --> 00:01:56,229
When I'm done, I will use your
adamantium bones as toothpicks!
10
00:01:56,229 --> 00:01:57,813
This is the end.
11
00:02:08,827 --> 00:02:10,313
I'll tear you apart!
12
00:02:50,538 --> 00:02:51,363
Go ahead.
13
00:02:58,115 --> 00:02:58,616
RUNNING!
14
00:03:03,661 --> 00:03:03,803
Grrr!
15
00:03:25,584 --> 00:03:27,232
I think you're disturbing the peace.
16
00:03:27,232 --> 00:03:29,602
I will rip out your tongue!
17
00:03:34,652 --> 00:03:36,925
Now you're really starting to piss me
off.
18
00:03:54,896 --> 00:03:56,521
Sounds like your engine's on a fritz.
19
00:04:07,828 --> 00:04:09,719
RRAAAAGH!
20
00:04:11,366 --> 00:04:12,169
I knew it!
21
00:04:27,742 --> 00:04:29,233
You're still at it?
22
00:04:29,233 --> 00:04:30,240
Tick-tock, Logan.
23
00:05:04,448 --> 00:05:06,712
That toaster on your chest ain't looking
so hot.
24
00:05:10,818 --> 00:05:15,302
In case nobody's told you the Cold
War's over, nobody's gonna win this one.
25
00:05:15,302 --> 00:05:16,828
Let's just call it a day, huh?
26
00:05:18,881 --> 00:05:19,304
Fine then.
27
00:05:21,694 --> 00:05:23,059
MWAH!
28
00:06:46,532 --> 00:06:49,236
Well, I guess this wasn't a total
waste of my time.
29
00:06:50,719 --> 00:06:53,393
Now I'm all warmed up to take
on Shingen and his thugs.
30
00:07:06,140 --> 00:07:10,155
If you're trying to reach Shingen, don't
bother.
31
00:07:10,155 --> 00:07:10,335
What?
32
00:07:11,278 --> 00:07:16,683
He's long gone, and he took his
daughter with him.
33
00:07:34,264 --> 00:07:34,625
It's crazy.
34
00:07:34,625 --> 00:07:35,587
It's crazy.
35
00:07:35,587 --> 00:07:36,209
It's crazy.
36
00:08:02,497 --> 00:08:03,240
What have I done?
37
00:08:03,240 --> 00:08:06,273
You should have stayed away from me.
38
00:08:10,663 --> 00:08:10,871
See you.
39
00:08:18,173 --> 00:08:20,540
Be on the lookout for the X-Man
Wolverine, last
40
00:08:20,540 --> 00:08:23,087
seen involved in a skirmish with an
unidentified mutant.
41
00:08:23,087 --> 00:08:25,898
Witness reports indicate the unidentified assailant was
killed.
42
00:08:25,898 --> 00:08:28,588
Wolverine is still at large and considered
armed and dangerous.
43
00:08:28,588 --> 00:08:29,795
First Asano, now this?
44
00:08:29,795 --> 00:08:31,525
We gotta stop this guy.
45
00:08:31,525 --> 00:08:34,818
We'll get to him, but getting Shingen
is the top priority.
46
00:08:34,818 --> 00:08:36,360
We've proven his ship was being used
47
00:08:36,360 --> 00:08:40,003
for drug trafficking, so let's just keep
our focus on the main target.
48
00:08:40,003 --> 00:08:40,764
He's right.
49
00:08:40,764 --> 00:08:41,845
The case is airtight.
50
00:08:43,799 --> 00:08:44,682
Hey, what's going on?
51
00:08:44,682 --> 00:08:45,745
Anybody see what happened?
52
00:08:45,745 --> 00:08:46,808
I didn't see anything.
53
00:08:48,332 --> 00:08:49,034
Anybody have a camera?
54
00:08:49,034 --> 00:08:49,996
What's huge going on here?
55
00:08:49,996 --> 00:08:50,657
I mean, what?
56
00:08:50,657 --> 00:08:51,699
Did you see what happened?
57
00:08:51,699 --> 00:08:52,962
I don't know what's going on.
58
00:08:52,962 --> 00:08:54,445
I don't know what's going on with
this city anymore.
59
00:08:55,968 --> 00:08:57,290
What are those...
60
00:08:57,290 --> 00:09:00,756
Subject within visual range can confirm he
is still not moving.
61
00:09:02,817 --> 00:09:05,007
Physical damage appears extensive.
62
00:09:05,007 --> 00:09:05,389
Get him up.
63
00:09:07,585 --> 00:09:08,827
What's going on back there?
64
00:09:08,827 --> 00:09:10,250
Omega Red secured.
65
00:09:10,250 --> 00:09:11,311
En route to AIM base.
66
00:09:12,554 --> 00:09:14,703
Alert the medical team to prepare the
operating room.
