Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,715 --> 00:01:24,187
Poor Mariko, her fate is set as
is yours.
2
00:01:25,630 --> 00:01:28,887
Kikyo, sorry but I'm gonna have to
take a rain check.
3
00:01:30,024 --> 00:01:32,456
I'm here to find Mariko, not mess
around with you.
4
00:01:35,468 --> 00:01:37,415
Yes, you're distracted.
5
00:01:37,415 --> 00:01:39,743
You'd be thinking of her, not the
battle at hand.
6
00:01:41,186 --> 00:01:43,752
There would be little honor in defeating
such an opponent.
7
00:01:44,976 --> 00:01:46,226
It's decided.
8
00:01:46,226 --> 00:01:47,857
We will finish later.
9
00:01:47,857 --> 00:01:48,920
Okay, fine.
10
00:01:48,920 --> 00:01:50,404
Take a number and get in line.
11
00:01:50,404 --> 00:01:52,570
Now get out of my way, will
ya?
12
00:01:52,570 --> 00:01:54,154
I've already wasted too much time.
13
00:02:01,115 --> 00:02:03,375
Do you really believe it will be
that easy?
14
00:02:05,624 --> 00:02:06,890
What did you think?
15
00:02:06,890 --> 00:02:08,959
That you could just walk in and
walk out?
16
00:02:12,633 --> 00:02:15,520
Well, the Big Bad Wolverine.
17
00:02:28,206 --> 00:02:28,988
Kurohage!
18
00:02:37,740 --> 00:02:39,705
Kurohagi, you insect.
19
00:02:41,189 --> 00:02:44,585
I hope I'm not supposed to be
quaking in my boots, Logan.
20
00:02:44,585 --> 00:02:46,287
You'll never get past my defenses.
21
00:02:46,287 --> 00:02:48,129
You've come all this way for nothing.
22
00:02:48,129 --> 00:02:50,051
Don't flatter yourself, dirtbag.
23
00:02:50,051 --> 00:02:51,412
I didn't come here for you.
24
00:02:53,063 --> 00:02:57,270
If I did come here for you,
I'd probably do something like this!
25
00:03:12,504 --> 00:03:14,991
I should have known you'd hide behind
something, you coward.
26
00:03:18,254 --> 00:03:20,879
Kikyo, if you don't mind me asking,
27
00:03:20,879 --> 00:03:23,067
When are you going to get around
to actually earning
28
00:03:23,067 --> 00:03:26,659
that outrageous salary my soon-to-be father-in-law pays
you?
29
00:03:28,180 --> 00:03:28,781
Not today.
30
00:03:28,781 --> 00:03:32,488
As Shingen knows, I only kill when
there is honor in it.
31
00:03:33,510 --> 00:03:37,156
If you want it done now, you'll
have to call in your other executioner.
32
00:03:42,102 --> 00:03:42,906
His other what?
33
00:03:45,070 --> 00:03:46,374
Aren't we the picky one?
34
00:03:46,374 --> 00:03:48,138
All right, fine.
35
00:04:22,389 --> 00:04:24,308
I'm getting a bad feeling about this.
36
00:04:37,513 --> 00:04:38,820
Great, him again.
37
00:04:38,820 --> 00:04:39,624
Just what I need.
38
00:04:57,246 --> 00:04:58,030
Thot Harker.
39
00:04:59,015 --> 00:05:00,081
So this is where he's been.
40
00:05:01,735 --> 00:05:04,242
I was kinda hoping he'd been sent
to the gravel pit.
41
00:05:05,694 --> 00:05:07,951
I really hate this stinking statue.
42
00:05:17,433 --> 00:05:20,208
Although I know you're dying to see
me married to Monaco.
43
00:05:21,031 --> 00:05:22,934
I'm afraid your name's not on the
guest list
44
00:05:22,934 --> 00:05:25,076
and security's very tight, but if you
can get
45
00:05:25,076 --> 00:05:28,040
past Koh, I'll let you catch the
bouquet.
46
00:05:34,139 --> 00:05:34,667
Kurohagi!
47
00:05:36,907 --> 00:05:38,009
I got news for ya!
