All language subtitles for Wolverine [English]-S1E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,925 --> 00:01:15,471 Is it too cold for you? 2 00:01:15,471 --> 00:01:15,672 No. 3 00:01:17,158 --> 00:01:17,880 Not with you here. 4 00:01:19,245 --> 00:01:19,507 Never. 5 00:01:24,893 --> 00:01:25,222 Mariko. 6 00:01:28,010 --> 00:01:30,838 When I'm with you, I feel like the world is a better place. 7 00:01:42,807 --> 00:01:43,475 Stay behind me. 8 00:01:58,848 --> 00:02:00,019 Logan! 9 00:02:00,019 --> 00:02:00,740 Oh, no. 10 00:02:00,740 --> 00:02:05,826 Logan, I... Stand back. 11 00:04:05,730 --> 00:04:06,414 Son of a bitch! 12 00:04:54,654 --> 00:04:54,835 No! 13 00:05:09,958 --> 00:05:13,181 You punks at Advanced Idea Mechanics don't really play fair, do you? 14 00:05:15,665 --> 00:05:17,128 Five against one? 15 00:05:17,128 --> 00:05:19,192 Let's say we even up the odds. 16 00:05:19,192 --> 00:05:20,053 Asano! 17 00:05:20,053 --> 00:05:20,655 What's up, bud? 18 00:05:22,920 --> 00:05:23,704 Logan! 19 00:05:23,704 --> 00:05:26,176 These second-rate thugs giving you a hard time? 20 00:05:26,176 --> 00:05:27,781 Say the word and I'll put him down for you. 21 00:05:28,623 --> 00:05:30,588 These guys are a bunch of pansies anyhow. 22 00:05:31,622 --> 00:05:32,064 Screw you! 23 00:06:15,400 --> 00:06:15,861 Logan! 24 00:06:23,027 --> 00:06:24,571 Let me go! 25 00:06:27,420 --> 00:06:27,661 Damn. 26 00:06:33,417 --> 00:06:34,580 It doesn't work. 27 00:06:44,413 --> 00:06:44,834 Asano! 28 00:06:48,645 --> 00:06:50,108 No! 29 00:07:12,736 --> 00:07:13,844 What's up, pal? 30 00:07:13,844 --> 00:07:14,650 Welcome to New York. 31 00:07:18,281 --> 00:07:22,204 Here we are, ten years later, Logan, and you haven't aged a day. 32 00:07:23,045 --> 00:07:23,846 Tell me about it. 33 00:07:27,008 --> 00:07:28,773 There's something I need to show you. 34 00:07:46,123 --> 00:07:48,189 I came to New York to find you. 35 00:07:48,189 --> 00:07:49,433 To tell you where she is. 36 00:07:50,516 --> 00:07:52,662 We were happy and she was ripped away from me. 37 00:07:52,662 --> 00:07:53,745 Asano. 38 00:07:54,808 --> 00:07:55,611 Tell me who took her. 39 00:07:59,797 --> 00:08:02,444 The Kuzuryu, the mythic nine-headed dragon. 40 00:08:03,386 --> 00:08:06,995 Japan's most vicious gang, and one of the biggest clans in the Yakuza. 41 00:08:08,045 --> 00:08:10,607 They get most of their backing from advanced idea mechanics. 42 00:08:11,468 --> 00:08:14,990 AIM then uses them to funnel money and weapons throughout all of Asia. 43 00:08:15,951 --> 00:08:18,195 This is the man behind it all. 44 00:08:18,195 --> 00:08:19,637 The linchpin of the Kuzuryu. 45 00:08:20,479 --> 00:08:20,999 Shingen. 46 00:08:24,603 --> 00:08:26,710 He's not the type who sits back and watches. 47 00:08:27,532 --> 00:08:29,177 He enjoys getting a taste of the action. 48 00:08:30,420 --> 00:08:34,509 He's a master swordsman who's not shy about getting his hands dirty. 49 00:08:41,622 --> 00:08:45,507 And you see, Mariko is his only daughter. 50 00:08:45,507 --> 00:08:47,600 What?! ! 51 00:08:47,600 --> 00:08:50,346 We've been tracking Shingen's activities for quite a while. 52 00:08:51,262 --> 00:08:53,734 The Public Intelligence Security Agency's been trying 53 00:08:53,734 --> 00:08:55,987 to compile enough evidence to arrest him. 54 00:08:55,987 --> 00:08:58,856 They're hoping that would finally bring down the Kuzuryu. 