All language subtitles for Wolverine [English]-S1E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,715 --> 00:01:24,187 Poor Mariko, her fate is set as is yours. 2 00:01:25,630 --> 00:01:28,887 Kikyo, sorry but I'm gonna have to take a rain check. 3 00:01:30,024 --> 00:01:32,456 I'm here to find Mariko, not mess around with you. 4 00:01:35,468 --> 00:01:37,415 Yes, you're distracted. 5 00:01:37,415 --> 00:01:39,743 You'd be thinking of her, not the battle at hand. 6 00:01:41,186 --> 00:01:43,752 There would be little honor in defeating such an opponent. 7 00:01:44,976 --> 00:01:46,226 It's decided. 8 00:01:46,226 --> 00:01:47,857 We will finish later. 9 00:01:47,857 --> 00:01:48,920 Okay, fine. 10 00:01:48,920 --> 00:01:50,404 Take a number and get in line. 11 00:01:50,404 --> 00:01:52,570 Now get out of my way, will ya? 12 00:01:52,570 --> 00:01:54,154 I've already wasted too much time. 13 00:02:01,115 --> 00:02:03,375 Do you really believe it will be that easy? 14 00:02:05,624 --> 00:02:06,890 What did you think? 15 00:02:06,890 --> 00:02:08,959 That you could just walk in and walk out? 16 00:02:12,633 --> 00:02:15,520 Well, the Big Bad Wolverine. 17 00:02:28,206 --> 00:02:28,988 Kurohage! 18 00:02:37,740 --> 00:02:39,705 Kurohagi, you insect. 19 00:02:41,189 --> 00:02:44,585 I hope I'm not supposed to be quaking in my boots, Logan. 20 00:02:44,585 --> 00:02:46,287 You'll never get past my defenses. 21 00:02:46,287 --> 00:02:48,129 You've come all this way for nothing. 22 00:02:48,129 --> 00:02:50,051 Don't flatter yourself, dirtbag. 23 00:02:50,051 --> 00:02:51,412 I didn't come here for you. 24 00:02:53,063 --> 00:02:57,270 If I did come here for you, I'd probably do something like this! 25 00:03:12,504 --> 00:03:14,991 I should have known you'd hide behind something, you coward. 26 00:03:18,254 --> 00:03:20,879 Kikyo, if you don't mind me asking, 27 00:03:20,879 --> 00:03:23,067 When are you going to get around to actually earning 28 00:03:23,067 --> 00:03:26,659 that outrageous salary my soon-to-be father-in-law pays you? 29 00:03:28,180 --> 00:03:28,781 Not today. 30 00:03:28,781 --> 00:03:32,488 As Shingen knows, I only kill when there is honor in it. 31 00:03:33,510 --> 00:03:37,156 If you want it done now, you'll have to call in your other executioner. 32 00:03:42,102 --> 00:03:42,906 His other what? 33 00:03:45,070 --> 00:03:46,374 Aren't we the picky one? 34 00:03:46,374 --> 00:03:48,138 All right, fine. 35 00:04:22,389 --> 00:04:24,308 I'm getting a bad feeling about this. 36 00:04:37,513 --> 00:04:38,820 Great, him again. 37 00:04:38,820 --> 00:04:39,624 Just what I need. 38 00:04:57,246 --> 00:04:58,030 Thot Harker. 39 00:04:59,015 --> 00:05:00,081 So this is where he's been. 40 00:05:01,735 --> 00:05:04,242 I was kinda hoping he'd been sent to the gravel pit. 41 00:05:05,694 --> 00:05:07,951 I really hate this stinking statue. 42 00:05:17,433 --> 00:05:20,208 Although I know you're dying to see me married to Monaco. 43 00:05:21,031 --> 00:05:22,934 I'm afraid your name's not on the guest list 44 00:05:22,934 --> 00:05:25,076 and security's very tight, but if you can get 45 00:05:25,076 --> 00:05:28,040 past Koh, I'll let you catch the bouquet. 