All language subtitles for Wolverine [English]-S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,761 --> 00:01:16,523 You're dead! 2 00:01:16,523 --> 00:01:17,644 Logan, move it! 3 00:01:30,780 --> 00:01:33,112 Finally, it is time for you to die. 4 00:01:40,319 --> 00:01:41,860 Now you will see! 5 00:01:41,860 --> 00:01:42,600 No S.H.I.E.L.D. 6 00:01:42,600 --> 00:01:44,441 agents to hide behind anymore! 7 00:01:44,441 --> 00:01:45,302 Now you die! 8 00:01:48,725 --> 00:01:49,673 Logan. 9 00:01:49,673 --> 00:01:56,229 When I'm done, I will use your adamantium bones as toothpicks! 10 00:01:56,229 --> 00:01:57,813 This is the end. 11 00:02:08,827 --> 00:02:10,313 I'll tear you apart! 12 00:02:50,538 --> 00:02:51,363 Go ahead. 13 00:02:58,115 --> 00:02:58,616 RUNNING! 14 00:03:03,661 --> 00:03:03,803 Grrr! 15 00:03:25,584 --> 00:03:27,232 I think you're disturbing the peace. 16 00:03:27,232 --> 00:03:29,602 I will rip out your tongue! 17 00:03:34,652 --> 00:03:36,925 Now you're really starting to piss me off. 18 00:03:54,896 --> 00:03:56,521 Sounds like your engine's on a fritz. 19 00:04:07,828 --> 00:04:09,719 RRAAAAGH! 20 00:04:11,366 --> 00:04:12,169 I knew it! 21 00:04:27,742 --> 00:04:29,233 You're still at it? 22 00:04:29,233 --> 00:04:30,240 Tick-tock, Logan. 23 00:05:04,448 --> 00:05:06,712 That toaster on your chest ain't looking so hot. 24 00:05:10,818 --> 00:05:15,302 In case nobody's told you the Cold War's over, nobody's gonna win this one. 25 00:05:15,302 --> 00:05:16,828 Let's just call it a day, huh? 26 00:05:18,881 --> 00:05:19,304 Fine then. 27 00:05:21,694 --> 00:05:23,059 MWAH! 28 00:06:46,532 --> 00:06:49,236 Well, I guess this wasn't a total waste of my time. 29 00:06:50,719 --> 00:06:53,393 Now I'm all warmed up to take on Shingen and his thugs. 30 00:07:06,140 --> 00:07:10,155 If you're trying to reach Shingen, don't bother. 31 00:07:10,155 --> 00:07:10,335 What? 32 00:07:11,278 --> 00:07:16,683 He's long gone, and he took his daughter with him. 33 00:07:34,264 --> 00:07:34,625 It's crazy. 34 00:07:34,625 --> 00:07:35,587 It's crazy. 35 00:07:35,587 --> 00:07:36,209 It's crazy. 36 00:08:02,497 --> 00:08:03,240 What have I done? 37 00:08:03,240 --> 00:08:06,273 You should have stayed away from me. 38 00:08:10,663 --> 00:08:10,871 See you. 39 00:08:18,173 --> 00:08:20,540 Be on the lookout for the X-Man Wolverine, last 40 00:08:20,540 --> 00:08:23,087 seen involved in a skirmish with an unidentified mutant. 41 00:08:23,087 --> 00:08:25,898 Witness reports indicate the unidentified assailant was killed. 42 00:08:25,898 --> 00:08:28,588 Wolverine is still at large and considered armed and dangerous. 43 00:08:28,588 --> 00:08:29,795 First Asano, now this? 44 00:08:29,795 --> 00:08:31,525 We gotta stop this guy. 45 00:08:31,525 --> 00:08:34,818 We'll get to him, but getting Shingen is the top priority. 46 00:08:34,818 --> 00:08:36,360 We've proven his ship was being used 47 00:08:36,360 --> 00:08:40,003 for drug trafficking, so let's just keep our focus on the main target. 48 00:08:40,003 --> 00:08:40,764 He's right. 49 00:08:40,764 --> 00:08:41,845 The case is airtight. 50 00:08:43,799 --> 00:08:44,682 Hey, what's going on? 51 00:08:44,682 --> 00:08:45,745 Anybody see what happened? 52 00:08:45,745 --> 00:08:46,808 I didn't see anything. 53 00:08:48,332 --> 00:08:49,034 Anybody have a camera? 54 00:08:49,034 --> 00:08:49,996 What's huge going on here? 55 00:08:49,996 --> 00:08:50,657 I mean, what? 56 00:08:50,657 --> 00:08:51,699 Did you see what happened? 57 00:08:51,699 --> 00:08:52,962 I don't know what's going on. 58 00:08:52,962 --> 00:08:54,445 I don't know what's going on with this city anymore. 59 00:08:55,968 --> 00:08:57,290 What are those... 60 00:08:57,290 --> 00:09:00,756 Subject within visual range can confirm he is still not moving. 