48
00:05:38,009 --> 00:05:38,871
The wedding's off!
49
00:05:46,181 --> 00:05:46,345
Howdy.
50
00:05:49,485 --> 00:05:49,867
Yes!
51
00:05:51,898 --> 00:05:54,188
You're forgetting something, you walking rock pile!
52
00:05:54,188 --> 00:05:55,393
I know your weak spot!
53
00:06:05,277 --> 00:06:06,100
Good.
54
00:06:06,100 --> 00:06:08,987
For a second there I was beginning
to think this was gonna be easy.
55
00:06:08,987 --> 00:06:11,213
Wolverine!
56
00:06:11,213 --> 00:06:12,215
You must die!
57
00:06:40,727 --> 00:06:41,549
Hey, watch out!
58
00:06:42,370 --> 00:06:42,891
Get off!
59
00:06:42,891 --> 00:06:43,232
Get off!
60
00:07:00,389 --> 00:07:00,450
No!
61
00:07:09,094 --> 00:07:09,455
Feel that?
62
00:07:09,455 --> 00:07:10,956
The whole building is shaking.
63
00:07:10,956 --> 00:07:11,937
What on earth is going on?
64
00:07:11,937 --> 00:07:12,858
It's like an earthquake.
65
00:07:16,903 --> 00:07:18,050
Please, stay calm!
66
00:07:18,050 --> 00:07:19,840
There's nothing to worry about!
67
00:07:19,840 --> 00:07:22,189
The wedding ceremony will begin as planned.
68
00:07:33,539 --> 00:07:34,402
Be safe, Logan.
69
00:07:35,625 --> 00:07:35,926
Live.
70
00:07:37,270 --> 00:07:38,193
And try to forget me.
71
00:07:48,101 --> 00:07:50,404
Anyone ever tell you could lose a
few pounds?
72
00:07:55,729 --> 00:07:56,250
That's it!
73
00:07:57,498 --> 00:07:59,986
Thought you could just squish me like
a bug, huh?
74
00:08:03,902 --> 00:08:05,360
Hey, hang on
75
00:08:05,360 --> 00:08:08,146
Least you could have done was wipe
your feet first.
76
00:08:08,948 --> 00:08:09,449
Come on.
77
00:08:15,473 --> 00:08:17,776
Yeah, I'm a pokey.
78
00:08:17,776 --> 00:08:18,798
Now I'm pissed.
79
00:08:42,635 --> 00:08:45,239
The bigger they are, the harder they're
gonna fall!
80
00:09:18,176 --> 00:09:19,583
Well, had enough?
81
00:09:22,835 --> 00:09:23,339
Guess not.
82
00:09:25,935 --> 00:09:28,178
You gotta listen up, big guy.
83
00:09:28,178 --> 00:09:32,443
I'd love to go a few more
rounds with you, but I've got a
wedding to start!
84
00:09:51,514 --> 00:09:51,798
Crap.
85
00:10:02,671 --> 00:10:03,135
Logan!
86
00:10:24,943 --> 00:10:25,268
Hurry!
87
00:10:28,396 --> 00:10:28,777
Stay with me!
88
00:10:38,355 --> 00:10:38,760
Logan!
89
00:10:45,489 --> 00:10:46,110
Don't stop.
90
00:10:46,110 --> 00:10:47,431
What's wrong with you?
91
00:10:47,431 --> 00:10:48,773
Yes, Kurohagi-sama.
92
00:10:48,773 --> 00:10:50,935
I'm sorry for all this terrible commotion.
93
00:10:50,935 --> 00:10:53,298
Are you going ahead with everything that's
happening?
94
00:10:55,442 --> 00:10:56,852
Of course I am.
95
00:10:56,852 --> 00:10:58,263
But sir, don't you- SHUT UP!
96
00:10:58,263 --> 00:11:00,649
Nothing's going to stop this wedding, do
you hear me?
97
00:11:00,649 --> 00:11:01,291
Nothing!
98
00:11:02,253 --> 00:11:03,677
It's going to end up being a
funeral.
99
00:11:10,527 --> 00:11:11,771
Kurohagi!
100
00:11:11,771 --> 00:11:12,452
Are you alright?