46 00:05:34,139 --> 00:05:34,667 Kurohagi! 47 00:05:36,907 --> 00:05:38,009 I got news for ya! 48 00:05:38,009 --> 00:05:38,871 The wedding's off! 49 00:05:46,181 --> 00:05:46,345 Howdy. 50 00:05:49,485 --> 00:05:49,867 Yes! 51 00:05:51,898 --> 00:05:54,188 You're forgetting something, you walking rock pile! 52 00:05:54,188 --> 00:05:55,393 I know your weak spot! 53 00:06:05,277 --> 00:06:06,100 Good. 54 00:06:06,100 --> 00:06:08,987 For a second there I was beginning to think this was gonna be easy. 55 00:06:08,987 --> 00:06:11,213 Wolverine! 56 00:06:11,213 --> 00:06:12,215 You must die! 57 00:06:40,727 --> 00:06:41,549 Hey, watch out! 58 00:06:42,370 --> 00:06:42,891 Get off! 59 00:06:42,891 --> 00:06:43,232 Get off! 60 00:07:00,389 --> 00:07:00,450 No! 61 00:07:09,094 --> 00:07:09,455 Feel that? 62 00:07:09,455 --> 00:07:10,956 The whole building is shaking. 63 00:07:10,956 --> 00:07:11,937 What on earth is going on? 64 00:07:11,937 --> 00:07:12,858 It's like an earthquake. 65 00:07:16,903 --> 00:07:18,050 Please, stay calm! 66 00:07:18,050 --> 00:07:19,840 There's nothing to worry about! 67 00:07:19,840 --> 00:07:22,189 The wedding ceremony will begin as planned. 68 00:07:33,539 --> 00:07:34,402 Be safe, Logan. 69 00:07:35,625 --> 00:07:35,926 Live. 70 00:07:37,270 --> 00:07:38,193 And try to forget me. 71 00:07:48,101 --> 00:07:50,404 Anyone ever tell you could lose a few pounds? 72 00:07:55,729 --> 00:07:56,250 That's it! 73 00:07:57,498 --> 00:07:59,986 Thought you could just squish me like a bug, huh? 74 00:08:03,902 --> 00:08:05,360 Hey, hang on 75 00:08:05,360 --> 00:08:08,146 Least you could have done was wipe your feet first. 76 00:08:08,948 --> 00:08:09,449 Come on. 77 00:08:15,473 --> 00:08:17,776 Yeah, I'm a pokey. 78 00:08:17,776 --> 00:08:18,798 Now I'm pissed. 79 00:08:42,635 --> 00:08:45,239 The bigger they are, the harder they're gonna fall! 80 00:09:18,176 --> 00:09:19,583 Well, had enough? 81 00:09:22,835 --> 00:09:23,339 Guess not. 82 00:09:25,935 --> 00:09:28,178 You gotta listen up, big guy. 83 00:09:28,178 --> 00:09:32,443 I'd love to go a few more rounds with you, but I've got a wedding to start! 84 00:09:51,514 --> 00:09:51,798 Crap. 85 00:10:02,671 --> 00:10:03,135 Logan! 86 00:10:24,943 --> 00:10:25,268 Hurry! 87 00:10:28,396 --> 00:10:28,777 Stay with me! 88 00:10:38,355 --> 00:10:38,760 Logan! 89 00:10:45,489 --> 00:10:46,110 Don't stop. 90 00:10:46,110 --> 00:10:47,431 What's wrong with you? 91 00:10:47,431 --> 00:10:48,773 Yes, Kurohagi-sama. 92 00:10:48,773 --> 00:10:50,935 I'm sorry for all this terrible commotion. 93 00:10:50,935 --> 00:10:53,298 Are you going ahead with everything that's happening? 94 00:10:55,442 --> 00:10:56,852 Of course I am. 95 00:10:56,852 --> 00:10:58,263 But sir, don't you- SHUT UP! 96 00:10:58,263 --> 00:11:00,649 Nothing's going to stop this wedding, do you hear me? 97 00:11:00,649 --> 00:11:01,291 Nothing! 98 00:11:02,253 --> 00:11:03,677 It's going to end up being a funeral. 99 00:11:10,527 --> 00:11:11,771 Kurohagi! 