61 00:09:02,817 --> 00:09:05,007 Physical damage appears extensive. 62 00:09:05,007 --> 00:09:05,389 Get him up. 63 00:09:07,585 --> 00:09:08,827 What's going on back there? 64 00:09:08,827 --> 00:09:10,250 Omega Red secured. 65 00:09:10,250 --> 00:09:11,311 En route to AIM base. 66 00:09:12,554 --> 00:09:14,703 Alert the medical team to prepare the operating room. 67 00:09:22,369 --> 00:09:22,871 Wolverine. 68 00:09:54,532 --> 00:09:54,939 Mariko! 69 00:09:56,183 --> 00:09:56,746 Where are you? 70 00:09:58,883 --> 00:09:59,325 Mariko! 71 00:10:25,374 --> 00:10:26,099 We're too late. 72 00:10:27,456 --> 00:10:29,682 It looks as if that guy was right. 73 00:10:29,682 --> 00:10:32,348 I don't see any sign of Shingen or of Mariko. 74 00:10:35,215 --> 00:10:35,696 What is it? 75 00:10:47,268 --> 00:10:48,255 I've been waiting for you. 76 00:10:51,814 --> 00:10:53,322 Well, well, Kikyo. 77 00:11:00,276 --> 00:11:01,852 He can't handle much more of this treatment. 78 00:11:03,498 --> 00:11:07,063 This regulator device is not as refined as the synthesizer. 79 00:11:07,063 --> 00:11:08,685 It's a quick fix. 80 00:11:08,685 --> 00:11:10,307 Wasn't meant to last. 81 00:11:10,307 --> 00:11:13,173 AIM didn't track Logan all the way from New York to let it end like this. 82 00:11:13,173 --> 00:11:14,857 We've got to revive him. 83 00:11:14,857 --> 00:11:17,472 Well, we'll get him to operational capacity. 84 00:11:17,472 --> 00:11:18,921 And when the job's done... 85 00:11:18,921 --> 00:11:19,788 He can be discarded. 86 00:11:27,595 --> 00:11:29,063 Those you seek are not here. 87 00:11:29,927 --> 00:11:31,073 No kidding, Sherlock. 88 00:11:32,539 --> 00:11:33,704 Where are they? 89 00:11:33,704 --> 00:11:36,617 That is irrelevant, because today you die. 90 00:11:39,362 --> 00:11:42,310 That's really funny, considering what happened last time. 91 00:12:09,023 --> 00:12:10,413 I've got a question for you. 92 00:12:11,822 --> 00:12:12,245 Go on. 93 00:12:14,284 --> 00:12:18,072 Agent Asano, are you responsible for what happened to him? 94 00:12:21,126 --> 00:12:25,616 Please, I wouldn't waste my time on such a trivial deed. 95 00:12:54,620 --> 00:12:55,390 He was my friend. 96 00:13:03,190 --> 00:13:03,620 Viewer! 97 00:13:12,703 --> 00:13:14,617 Healing factor comes in handy, don't it? 98 00:13:16,505 --> 00:13:17,527 So what's your story? 99 00:13:18,729 --> 00:13:21,673 Even I am not entirely sure of my origins. 100 00:13:22,634 --> 00:13:27,422 Unfortunately, my memory is fractured, but I do know I am mutant. 101 00:13:45,822 --> 00:13:46,144 MWAH! 102 00:13:53,708 --> 00:13:53,813 No! 103 00:13:59,299 --> 00:13:59,661 Vroom! 104 00:14:01,952 --> 00:14:02,314 you 105 00:14:23,182 --> 00:14:24,249 Arrest every one of them! 106 00:14:30,220 --> 00:14:31,826 Find Shingen! 107 00:14:31,826 --> 00:14:32,287 Yes, sir! 108 00:14:36,235 --> 00:14:38,733 Logan... Kikyo... 109 00:14:43,568 --> 00:14:43,811 Mwah! 110 00:15:17,008 --> 00:15:17,169 Mwah! 111 00:15:30,210 --> 00:15:31,494 You are good. 112 00:15:31,494 --> 00:15:32,196 This is fun. 113 00:15:33,440 --> 00:15:34,644 So glad I have a fan. 114 00:15:44,312 --> 00:15:44,593 MWAH! 115 00:15:54,658 --> 00:15:56,607 You guys like wrapping us up? 116 00:15:56,607 --> 00:15:58,094 Totally uncalled for. 117 00:15:58,094 --> 00:15:58,576 Let me go. 118 00:15:58,576 --> 00:15:59,863 I just got some bad news from HQ. 119 00:16:01,049 --> 00:16:03,872 Shingen was spotted at the airport boarding his private jet. 120 00:16:03,872 --> 00:16:06,927 By all accounts, he's already on his way to Madripoor. 121 00:16:06,927 --> 00:16:07,690 We should have known. 122 00:16:07,690 --> 00:16:10,642 And we don't have jurisdiction there. 123 00:16:10,642 --> 00:16:11,727 Now what the hell are we gonna do? 124 00:16:15,838 --> 00:16:16,185 Takagi. 