All language subtitles for Wolverine [English]-S1E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,565 --> 00:01:14,971 Ahem. 2 00:01:27,439 --> 00:01:32,421 That drug has a nasty way of paralyzing the nervous system almost immediately. 3 00:01:35,729 --> 00:01:38,624 Well that makes it a fair fight. 4 00:01:41,743 --> 00:01:42,490 What the hell? 5 00:01:42,490 --> 00:01:43,156 Let's do this. 6 00:01:45,994 --> 00:01:46,275 Do it. 7 00:01:47,702 --> 00:01:48,506 Kill the freak. 8 00:01:51,452 --> 00:01:53,154 You want me to close my eyes too? 9 00:01:53,154 --> 00:01:55,578 Maybe tie a hand behind my back? 10 00:02:16,907 --> 00:02:17,007 No! 11 00:02:21,925 --> 00:02:22,327 Thanks. 12 00:02:38,327 --> 00:02:38,733 Father! 13 00:02:42,273 --> 00:02:42,774 I'm sorry. 14 00:02:50,264 --> 00:02:51,369 Stop this. 15 00:02:51,369 --> 00:02:51,730 Please. 16 00:02:58,142 --> 00:03:00,875 Your father has insisted that you come with us. 17 00:03:00,875 --> 00:03:01,237 Come on. 18 00:03:29,837 --> 00:03:30,699 Very good, sir. 19 00:03:30,699 --> 00:03:31,661 You've beaten him. 20 00:03:31,661 --> 00:03:32,663 Now finish him off. 21 00:03:33,849 --> 00:03:36,346 I can't thanks to your interference. 22 00:03:37,172 --> 00:03:38,477 I don't understand. 23 00:03:38,477 --> 00:03:39,562 You fool. 24 00:03:39,562 --> 00:03:42,353 This fight was to be single combat, man to man. 25 00:03:53,422 --> 00:03:54,932 He's yours now. 26 00:03:54,932 --> 00:03:55,939 Do with him what you will. 27 00:04:01,039 --> 00:04:02,388 It will be a pleasure, sir. 28 00:04:04,462 --> 00:04:07,140 He won't be so appealing when he's in pieces. 29 00:04:17,209 --> 00:04:17,904 We've got movement. 30 00:04:23,975 --> 00:04:25,122 What the? 31 00:04:25,122 --> 00:04:27,076 Where the hell are those idiots taking him? 32 00:04:47,796 --> 00:04:50,481 Kurohagi-San, what will happen to him? 33 00:04:51,443 --> 00:04:55,187 Logan, he'll be sent back to America where he belongs. 34 00:04:56,969 --> 00:04:58,631 Poor dear, you need rest. 35 00:05:00,776 --> 00:05:03,983 Try and get some sleep now and dream of happier things. 36 00:05:05,887 --> 00:05:07,791 Like our wedding night. 37 00:05:07,791 --> 00:05:08,092 Yes. 38 00:05:22,259 --> 00:05:23,174 They're leaving the compound. 39 00:05:24,600 --> 00:05:25,927 I'll follow them. 40 00:05:25,927 --> 00:05:27,536 Just keep feeding me the coordinates. 41 00:05:27,536 --> 00:05:28,501 Sir. 42 00:05:28,501 --> 00:05:31,536 You all stay here and maintain surveillance on the old man. 43 00:05:31,536 --> 00:05:33,522 Asano, what are you up to? 44 00:05:33,522 --> 00:05:36,169 We can't take our eye off Shingen for a minute. 45 00:05:36,169 --> 00:05:38,235 I'm the one who got Logan into this mess. 46 00:05:39,861 --> 00:05:40,968 I've gotta get him out. 47 00:05:40,968 --> 00:05:42,519 If you say so. 48 00:05:44,064 --> 00:05:47,308 Anything happens to me, it's up to you guys to take down the Kuzuryu. 49 00:05:48,149 --> 00:05:48,550 Nail them. 50 00:05:50,492 --> 00:05:50,673 Sir! 51 00:05:54,989 --> 00:05:55,331 Great. 52 00:06:16,968 --> 00:06:19,063 You let Asano-San go without any backup? 53 00:06:20,447 --> 00:06:21,669 Is this guy crazy? 54 00:06:21,669 --> 00:06:22,490 What's he trying to do? 55 00:06:22,490 --> 00:06:23,652 He's gonna get himself killed. 56 00:06:23,652 --> 00:06:25,575 It's all quieter tonight. 57 00:06:25,575 --> 00:06:26,437 Let's go after him. 58 00:06:39,597 --> 00:06:41,629 I was a fool to think I could escape this life. 59 00:06:42,555 --> 00:06:44,629 Worse than a fool to drag Logan into it. 60 00:06:50,410 --> 00:06:51,737 And now I may have lost him again. 61 00:07:25,226 --> 00:07:28,280 Next time, let's get the guy out here and then knock him out. 62 00:07:43,208 --> 00:07:43,433 What? 63 00:07:55,747 --> 00:07:59,911 Poor guy goes on a binge and picks the wrong place to sleep it off. 64 00:07:59,911 --> 00:08:00,812 Such a tragedy. 