100 00:11:11,771 --> 00:11:12,452 Are you alright? 101 00:11:15,399 --> 00:11:16,361 I'm still breathing. 102 00:11:16,361 --> 00:11:17,643 That's good enough. 103 00:11:23,784 --> 00:11:24,166 What are you... 104 00:11:27,022 --> 00:11:28,448 Come on, follow Ko. 105 00:11:35,135 --> 00:11:36,160 Is Logan... 106 00:11:39,647 --> 00:11:40,015 I see. 107 00:12:07,106 --> 00:12:09,369 Koh, where are you? 108 00:12:09,369 --> 00:12:11,191 Is Logan dead yet? 109 00:12:11,191 --> 00:12:12,593 I hope so, for your sake. 110 00:12:15,704 --> 00:12:16,567 There you are. 111 00:12:16,567 --> 00:12:19,659 Is that cool? 112 00:12:21,750 --> 00:12:22,291 Sir! 113 00:12:22,291 --> 00:12:24,717 The grounds are crawling with intruders! 114 00:12:24,717 --> 00:12:26,701 Get out here and take care of them. 115 00:12:26,701 --> 00:12:30,148 I don't want a single one of these dogs getting out of here alive. 116 00:12:30,148 --> 00:12:30,849 Yes, sir. 117 00:12:38,026 --> 00:12:38,287 Get down! 118 00:12:42,104 --> 00:12:42,625 No! 119 00:12:43,928 --> 00:12:44,991 Min, come back! 120 00:12:46,835 --> 00:12:47,256 Min! 121 00:12:48,459 --> 00:12:49,261 Oh no! 122 00:12:49,261 --> 00:12:49,922 No! 123 00:12:49,922 --> 00:12:50,624 Are you crazy? 124 00:13:05,015 --> 00:13:06,299 Guns are for cowards. 125 00:13:07,824 --> 00:13:10,512 Worse than cowards when they're used against children. 126 00:13:12,715 --> 00:13:13,619 Have you no honor? 127 00:13:23,932 --> 00:13:24,937 Pig the woman out first! 128 00:13:29,156 --> 00:13:29,358 No! 129 00:13:43,837 --> 00:13:44,778 I can't believe it. 130 00:13:44,778 --> 00:13:46,681 You actually look surprised to see me. 131 00:13:47,813 --> 00:13:49,218 You should know better than that. 132 00:13:54,240 --> 00:13:56,171 It's all right, my boy. 133 00:13:58,573 --> 00:13:59,339 As for you... Huh? 134 00:14:03,237 --> 00:14:04,440 Wolverine! 135 00:14:04,440 --> 00:14:05,664 You must die! 136 00:14:12,225 --> 00:14:14,080 You just won't take no for an answer, will ya? 137 00:14:17,206 --> 00:14:17,928 Finish him! 138 00:14:18,730 --> 00:14:20,956 Now, Vataka, what are you waiting for? 139 00:14:26,855 --> 00:14:27,704 Where are you going? 140 00:14:40,524 --> 00:14:45,207 I'm the best there is at what I do, but what I do isn't very no- 141 00:14:57,204 --> 00:14:57,830 Kurohagi! 142 00:15:00,125 --> 00:15:00,728 Stay away! 143 00:15:00,728 --> 00:15:02,516 You hear? 144 00:15:02,516 --> 00:15:03,641 Don't you dare touch him! 145 00:15:06,549 --> 00:15:07,410 Oh no! 146 00:15:07,410 --> 00:15:07,971 Mince off! 147 00:15:11,813 --> 00:15:12,956 Kill the Vadhaka! 148 00:15:12,956 --> 00:15:14,140 Kill them all! 149 00:15:14,140 --> 00:15:15,223 Run, kid, run! 150 00:15:30,379 --> 00:15:30,900 Bastard. 151 00:15:41,946 --> 00:15:43,255 For that, you're gonna pay! 152 00:15:49,394 --> 00:15:51,244 Must kill Wolverine. 153 00:15:52,335 --> 00:15:52,937 Good luck! 154 00:15:53,859 --> 00:15:56,485 I'm not just some kid you can knock around! 155 00:16:09,303 --> 00:16:09,745 Kikyo? 156 00:16:11,937 --> 00:16:13,243 Someone has to end this. 157 00:16:20,168 --> 00:16:21,718 I know you're just following orders. 