125 00:16:20,706 --> 00:16:22,867 They just completed Asano's autopsy. 126 00:16:22,867 --> 00:16:23,868 The results have come in. 127 00:16:28,325 --> 00:16:31,405 There's no doubt that the stab wound was what killed him. 128 00:16:31,405 --> 00:16:34,736 But they've found something interesting between his teeth. 129 00:16:34,736 --> 00:16:35,478 Well, what is it? 130 00:16:35,478 --> 00:16:36,722 What did they find? 131 00:16:36,722 --> 00:16:37,324 Bizarre. 132 00:16:38,609 --> 00:16:40,004 A strand of someone's hair. 133 00:16:44,575 --> 00:16:46,401 Gotta be from the assailant. 134 00:16:46,401 --> 00:16:48,367 It must have lodged there during the scuffle. 135 00:17:00,410 --> 00:17:01,940 It's Logan, isn't it? 136 00:17:01,940 --> 00:17:02,604 Can they confirm? 137 00:17:05,341 --> 00:17:06,665 It's not a match for Logan? 138 00:17:08,915 --> 00:17:10,783 Yes, send us a full report right away. 139 00:17:15,196 --> 00:17:17,522 Logan and Asano were friends for a long time. 140 00:17:18,802 --> 00:17:20,254 You think he's seeking revenge? 141 00:17:21,630 --> 00:17:22,351 Yeah, why not? 142 00:17:22,351 --> 00:17:24,195 He'd want to get even. 143 00:17:41,667 --> 00:17:43,672 And you just love your little tricks, don't you? 144 00:17:45,271 --> 00:17:55,549 D-Dog?! ! 145 00:17:55,549 --> 00:17:56,526 Wolverine! 146 00:17:59,426 --> 00:18:00,571 Again? 147 00:18:00,571 --> 00:18:01,576 Can't you take a hint? 148 00:18:07,477 --> 00:18:08,820 I come to kill you. 149 00:18:08,820 --> 00:18:11,525 And nobody stop Omega Red. 150 00:18:14,708 --> 00:18:15,731 Back off. 151 00:18:15,731 --> 00:18:17,998 I work for AIM just like Kuzuryu. 152 00:18:17,998 --> 00:18:19,823 Do not interfere. 153 00:18:19,823 --> 00:18:24,690 For the honor of my master, I will relent and step aside. 154 00:18:24,690 --> 00:18:26,056 Smart move, girly boy. 155 00:18:27,161 --> 00:18:29,751 They fixed your body, but I see they didn't fix your mind. 156 00:18:30,554 --> 00:18:32,220 Why are you so set on fighting me? 157 00:18:34,543 --> 00:18:36,372 You're just a pawn in this game. 158 00:18:36,372 --> 00:18:38,503 Shingen or AIM, they're the ones that win this thing. 159 00:18:39,985 --> 00:18:41,408 I will be the winner. 160 00:18:41,408 --> 00:18:43,052 All I want is to be killing you. 161 00:18:43,052 --> 00:18:46,401 All your big talk gives big headache. 162 00:18:51,287 --> 00:18:56,000 Destiny assures, we will battle, Logan-san. 163 00:19:08,246 --> 00:19:10,019 Grab a ringside seat. 164 00:19:10,019 --> 00:19:10,845 This should be fun. 165 00:19:12,634 --> 00:19:14,237 Pulverine! 166 00:19:14,237 --> 00:19:16,020 Now you are to die! 167 00:19:16,020 --> 00:19:17,744 You don't look so good. 168 00:19:17,744 --> 00:19:18,385 Shut up! 169 00:19:33,820 --> 00:19:34,022 No! 170 00:19:36,647 --> 00:19:36,848 Grrr! 171 00:19:40,327 --> 00:19:41,051 MWAH! 172 00:20:00,449 --> 00:20:02,071 I seriously hope that's the last of him. 173 00:20:03,113 --> 00:20:04,378 Russian pain in my ass. 174 00:20:13,759 --> 00:20:15,090 I'm pretty sure he's dead this time 175 00:20:19,175 --> 00:20:20,198 Sorry for the wait, bub. 176 00:20:20,198 --> 00:20:23,490 Now you can get the fight you've been itching for. 177 00:20:23,490 --> 00:20:24,614 I'm ready and waiting. 178 00:20:31,656 --> 00:20:31,796 SIGHS 179 00:20:34,393 --> 00:20:37,502 There is no honor in fighting an exhausted opponent. 180 00:20:38,384 --> 00:20:38,565 No. 181 00:20:39,467 --> 00:20:42,853 We'll match our skills when you are rested and ready. 182 00:20:42,853 --> 00:20:45,276 To fight you now lacks style. 183 00:20:46,598 --> 00:20:47,440 Style, huh? 184 00:20:52,673 --> 00:20:53,123 He's here. 11504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.