65 00:08:22,471 --> 00:08:22,913 Who's there? 66 00:08:42,878 --> 00:08:43,339 I'm home. 67 00:09:07,992 --> 00:09:08,555 My God! 68 00:09:11,029 --> 00:09:11,632 Logan! 69 00:09:26,701 --> 00:09:27,066 Logan! 70 00:09:32,276 --> 00:09:33,027 Logan! 71 00:09:48,516 --> 00:09:49,381 Wolverine! 72 00:09:50,768 --> 00:09:51,432 You out there? 73 00:10:07,780 --> 00:10:08,964 You scared me to death. 74 00:10:08,964 --> 00:10:10,930 At least two of us. 75 00:10:11,832 --> 00:10:12,997 It's just you? 76 00:10:12,997 --> 00:10:14,145 So what happened to Logan? 77 00:10:14,145 --> 00:10:15,435 I don't know. 78 00:10:16,768 --> 00:10:18,294 He just disappeared. 79 00:10:18,294 --> 00:10:19,017 Disappeared? 80 00:10:20,000 --> 00:10:23,004 Yeah, he... Wait, what the hell are you two doing here anyway? 81 00:10:23,004 --> 00:10:24,386 Maybe we should save that for later. 82 00:10:26,947 --> 00:10:27,830 Check out these two. 83 00:10:27,830 --> 00:10:31,380 They were definitely taken out by the same guy. 84 00:10:32,564 --> 00:10:34,549 It looks like Logan's work, but 85 00:10:35,735 --> 00:10:37,756 They're Kuzuryu, aren't they? 86 00:10:37,756 --> 00:10:39,017 So it would seem. 87 00:10:39,017 --> 00:10:40,538 But what went down here? 88 00:10:40,538 --> 00:10:42,639 Was Logan just playing possum the whole time? 89 00:10:42,639 --> 00:10:44,061 And if so, why? 90 00:10:44,061 --> 00:10:45,933 All right, I notified headquarters. 91 00:10:45,933 --> 00:10:46,919 Good. 92 00:10:46,919 --> 00:10:50,002 Okay, so if Logan's on the loose, what do you think his game plan is? 93 00:10:50,002 --> 00:10:53,805 To go back and take on the whole Kuzuryu operation single-handed? 94 00:10:53,805 --> 00:10:54,266 Probably. 95 00:10:55,240 --> 00:10:58,565 But he's gonna find Shingen a lot tougher to deal with than these thugs. 96 00:11:00,089 --> 00:11:01,476 Careful, Logan. 97 00:11:01,476 --> 00:11:04,149 You can't just hack and slash your way through this one. 98 00:11:24,625 --> 00:11:25,673 Damn you, Logan. 99 00:11:25,673 --> 00:11:26,842 You're gonna be the death of me. 100 00:12:35,537 --> 00:12:35,801 All right. 101 00:12:42,247 --> 00:12:43,755 I couldn't help overhearing, Father. 102 00:12:44,840 --> 00:12:47,245 You asked someone if Logan had been dealt with. 103 00:12:49,439 --> 00:12:52,130 Tell me, what was it that you meant by that? 104 00:12:54,049 --> 00:12:56,879 You needn't concern yourself with him any longer. 105 00:13:05,565 --> 00:13:06,228 It's Logan. 106 00:13:07,414 --> 00:13:08,941 He, uh, got away. 107 00:13:11,691 --> 00:13:12,914 But my men are on it. 108 00:13:12,914 --> 00:13:12,974 Sir. 109 00:13:54,364 --> 00:13:54,590 Hyah! 110 00:13:58,467 --> 00:14:01,757 Come on now, is that any way to treat someone who just saved your life? 111 00:14:04,341 --> 00:14:06,148 You and that famous healing factor. 112 00:14:07,965 --> 00:14:10,309 No normal human should have survived a dose of 113 00:14:10,309 --> 00:14:12,872 poison that massive, let alone the beating you took. 114 00:14:13,794 --> 00:14:16,438 But then, you're not exactly human, are you? 115 00:14:18,725 --> 00:14:20,475 Don't worry, I'm open-minded. 116 00:14:22,487 --> 00:14:23,377 Just who are you? 117 00:14:27,902 --> 00:14:29,071 Well, I'm not your enemy. 118 00:14:31,853 --> 00:14:34,805 You want to save her, right, Yashida Mariko? 119 00:14:37,754 --> 00:14:38,445 I can help you. 120 00:14:44,583 --> 00:14:45,566 Her father did this. 121 00:14:47,291 --> 00:14:47,752 Shingen. 122 00:14:58,927 --> 00:14:59,377 Shingen. 123 00:15:00,730 --> 00:15:01,793 Yes, I know him. 124 00:15:03,037 --> 00:15:04,221 He killed my parents. 