158 00:16:23,225 --> 00:16:28,206 But when those orders are to attack children, you have to be put down. 159 00:16:31,835 --> 00:16:34,419 For a hired killer, you're awful sentimental. 160 00:16:34,419 --> 00:16:35,761 Who knew you had a heart? 161 00:16:37,761 --> 00:16:38,162 Quiet. 162 00:16:39,084 --> 00:16:42,510 Hey, I'm just surprised to find out you might have a soul in there somewhere. 163 00:16:42,510 --> 00:16:44,653 Don't worry, I won't tell anyone. 164 00:16:53,734 --> 00:16:54,418 Damn it! 165 00:17:00,571 --> 00:17:01,694 Excellent. 166 00:17:01,694 --> 00:17:04,663 With entertainment like this, who needs to order a wedding bag? 167 00:17:05,526 --> 00:17:08,575 And what better wedding gift than Logan's head on a spike? 168 00:17:11,885 --> 00:17:12,988 Big deal! 169 00:17:12,988 --> 00:17:14,392 You gotta hit me first! 170 00:17:17,110 --> 00:17:17,673 No! 171 00:17:29,564 --> 00:17:31,899 Kurohagi... Are you there? 172 00:17:34,576 --> 00:17:35,024 I'm here. 173 00:17:38,569 --> 00:17:39,032 What is it? 174 00:17:43,918 --> 00:17:47,933 You and Yukio, you have to try and forgive each other. 175 00:17:50,431 --> 00:17:51,556 I promise we will. 176 00:18:14,622 --> 00:18:14,863 I mean... 177 00:18:22,573 --> 00:18:24,041 Poor girl never had a chance. 178 00:18:25,893 --> 00:18:26,414 Not here. 179 00:18:27,436 --> 00:18:28,698 Not in this damned place. 180 00:18:31,280 --> 00:18:33,461 That could have been me if I'd stuck around. 181 00:18:51,334 --> 00:18:52,185 That wind trick! 182 00:19:07,617 --> 00:19:08,519 Nothing. 183 00:19:08,519 --> 00:19:09,261 Not a scratch. 184 00:19:10,423 --> 00:19:11,686 I didn't even faze him. 185 00:19:11,686 --> 00:19:12,046 Damn. 186 00:19:21,682 --> 00:19:22,385 Hey! 187 00:19:22,385 --> 00:19:22,908 Over here! 188 00:19:26,953 --> 00:19:29,584 I fought uglier and I fought bigger. 189 00:19:29,584 --> 00:19:31,813 They all end up the same way. 190 00:19:31,813 --> 00:19:32,875 Dead! 191 00:19:32,875 --> 00:19:35,860 So if you want to take a stab at me, go ahead! 192 00:19:35,860 --> 00:19:39,324 Do your worst, but you'll end up dust! 193 00:19:39,324 --> 00:19:41,406 I don't think he's the listening type, Kikyo. 194 00:19:41,406 --> 00:19:41,826 Do it! 195 00:19:42,967 --> 00:19:43,248 Done. 196 00:19:50,065 --> 00:19:56,290 Vadhaka, up till now I have revealed to you only half my strength. 197 00:20:11,392 --> 00:20:12,020 Let her rip! 198 00:20:42,091 --> 00:20:44,200 Well, well, what do you know? 199 00:20:44,200 --> 00:20:46,589 The Man of Stone has a soft spot, too. 200 00:20:51,856 --> 00:20:53,181 Now that's a statue. 201 00:20:53,181 --> 00:20:56,212 I'm no art critic, but I know what I like. 202 00:21:05,149 --> 00:21:05,672 It's over. 203 00:21:05,672 --> 00:21:05,752 It's... 204 00:21:08,327 --> 00:21:09,270 It's not fair. 205 00:21:09,270 --> 00:21:10,414 What's wrong, Kurohagi? 206 00:21:10,414 --> 00:21:12,361 You getting wedding day jitters? 207 00:21:13,204 --> 00:21:14,107 You should be. 12611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.