All language subtitles for Wolverine [English]-S1E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,970 --> 00:01:10,151 What? 2 00:01:14,986 --> 00:01:15,550 Toogar! 3 00:01:28,219 --> 00:01:28,701 Ahh! 4 00:01:32,356 --> 00:01:32,619 Oh, yeah. 5 00:01:42,423 --> 00:01:42,703 Speak. 6 00:01:51,314 --> 00:01:52,069 I'm... 7 00:01:52,069 --> 00:01:54,362 Oh my god, Red, how are you? 8 00:01:55,690 --> 00:01:56,515 How are you here? 9 00:01:59,024 --> 00:02:02,072 I have survived no thanks to you, little man. 10 00:02:02,072 --> 00:02:05,299 Omega Red is here to see you pay for what you have done. 11 00:02:05,299 --> 00:02:07,969 To crush your bones for what you do to me! 12 00:02:12,247 --> 00:02:13,934 Wolverine! 13 00:02:13,934 --> 00:02:14,878 Prepare for extermination! 14 00:02:14,878 --> 00:02:15,842 Termination! 15 00:02:15,842 --> 00:02:17,187 To be shattered! 16 00:02:17,187 --> 00:02:19,188 All you will feel from now on is pain! 17 00:02:27,233 --> 00:02:29,361 Like we didn't have enough going wrong already. 18 00:02:31,792 --> 00:02:32,837 How'd you like this? 19 00:02:36,410 --> 00:02:38,373 Somebody get some water on that. 20 00:02:38,373 --> 00:02:39,515 Come on, move. 21 00:02:39,515 --> 00:02:41,039 Put it out! 22 00:02:41,039 --> 00:02:41,781 Hurry! 23 00:02:43,566 --> 00:02:44,409 Quick! 24 00:02:44,409 --> 00:02:45,391 Save that dowry! 25 00:02:48,311 --> 00:02:48,894 Why me? 26 00:02:57,392 --> 00:02:57,737 Oh, yeah. 27 00:03:17,067 --> 00:03:18,470 Corn off the area! 28 00:03:18,470 --> 00:03:23,240 Wolverine's fighting what appears to be some kind of mutant monster! 29 00:03:32,357 --> 00:03:33,842 Do not worry, little thief. 30 00:03:33,842 --> 00:03:35,085 I not kill you yet. 31 00:03:35,085 --> 00:03:37,211 Not until you beg me for mercy. 32 00:03:50,516 --> 00:03:52,763 This time you'll stay dead, Rasevich. 33 00:03:54,370 --> 00:03:55,763 You're wrong! 34 00:04:01,885 --> 00:04:05,168 Arkady Rossovich was an infamous serial killer whose 35 00:04:05,168 --> 00:04:07,590 blood ran colder than the Siberian winters. 36 00:04:08,609 --> 00:04:11,434 In a land full of atrocities, he was 37 00:04:11,434 --> 00:04:15,081 regarded as Russia's most notorious and prolific psychopath. 38 00:04:15,922 --> 00:04:18,932 During his attempted arrest, he was gunned down, 39 00:04:18,932 --> 00:04:22,764 and like many monsters, the Kgb found a use for him. 40 00:04:22,764 --> 00:04:25,374 They immediately revived him and implanted 41 00:04:25,374 --> 00:04:29,078 experimental radioactive carbonadium tentacles in him. 42 00:04:29,078 --> 00:04:32,161 He became the prototype for the Soviet super soldier project. 43 00:04:33,230 --> 00:04:35,356 His codename is Omega Red. 44 00:05:05,983 --> 00:05:06,303 Raaah! 45 00:05:13,592 --> 00:05:14,179 Uh-huh. 46 00:05:14,179 --> 00:05:15,050 Uh-huh. 47 00:05:16,212 --> 00:05:18,816 Maybe I have you for barbecue, eh? 48 00:05:18,816 --> 00:05:22,100 How does Wolverine taste medium rare? 49 00:05:22,100 --> 00:05:26,359 For a long time, I waited to rip flesh from your adamantium bones. 50 00:05:29,667 --> 00:05:30,944 Soviet scientists were at 51 00:05:30,944 --> 00:05:33,213 attempting to produce a substance that could 52 00:05:33,213 --> 00:05:36,124 equal the indestructible qualities of adamantium. 53 00:05:36,940 --> 00:05:39,104 The result was carbonadium. 