67
00:09:22,369 --> 00:09:22,871
Wolverine.
68
00:09:54,532 --> 00:09:54,939
Mariko!
69
00:09:56,183 --> 00:09:56,746
Where are you?
70
00:09:58,883 --> 00:09:59,325
Mariko!
71
00:10:25,374 --> 00:10:26,099
We're too late.
72
00:10:27,456 --> 00:10:29,682
It looks as if that guy was
right.
73
00:10:29,682 --> 00:10:32,348
I don't see any sign of Shingen
or of Mariko.
74
00:10:35,215 --> 00:10:35,696
What is it?
75
00:10:47,268 --> 00:10:48,255
I've been waiting for you.
76
00:10:51,814 --> 00:10:53,322
Well, well, Kikyo.
77
00:11:00,276 --> 00:11:01,852
He can't handle much more of this
treatment.
78
00:11:03,498 --> 00:11:07,063
This regulator device is not as refined
as the synthesizer.
79
00:11:07,063 --> 00:11:08,685
It's a quick fix.
80
00:11:08,685 --> 00:11:10,307
Wasn't meant to last.
81
00:11:10,307 --> 00:11:13,173
AIM didn't track Logan all the way
from New York to let it end
like this.
82
00:11:13,173 --> 00:11:14,857
We've got to revive him.
83
00:11:14,857 --> 00:11:17,472
Well, we'll get him to operational capacity.
84
00:11:17,472 --> 00:11:18,921
And when the job's done...
85
00:11:18,921 --> 00:11:19,788
He can be discarded.
86
00:11:27,595 --> 00:11:29,063
Those you seek are not here.
87
00:11:29,927 --> 00:11:31,073
No kidding, Sherlock.
88
00:11:32,539 --> 00:11:33,704
Where are they?
89
00:11:33,704 --> 00:11:36,617
That is irrelevant, because today you die.
90
00:11:39,362 --> 00:11:42,310
That's really funny, considering what happened last
time.
91
00:12:09,023 --> 00:12:10,413
I've got a question for you.
92
00:12:11,822 --> 00:12:12,245
Go on.
93
00:12:14,284 --> 00:12:18,072
Agent Asano, are you responsible for what
happened to him?
94
00:12:21,126 --> 00:12:25,616
Please, I wouldn't waste my time on
such a trivial deed.
95
00:12:54,620 --> 00:12:55,390
He was my friend.
96
00:13:03,190 --> 00:13:03,620
Viewer!
97
00:13:12,703 --> 00:13:14,617
Healing factor comes in handy, don't it?
98
00:13:16,505 --> 00:13:17,527
So what's your story?
99
00:13:18,729 --> 00:13:21,673
Even I am not entirely sure of
my origins.
100
00:13:22,634 --> 00:13:27,422
Unfortunately, my memory is fractured, but I
do know I am mutant.
101
00:13:45,822 --> 00:13:46,144
MWAH!
102
00:13:53,708 --> 00:13:53,813
No!
103
00:13:59,299 --> 00:13:59,661
Vroom!
104
00:14:01,952 --> 00:14:02,314
you
105
00:14:23,182 --> 00:14:24,249
Arrest every one of them!
106
00:14:30,220 --> 00:14:31,826
Find Shingen!
107
00:14:31,826 --> 00:14:32,287
Yes, sir!
108
00:14:36,235 --> 00:14:38,733
Logan... Kikyo...
109
00:14:43,568 --> 00:14:43,811
Mwah!
110
00:15:17,008 --> 00:15:17,169
Mwah!
111
00:15:30,210 --> 00:15:31,494
You are good.
112
00:15:31,494 --> 00:15:32,196
This is fun.
113
00:15:33,440 --> 00:15:34,644
So glad I have a fan.
114
00:15:44,312 --> 00:15:44,593
MWAH!
115
00:15:54,658 --> 00:15:56,607
You guys like wrapping us up?
116
00:15:56,607 --> 00:15:58,094
Totally uncalled for.
117
00:15:58,094 --> 00:15:58,576
Let me go.
118
00:15:58,576 --> 00:15:59,863
I just got some bad news from
HQ.
119
00:16:01,049 --> 00:16:03,872
Shingen was spotted at the airport boarding
his private jet.
120
00:16:03,872 --> 00:16:06,927
By all accounts, he's already on his
way to Madripoor.
121
00:16:06,927 --> 00:16:07,690
We should have known.
122
00:16:07,690 --> 00:16:10,642
And we don't have jurisdiction there.
123
00:16:10,642 --> 00:16:11,727
Now what the hell are we gonna
do?
124
00:16:15,838 --> 00:16:16,185
Takagi.
125
00:16:20,706 --> 00:16:22,867
They just completed Asano's autopsy.