101
00:11:15,399 --> 00:11:16,361
I'm still breathing.
102
00:11:16,361 --> 00:11:17,643
That's good enough.
103
00:11:23,784 --> 00:11:24,166
What are you...
104
00:11:27,022 --> 00:11:28,448
Come on, follow Ko.
105
00:11:35,135 --> 00:11:36,160
Is Logan...
106
00:11:39,647 --> 00:11:40,015
I see.
107
00:12:07,106 --> 00:12:09,369
Koh, where are you?
108
00:12:09,369 --> 00:12:11,191
Is Logan dead yet?
109
00:12:11,191 --> 00:12:12,593
I hope so, for your sake.
110
00:12:15,704 --> 00:12:16,567
There you are.
111
00:12:16,567 --> 00:12:19,659
Is that cool?
112
00:12:21,750 --> 00:12:22,291
Sir!
113
00:12:22,291 --> 00:12:24,717
The grounds are crawling with intruders!
114
00:12:24,717 --> 00:12:26,701
Get out here and take care of
them.
115
00:12:26,701 --> 00:12:30,148
I don't want a single one of
these dogs getting out of here alive.
116
00:12:30,148 --> 00:12:30,849
Yes, sir.
117
00:12:38,026 --> 00:12:38,287
Get down!
118
00:12:42,104 --> 00:12:42,625
No!
119
00:12:43,928 --> 00:12:44,991
Min, come back!
120
00:12:46,835 --> 00:12:47,256
Min!
121
00:12:48,459 --> 00:12:49,261
Oh no!
122
00:12:49,261 --> 00:12:49,922
No!
123
00:12:49,922 --> 00:12:50,624
Are you crazy?
124
00:13:05,015 --> 00:13:06,299
Guns are for cowards.
125
00:13:07,824 --> 00:13:10,512
Worse than cowards when they're used against
children.
126
00:13:12,715 --> 00:13:13,619
Have you no honor?
127
00:13:23,932 --> 00:13:24,937
Pig the woman out first!
128
00:13:29,156 --> 00:13:29,358
No!
129
00:13:43,837 --> 00:13:44,778
I can't believe it.
130
00:13:44,778 --> 00:13:46,681
You actually look surprised to see me.
131
00:13:47,813 --> 00:13:49,218
You should know better than that.
132
00:13:54,240 --> 00:13:56,171
It's all right, my boy.
133
00:13:58,573 --> 00:13:59,339
As for you... Huh?
134
00:14:03,237 --> 00:14:04,440
Wolverine!
135
00:14:04,440 --> 00:14:05,664
You must die!
136
00:14:12,225 --> 00:14:14,080
You just won't take no for an
answer, will ya?
137
00:14:17,206 --> 00:14:17,928
Finish him!
138
00:14:18,730 --> 00:14:20,956
Now, Vataka, what are you waiting for?
139
00:14:26,855 --> 00:14:27,704
Where are you going?
140
00:14:40,524 --> 00:14:45,207
I'm the best there is at what
I do, but what I do isn't
very no-
141
00:14:57,204 --> 00:14:57,830
Kurohagi!
142
00:15:00,125 --> 00:15:00,728
Stay away!
143
00:15:00,728 --> 00:15:02,516
You hear?
144
00:15:02,516 --> 00:15:03,641
Don't you dare touch him!
145
00:15:06,549 --> 00:15:07,410
Oh no!
146
00:15:07,410 --> 00:15:07,971
Mince off!
147
00:15:11,813 --> 00:15:12,956
Kill the Vadhaka!
148
00:15:12,956 --> 00:15:14,140
Kill them all!
149
00:15:14,140 --> 00:15:15,223
Run, kid, run!
150
00:15:30,379 --> 00:15:30,900
Bastard.
151
00:15:41,946 --> 00:15:43,255
For that, you're gonna pay!
152
00:15:49,394 --> 00:15:51,244
Must kill Wolverine.
153
00:15:52,335 --> 00:15:52,937
Good luck!
154
00:15:53,859 --> 00:15:56,485
I'm not just some kid you can
knock around!
155
00:16:09,303 --> 00:16:09,745
Kikyo?