54 00:05:39,104 --> 00:05:42,730 Retractable tentacles made of it were grafted to Omega Red's arms. 55 00:05:43,551 --> 00:05:46,099 An unintentional side effect afforded the subject's 56 00:05:46,099 --> 00:05:48,846 mutant death spore a wider range. 57 00:05:48,846 --> 00:05:52,571 allowing his implants to literally drain the life from his victims. 58 00:06:00,760 --> 00:06:03,295 Damn, Logan's not healing fast enough. 59 00:06:05,312 --> 00:06:07,113 Go on, beg me. 60 00:06:07,113 --> 00:06:08,695 Let all the pain out. 61 00:06:08,695 --> 00:06:11,657 Compared to what I had to endure, this is nothing! 62 00:06:11,657 --> 00:06:13,338 Nothing! 63 00:06:28,307 --> 00:06:28,548 No! 64 00:06:49,046 --> 00:06:50,995 Nothing like a little fresh air. 65 00:06:50,995 --> 00:06:51,920 Hits the spot, huh? 66 00:06:57,939 --> 00:07:01,035 At this rate, these two are gonna be at it all night. 67 00:07:01,035 --> 00:07:02,341 We've gotta get out of here. 68 00:07:09,414 --> 00:07:11,637 You deserved what you got last time we met, Red. 69 00:07:11,637 --> 00:07:12,998 Ain't much changed since. 70 00:07:14,339 --> 00:07:16,041 Shut your mouth! 71 00:07:24,371 --> 00:07:27,303 Big talk for little badger with overgrown claws. 72 00:08:26,688 --> 00:08:29,037 Because of its radioactive nature, there's a 73 00:08:29,037 --> 00:08:32,351 stabilizing protocol necessary for carbonadium. 74 00:08:32,351 --> 00:08:35,761 It's absolutely essential that a synthesizer be administered 75 00:08:35,761 --> 00:08:38,690 to those who have had carbonadium implanted in their bodies. 76 00:08:41,128 --> 00:08:41,772 Hang on, there he is! 77 00:08:51,252 --> 00:08:55,662 Without the synthesizer, the carbonadium quickly starts to deteriorate. 78 00:08:55,662 --> 00:08:59,892 causing the subject intense physical pain and mental instability. 79 00:08:59,892 --> 00:09:03,566 Your mission is to steal the carbonadium synthesizer 80 00:09:03,566 --> 00:09:05,550 and bring it back to S.H.I.E.L.D. 81 00:09:05,550 --> 00:09:08,596 I can't emphasize enough the importance of obtaining it. 82 00:09:08,596 --> 00:09:11,663 Possessing it will enable us to derail the Soviet agenda. 83 00:09:25,632 --> 00:09:27,478 I'm sure I'll find her. 84 00:09:29,133 --> 00:09:32,578 You'll be giving me back that canister now. 85 00:09:32,578 --> 00:09:33,359 Not gonna happen. 86 00:09:34,321 --> 00:09:34,462 Gia! 87 00:09:41,964 --> 00:09:43,054 Mm-hmm. 88 00:09:45,735 --> 00:09:48,541 If you don't give, then I take! 89 00:09:55,060 --> 00:09:59,869 Now, Wolverine, this time you have taste of overwhelming power only I possess! 90 00:10:00,891 --> 00:10:02,998 You're the one that's gonna be doing the tasting! 91 00:10:18,046 --> 00:10:18,989 Ah, hell. 92 00:10:18,989 --> 00:10:20,334 Everything's burning. 93 00:10:20,334 --> 00:10:22,622 And this dowry's going up in smoke. 94 00:10:22,622 --> 00:10:23,264 Hey guys! 95 00:10:24,286 --> 00:10:25,389 I got something for ya! 96 00:10:30,226 --> 00:10:32,761 We got what we need to finally bust Shingen. 97 00:11:08,833 --> 00:11:10,403 Go on, spit it out. 98 00:11:12,212 --> 00:11:14,904 We have to relay some unfortunate information. 99 00:11:14,904 --> 00:11:17,292 Logan was at the docks and ambushed us. 100 00:11:17,292 --> 00:11:19,278 He firebombed the ship containing the delivery. 101 00:11:20,360 --> 00:11:22,623 Sir, the dowry. 