55 00:08:58,856 --> 00:09:00,541 Tell me, where is Mariko? 56 00:09:02,043 --> 00:09:03,265 There's more. 57 00:09:03,265 --> 00:09:04,706 She's about to get married. 58 00:09:07,168 --> 00:09:10,519 Or to be more accurate, she's being forced to get married. 59 00:09:12,008 --> 00:09:15,688 This is her fiancé, Kurohagi Hideki. 60 00:09:25,032 --> 00:09:28,634 You could say Kurohagi inherited his own crime syndicate. 61 00:09:28,634 --> 00:09:30,551 on an isolated island called Madhrapur. 62 00:09:31,478 --> 00:09:35,185 His father was in charge until he died under suspicious circumstances. 63 00:09:36,271 --> 00:09:38,830 The island itself is a sovereign state. 64 00:09:38,830 --> 00:09:41,775 but it's also a hotbed of criminal activity thanks to Kurohagi. 65 00:09:42,852 --> 00:09:45,581 He lives above it all in his fortified skyscraper. 66 00:09:46,987 --> 00:09:49,495 This guy's about as vicious as they come, 67 00:09:49,495 --> 00:09:51,441 and that's saying a lot in a country full of criminals. 68 00:09:52,307 --> 00:09:54,122 From the word I heard on the street, 69 00:09:54,122 --> 00:09:57,380 It's pretty widely accepted that Hideki was behind his own father's death. 70 00:09:58,512 --> 00:10:01,711 This arranged marriage means Shingen gets himself a new crime base. 71 00:10:02,638 --> 00:10:04,491 And Hideki gets tons of funding. 72 00:10:05,639 --> 00:10:07,347 Poor Mariko got kidnapped. 73 00:10:08,231 --> 00:10:09,457 And now she's forced into this. 74 00:10:10,763 --> 00:10:13,578 She's being held at her father's Tokyo compound. 75 00:10:14,924 --> 00:10:15,847 Then I'm off to Tokyo. 76 00:10:31,779 --> 00:10:32,421 Are you okay? 77 00:10:34,609 --> 00:10:36,094 You look so sad tonight, Mariko. 78 00:10:40,281 --> 00:10:42,801 I was just thinking about the past. 79 00:10:44,955 --> 00:10:47,709 I don't like thinking about yesterday when I could be thinking about today. 80 00:10:49,100 --> 00:10:51,647 What matters is that we're here together right now. 81 00:10:53,848 --> 00:10:57,719 You have to know how much it means to me that we have each other. 82 00:10:58,802 --> 00:10:59,364 Oh, Logan. 83 00:11:00,847 --> 00:11:03,293 Logan, you must know. 84 00:11:05,469 --> 00:11:07,762 I know everything I need to know. 85 00:11:12,813 --> 00:11:13,197 Logan. 86 00:11:30,784 --> 00:11:31,930 I'm on my way, Monaco. 87 00:11:33,569 --> 00:11:36,596 I swear I'll find you, and we'll be together again. 88 00:12:34,995 --> 00:12:36,811 Why is Logan walking by the front gate? 89 00:12:39,688 --> 00:12:41,471 That wasn't part of the plan. 90 00:12:41,471 --> 00:12:41,932 What do we do? 91 00:12:42,834 --> 00:12:46,836 Well, the conditions may call for not handling this one exactly by the book. 92 00:12:48,279 --> 00:12:49,977 For now, Logan's running the show. 93 00:13:08,803 --> 00:13:09,427 I lost him. 94 00:13:09,427 --> 00:13:11,239 He might have gone over the wall. 95 00:13:12,679 --> 00:13:13,822 Typical. 96 00:13:13,822 --> 00:13:14,885 Continuing to search. 97 00:13:16,229 --> 00:13:17,151 This is not good. 98 00:13:18,369 --> 00:13:19,273 What did you expect? 99 00:13:20,216 --> 00:13:21,039 Take it easy. 100 00:13:21,039 --> 00:13:22,224 The guy knows what he's doing. 101 00:13:24,104 --> 00:13:25,459 Don't blow this thing, Logan. 102 00:13:47,790 --> 00:13:50,281 I've hacked into the perimeter views from their security system. 103 00:14:29,201 --> 00:14:29,829 She is here. 104 00:14:45,218 --> 00:14:45,862 Yes, father? 