126
00:16:22,867 --> 00:16:23,868
The results have come in.
127
00:16:28,325 --> 00:16:31,405
There's no doubt that the stab wound
was what killed him.
128
00:16:31,405 --> 00:16:34,736
But they've found something interesting between his
teeth.
129
00:16:34,736 --> 00:16:35,478
Well, what is it?
130
00:16:35,478 --> 00:16:36,722
What did they find?
131
00:16:36,722 --> 00:16:37,324
Bizarre.
132
00:16:38,609 --> 00:16:40,004
A strand of someone's hair.
133
00:16:44,575 --> 00:16:46,401
Gotta be from the assailant.
134
00:16:46,401 --> 00:16:48,367
It must have lodged there during the
scuffle.
135
00:17:00,410 --> 00:17:01,940
It's Logan, isn't it?
136
00:17:01,940 --> 00:17:02,604
Can they confirm?
137
00:17:05,341 --> 00:17:06,665
It's not a match for Logan?
138
00:17:08,915 --> 00:17:10,783
Yes, send us a full report right
away.
139
00:17:15,196 --> 00:17:17,522
Logan and Asano were friends for a
long time.
140
00:17:18,802 --> 00:17:20,254
You think he's seeking revenge?
141
00:17:21,630 --> 00:17:22,351
Yeah, why not?
142
00:17:22,351 --> 00:17:24,195
He'd want to get even.
143
00:17:41,667 --> 00:17:43,672
And you just love your little tricks,
don't you?
144
00:17:45,271 --> 00:17:55,549
D-Dog?! !
145
00:17:55,549 --> 00:17:56,526
Wolverine!
146
00:17:59,426 --> 00:18:00,571
Again?
147
00:18:00,571 --> 00:18:01,576
Can't you take a hint?
148
00:18:07,477 --> 00:18:08,820
I come to kill you.
149
00:18:08,820 --> 00:18:11,525
And nobody stop Omega Red.
150
00:18:14,708 --> 00:18:15,731
Back off.
151
00:18:15,731 --> 00:18:17,998
I work for AIM just like Kuzuryu.
152
00:18:17,998 --> 00:18:19,823
Do not interfere.
153
00:18:19,823 --> 00:18:24,690
For the honor of my master, I
will relent and step aside.
154
00:18:24,690 --> 00:18:26,056
Smart move, girly boy.
155
00:18:27,161 --> 00:18:29,751
They fixed your body, but I see
they didn't fix your mind.
156
00:18:30,554 --> 00:18:32,220
Why are you so set on fighting
me?
157
00:18:34,543 --> 00:18:36,372
You're just a pawn in this game.
158
00:18:36,372 --> 00:18:38,503
Shingen or AIM, they're the ones that
win this thing.
159
00:18:39,985 --> 00:18:41,408
I will be the winner.
160
00:18:41,408 --> 00:18:43,052
All I want is to be killing
you.
161
00:18:43,052 --> 00:18:46,401
All your big talk gives big headache.
162
00:18:51,287 --> 00:18:56,000
Destiny assures, we will battle, Logan-san.
163
00:19:08,246 --> 00:19:10,019
Grab a ringside seat.
164
00:19:10,019 --> 00:19:10,845
This should be fun.
165
00:19:12,634 --> 00:19:14,237
Pulverine!
166
00:19:14,237 --> 00:19:16,020
Now you are to die!
167
00:19:16,020 --> 00:19:17,744
You don't look so good.
168
00:19:17,744 --> 00:19:18,385
Shut up!
169
00:19:33,820 --> 00:19:34,022
No!
170
00:19:36,647 --> 00:19:36,848
Grrr!
171
00:19:40,327 --> 00:19:41,051
MWAH!
172
00:20:00,449 --> 00:20:02,071
I seriously hope that's the last of
him.
173
00:20:03,113 --> 00:20:04,378
Russian pain in my ass.
174
00:20:13,759 --> 00:20:15,090
I'm pretty sure he's dead this time
175
00:20:19,175 --> 00:20:20,198
Sorry for the wait, bub.
176
00:20:20,198 --> 00:20:23,490
Now you can get the fight you've
been itching for.
177
00:20:23,490 --> 00:20:24,614
I'm ready and waiting.
178
00:20:31,656 --> 00:20:31,796
SIGHS
179
00:20:34,393 --> 00:20:37,502
There is no honor in fighting an
exhausted opponent.
180
00:20:38,384 --> 00:20:38,565
No.
181
00:20:39,467 --> 00:20:42,853
We'll match our skills when you are
rested and ready.
182
00:20:42,853 --> 00:20:45,276
To fight you now lacks style.
183
00:20:46,598 --> 00:20:47,440
Style, huh?
184
00:20:52,673 --> 00:20:53,123
He's here.
11504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.