102 00:11:22,623 --> 00:11:23,905 It was lost. 103 00:11:23,905 --> 00:11:25,267 It burned up in the fire. 104 00:11:25,267 --> 00:11:28,950 Then this mutant calling himself Omega Red showed up and attacked Wolverine. 105 00:11:28,950 --> 00:11:29,751 That's when we left. 106 00:11:31,255 --> 00:11:32,960 I got the whole thing on my cellphone. 107 00:11:48,200 --> 00:11:48,988 Logan. 108 00:12:10,547 --> 00:12:14,937 And you steel damn synthesizer, you plunge me into living hell! 109 00:12:14,937 --> 00:12:16,340 Every day more pain! 110 00:12:37,717 --> 00:12:41,944 My body burns from inside without synthesizer! 111 00:12:41,944 --> 00:12:44,528 You must give it back now! 112 00:13:09,657 --> 00:13:10,461 Oh, fuck. 113 00:13:14,439 --> 00:13:16,348 Grunting. 114 00:13:19,724 --> 00:13:21,066 Okay. 115 00:13:26,792 --> 00:13:27,097 Mm-hmm. 116 00:13:36,504 --> 00:13:36,807 Grrr! 117 00:13:52,123 --> 00:13:53,048 Wolverine! 118 00:14:09,554 --> 00:14:09,614 No! 119 00:14:21,876 --> 00:14:24,182 Your damn doohickey's under a glacier. 120 00:14:24,182 --> 00:14:25,785 No, you have synthesizer. 121 00:14:25,785 --> 00:14:26,728 I know you do. 122 00:14:26,728 --> 00:14:27,429 M says so. 123 00:14:29,492 --> 00:14:29,733 Yes. 124 00:14:58,698 --> 00:15:01,633 Can't you handle some broken-down Soviet relic? 125 00:15:03,104 --> 00:15:05,610 Feel free to jump in anytime. 126 00:15:05,610 --> 00:15:07,373 Pretty girl can't help you. 127 00:15:11,551 --> 00:15:14,960 I will rip the adamantium out from your body. 128 00:15:14,960 --> 00:15:16,885 See how you heal without any bones! 129 00:15:19,785 --> 00:15:21,029 I think I'll pass on that. 130 00:15:26,973 --> 00:15:27,438 Get down! 131 00:15:52,518 --> 00:15:53,259 Come on! 132 00:15:53,259 --> 00:15:54,161 We need to keep moving! 133 00:15:55,002 --> 00:15:58,089 What was the point in me saving your ass back there if you're just gonna give up? 134 00:16:00,089 --> 00:16:01,862 Do you ever stop talking? 135 00:16:03,647 --> 00:16:06,114 It's not like I'm blabbering at you for nothing. 136 00:16:06,114 --> 00:16:07,759 Believe me, you are. 137 00:16:07,759 --> 00:16:10,105 Maybe you didn't hear me, but I'm trying to help! 138 00:16:11,823 --> 00:16:13,145 Let me let you in on something. 139 00:16:14,749 --> 00:16:15,851 I don't need anyone's help. 140 00:16:20,677 --> 00:16:21,399 What a jerk. 141 00:16:28,993 --> 00:16:29,517 Go on. 142 00:16:30,363 --> 00:16:30,585 Right. 143 00:16:45,450 --> 00:16:45,992 you 144 00:16:58,225 --> 00:16:58,308 you 145 00:17:14,188 --> 00:17:15,010 Hey, I'm good. 146 00:17:16,393 --> 00:17:18,821 You really do everything the hard way. 147 00:17:18,821 --> 00:17:20,274 Maybe that's just the way I like it. 148 00:17:22,363 --> 00:17:24,894 How come your healing's so much slower than usual? 149 00:17:27,610 --> 00:17:31,157 That bastard literally has the ability to suck 150 00:17:31,157 --> 00:17:33,200 the life out of whoever he's fighting. 151 00:17:33,200 --> 00:17:36,306 Tangling with that creep has really sapped my healing factor. 152 00:17:40,722 --> 00:17:40,843 Uh... 153 00:17:48,319 --> 00:17:49,841 What are you looking at? 154 00:17:49,841 --> 00:17:51,183 Oh, nothing. 155 00:17:51,183 --> 00:17:53,306 You're not exactly bulletproof. 