125 00:15:07,531 --> 00:15:08,675 My mother worked for him. 126 00:15:09,659 --> 00:15:11,908 She was one of the best assassins he ever had. 127 00:15:13,487 --> 00:15:15,156 She never let a target get away. 128 00:15:16,261 --> 00:15:17,065 Except one. 129 00:15:18,415 --> 00:15:20,220 She couldn't kill the man she loved. 130 00:15:23,389 --> 00:15:25,853 That was the only time she failed. 131 00:15:25,853 --> 00:15:26,414 Just once. 132 00:15:28,248 --> 00:15:29,080 But that was enough. 133 00:15:30,916 --> 00:15:33,605 Shingen has a low tolerance for failure. 134 00:15:38,620 --> 00:15:39,705 Move! 135 00:15:55,462 --> 00:15:57,409 So you see, Shingen and I... 136 00:15:59,293 --> 00:16:00,521 We go way back. 137 00:16:17,457 --> 00:16:18,364 You looking for this? 138 00:16:22,354 --> 00:16:24,338 Don't worry, I didn't crack the password. 139 00:16:28,521 --> 00:16:28,883 Really? 140 00:16:31,298 --> 00:16:32,620 You're kidding. 141 00:16:32,620 --> 00:16:35,104 Computer, I need an address for Asano-San. 142 00:16:37,438 --> 00:16:38,850 Do you know how to find this place? 143 00:17:00,632 --> 00:17:01,895 Doesn't seem to be home. 144 00:17:01,895 --> 00:17:02,317 Hang on. 145 00:17:03,599 --> 00:17:04,060 What's wrong? 146 00:17:04,060 --> 00:17:07,111 I smell blood. 147 00:17:10,601 --> 00:17:11,830 I didn't know you had a key. 148 00:17:39,822 --> 00:17:40,125 So no. 149 00:18:07,465 --> 00:18:08,990 The blade went straight through his heart. 150 00:18:08,990 --> 00:18:10,194 He must have died instantly. 151 00:18:13,658 --> 00:18:14,579 Police! 152 00:18:14,579 --> 00:18:15,881 Freeze, scum! 153 00:18:15,881 --> 00:18:17,323 Get up, both of you! 154 00:18:17,323 --> 00:18:18,545 Keep your hands where we can see them! 155 00:18:21,289 --> 00:18:23,392 Just guessing, but I think we've been set up. 156 00:18:26,642 --> 00:18:27,343 Don't move. 157 00:18:27,343 --> 00:18:28,906 You got the wrong guy. 158 00:18:30,370 --> 00:18:32,842 Don't suppose you'll take my word for it, though, will you? 159 00:18:39,230 --> 00:18:39,595 No! 160 00:18:46,512 --> 00:18:46,894 No! 161 00:18:57,468 --> 00:18:58,030 Not bad. 162 00:19:06,393 --> 00:19:09,025 First the cops, now the freaking goon squad. 163 00:19:10,274 --> 00:19:12,083 This time the gloves are coming off! 164 00:19:26,465 --> 00:19:26,545 you 165 00:19:35,547 --> 00:19:36,961 Oh, my God. 166 00:19:45,126 --> 00:19:46,010 MWAH! 167 00:19:48,545 --> 00:19:51,482 Kinda makes you wonder, how'd everybody know we were there? 168 00:19:52,427 --> 00:19:54,691 I'm guessing this surprise party was arranged by 169 00:19:54,691 --> 00:19:56,434 the same person who murdered your friend. 170 00:20:12,188 --> 00:20:14,492 Well, well, Wolverine. 171 00:20:15,413 --> 00:20:18,417 And from the looks of things in peak fighting form... 172 00:20:20,210 --> 00:20:21,577 I've been waiting for this. 173 00:20:31,359 --> 00:20:32,368 What the hell? 174 00:20:34,042 --> 00:20:35,886 It's Mikage Kikyo. 175 00:20:35,886 --> 00:20:38,231 He's one of Shingen's deadliest assassins. 176 00:20:38,231 --> 00:20:38,571 Really? 177 00:21:00,143 --> 00:21:01,971 So, just you and me. 178 00:21:10,976 --> 00:21:11,399 Bring it! 179 00:23:03,493 --> 00:23:04,676 I'm just warming up. 180 00:23:04,676 --> 00:23:07,042 Next time I'm gonna take your head off. 181 00:23:07,042 --> 00:23:07,944 He had you back there. 182 00:23:13,260 --> 00:23:16,833 I'll bet I know exactly what's going on in that pretty little head of yours. 183 00:23:17,651 --> 00:23:18,312 It was you! 184 00:23:19,114 --> 00:23:20,416 You killed Asano! 185 00:23:21,880 --> 00:23:26,357 Soon enough you will find out which of us is truly the best. 186 00:23:27,542 --> 00:23:30,296 Next time on Wolverine, Kikyo. 11501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.