156
00:16:11,937 --> 00:16:13,243
Someone has to end this.
157
00:16:20,168 --> 00:16:21,718
I know you're just following orders.
158
00:16:23,225 --> 00:16:28,206
But when those orders are to attack
children, you have to be put down.
159
00:16:31,835 --> 00:16:34,419
For a hired killer, you're awful sentimental.
160
00:16:34,419 --> 00:16:35,761
Who knew you had a heart?
161
00:16:37,761 --> 00:16:38,162
Quiet.
162
00:16:39,084 --> 00:16:42,510
Hey, I'm just surprised to find out
you might have a soul in there
somewhere.
163
00:16:42,510 --> 00:16:44,653
Don't worry, I won't tell anyone.
164
00:16:53,734 --> 00:16:54,418
Damn it!
165
00:17:00,571 --> 00:17:01,694
Excellent.
166
00:17:01,694 --> 00:17:04,663
With entertainment like this, who needs to
order a wedding bag?
167
00:17:05,526 --> 00:17:08,575
And what better wedding gift than Logan's
head on a spike?
168
00:17:11,885 --> 00:17:12,988
Big deal!
169
00:17:12,988 --> 00:17:14,392
You gotta hit me first!
170
00:17:17,110 --> 00:17:17,673
No!
171
00:17:29,564 --> 00:17:31,899
Kurohagi... Are you there?
172
00:17:34,576 --> 00:17:35,024
I'm here.
173
00:17:38,569 --> 00:17:39,032
What is it?
174
00:17:43,918 --> 00:17:47,933
You and Yukio, you have to try
and forgive each other.
175
00:17:50,431 --> 00:17:51,556
I promise we will.
176
00:18:14,622 --> 00:18:14,863
I mean...
177
00:18:22,573 --> 00:18:24,041
Poor girl never had a chance.
178
00:18:25,893 --> 00:18:26,414
Not here.
179
00:18:27,436 --> 00:18:28,698
Not in this damned place.
180
00:18:31,280 --> 00:18:33,461
That could have been me if I'd
stuck around.
181
00:18:51,334 --> 00:18:52,185
That wind trick!
182
00:19:07,617 --> 00:19:08,519
Nothing.
183
00:19:08,519 --> 00:19:09,261
Not a scratch.
184
00:19:10,423 --> 00:19:11,686
I didn't even faze him.
185
00:19:11,686 --> 00:19:12,046
Damn.
186
00:19:21,682 --> 00:19:22,385
Hey!
187
00:19:22,385 --> 00:19:22,908
Over here!
188
00:19:26,953 --> 00:19:29,584
I fought uglier and I fought bigger.
189
00:19:29,584 --> 00:19:31,813
They all end up the same way.
190
00:19:31,813 --> 00:19:32,875
Dead!
191
00:19:32,875 --> 00:19:35,860
So if you want to take a stab
at me, go ahead!
192
00:19:35,860 --> 00:19:39,324
Do your worst, but you'll end up
dust!
193
00:19:39,324 --> 00:19:41,406
I don't think he's the listening type,
Kikyo.
194
00:19:41,406 --> 00:19:41,826
Do it!
195
00:19:42,967 --> 00:19:43,248
Done.
196
00:19:50,065 --> 00:19:56,290
Vadhaka, up till now I have revealed
to you only half my strength.
197
00:20:11,392 --> 00:20:12,020
Let her rip!
198
00:20:42,091 --> 00:20:44,200
Well, well, what do you know?
199
00:20:44,200 --> 00:20:46,589
The Man of Stone has a soft
spot, too.
200
00:20:51,856 --> 00:20:53,181
Now that's a statue.
201
00:20:53,181 --> 00:20:56,212
I'm no art critic, but I know
what I like.
202
00:21:05,149 --> 00:21:05,672
It's over.
203
00:21:05,672 --> 00:21:05,752
It's...
204
00:21:08,327 --> 00:21:09,270
It's not fair.
205
00:21:09,270 --> 00:21:10,414
What's wrong, Kurohagi?
206
00:21:10,414 --> 00:21:12,361
You getting wedding day jitters?
207
00:21:13,204 --> 00:21:14,107
You should be.
12611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.