156 00:17:53,306 --> 00:17:54,668 Neither are you. 157 00:17:54,668 --> 00:17:55,309 So what? 158 00:17:56,971 --> 00:17:57,612 It's just that... 159 00:17:59,860 --> 00:18:01,281 We've got a real problem. 160 00:18:01,281 --> 00:18:02,302 He almost killed you. 161 00:18:02,302 --> 00:18:05,446 I mean, there's no point in me teaming up with you if you can't win. 162 00:18:05,446 --> 00:18:07,111 I can really care less. 163 00:18:07,111 --> 00:18:07,312 Look. 164 00:18:08,335 --> 00:18:11,137 People always want to back the sure winner, but 165 00:18:11,137 --> 00:18:13,619 really, who hasn't had ups and downs? 166 00:18:13,619 --> 00:18:14,920 Don't be stupid, Yukio. 167 00:18:16,797 --> 00:18:20,833 You see, it ain't smart to bet against me in a fight. 168 00:18:20,833 --> 00:18:22,118 I've got nothing to lose. 169 00:18:28,107 --> 00:18:29,832 Which makes me very dangerous. 170 00:18:37,584 --> 00:18:38,047 Get down! 171 00:18:39,555 --> 00:18:39,957 Gotcha! 172 00:18:47,736 --> 00:18:47,999 ZONK! 173 00:18:51,152 --> 00:18:52,808 You're not very good at what you do, are you? 174 00:19:02,605 --> 00:19:04,569 You couldn't kill time. 175 00:19:04,569 --> 00:19:06,152 Guess Kurohagi must have hired you. 176 00:19:12,277 --> 00:19:12,783 You missed! 177 00:19:27,476 --> 00:19:30,906 If I ever want to get my deposit back, I'll have to bill Kurohagi for this. 178 00:19:34,385 --> 00:19:36,440 Guess I'll have to find us another safe house. 179 00:19:37,618 --> 00:19:39,363 We won't need one. 180 00:19:39,363 --> 00:19:41,690 We have to hit them when they least expect it. 181 00:19:43,012 --> 00:19:46,110 Tonight we strike and rip out their throats while they sleep. 182 00:19:46,110 --> 00:19:46,834 Sounds fun. 183 00:19:56,956 --> 00:20:01,453 Wolverine, this time you will not escape me. 184 00:20:01,453 --> 00:20:02,964 How the hell did he find us? 185 00:20:04,715 --> 00:20:06,161 So you want to do this again? 186 00:20:06,161 --> 00:20:07,566 You're dead! 187 00:20:09,287 --> 00:20:09,675 Nice! 188 00:20:11,969 --> 00:20:13,095 Logan, move it! 189 00:20:18,122 --> 00:20:18,564 Yukio! 190 00:20:25,047 --> 00:20:27,790 My death spores make tracking you easy! 191 00:20:27,790 --> 00:20:30,111 Now I will drain life out of you! 192 00:20:34,414 --> 00:20:36,821 I will make you suffer for what you did! 193 00:20:37,723 --> 00:20:40,911 I bound you till you turned to bloody pulp! 194 00:20:43,637 --> 00:20:46,403 You are looking surprised, Wolverine. 195 00:20:59,372 --> 00:20:59,698 Oh, no. 196 00:21:06,827 --> 00:21:09,230 Finally, it is time for you to die. 197 00:21:09,230 --> 00:21:10,211 Rest in pieces! 198 00:23:01,833 --> 00:23:04,358 The two of us could keep this up all day. 199 00:23:04,358 --> 00:23:06,241 But there's no good reason. 200 00:23:06,241 --> 00:23:07,403 Nobody wins this way. 201 00:23:09,123 --> 00:23:10,970 I don't see any sign of Shingen. 202 00:23:10,970 --> 00:23:11,732 Or of Mariko. 203 00:23:14,365 --> 00:23:16,551 Were you responsible for what happened to him? 204 00:23:16,551 --> 00:23:18,697 They just completed a Sonos autopsy. 205 00:23:18,697 --> 00:23:19,680 The results have come in. 206 00:23:21,946 --> 00:23:24,958 Logan and Asano were friends for a long time. 207 00:23:24,958 --> 00:23:26,443 You think he's seeking revenge? 208 00:23:27,266 --> 00:23:29,193 Next time on Wolverine, Asano! 13581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.