105 00:14:47,351 --> 00:14:48,458 Everything okay, sir? 106 00:14:58,654 --> 00:15:03,357 You know the eyes can sometimes deceive, but a clear mind sees all. 107 00:15:08,532 --> 00:15:09,207 Get out! 108 00:15:18,199 --> 00:15:18,905 Logan! 109 00:15:18,905 --> 00:15:19,308 Kill him. 110 00:15:26,670 --> 00:15:27,692 Welcome to Tokyo. 111 00:15:28,814 --> 00:15:31,820 Hope you survive the experience, old friend. 112 00:15:37,848 --> 00:15:40,344 Logan, or should I call you? 113 00:15:41,229 --> 00:15:42,954 Wolverine. 114 00:15:42,954 --> 00:15:44,498 Well, what a surprise. 115 00:15:44,498 --> 00:15:45,943 Guess my reputation precedes me. 116 00:15:47,124 --> 00:15:48,665 So what can I do for you? 117 00:15:48,665 --> 00:15:50,848 I came to take Mariko home. 118 00:15:52,439 --> 00:15:55,394 You had to kidnap your own daughter to get her to come back here. 119 00:15:56,319 --> 00:15:58,997 She's not a chess piece you can move around. 120 00:15:58,997 --> 00:16:00,519 Mariko is her own person. 121 00:16:00,519 --> 00:16:03,121 She has a duty to her family. 122 00:16:03,121 --> 00:16:04,783 And she's been promised to another. 123 00:16:04,783 --> 00:16:06,664 That's your promise, not hers. 124 00:16:08,989 --> 00:16:12,119 Tell me, are the rumors I've heard about you true? 125 00:16:13,543 --> 00:16:14,607 Why not find out? 126 00:16:15,650 --> 00:16:16,794 Run! 127 00:16:16,794 --> 00:16:17,576 Take him down! 128 00:16:27,804 --> 00:16:28,425 Oh, my God. 129 00:16:47,570 --> 00:16:48,395 As I expected. 130 00:16:51,055 --> 00:16:52,164 Let's get out of here, Mariko. 131 00:16:53,111 --> 00:16:53,413 Logan... 132 00:16:55,489 --> 00:16:56,250 You and me. 133 00:16:56,250 --> 00:16:57,792 Why should I? 134 00:17:03,265 --> 00:17:06,082 Fight me and win, and you can have her. 135 00:17:06,082 --> 00:17:08,587 I'll win, and you'll never see her again. 136 00:17:08,587 --> 00:17:09,869 Acceptable. 137 00:17:09,869 --> 00:17:11,212 If you win our duel. 138 00:17:17,762 --> 00:17:20,576 They've gone inside, so we can't track them. 139 00:17:20,576 --> 00:17:22,403 Even with our infrared cameras. 140 00:17:22,403 --> 00:17:23,126 That's not good. 141 00:17:23,126 --> 00:17:25,655 I told him to stay outside. 142 00:17:25,655 --> 00:17:28,504 How can we know what the hell Shingen's up to in there? 143 00:17:28,504 --> 00:17:29,928 We've got to make a move. 144 00:17:29,928 --> 00:17:31,714 We can't let him slip through our fingers again. 145 00:18:04,055 --> 00:18:04,420 No! 146 00:18:08,385 --> 00:18:12,376 I see there's some truth to the stories of your sword skills. 147 00:18:17,810 --> 00:18:17,870 No! 148 00:18:52,941 --> 00:18:53,629 CHEERS! 149 00:18:55,939 --> 00:18:56,561 Please! 150 00:18:56,561 --> 00:18:57,564 I'll fight Satan! 151 00:19:05,977 --> 00:19:06,579 Logan! 152 00:19:15,893 --> 00:19:16,879 All right. 153 00:19:16,879 --> 00:19:18,328 Playtime is over, bub. 154 00:19:22,125 --> 00:19:24,654 You have no chance to win this duel! 155 00:19:24,654 --> 00:19:26,721 You'll never possess what's mine! 156 00:19:30,906 --> 00:19:32,269 Damn it, you don't own her! 157 00:19:42,328 --> 00:19:43,961 I'm not gonna let you win. 158 00:19:47,379 --> 00:19:47,883 Grrr. 159 00:20:11,840 --> 00:20:15,937 Just a little sample from Ames Chemical Warfare Division. 160 00:20:15,937 --> 00:20:17,640 It's quite effective. 161 00:20:17,640 --> 00:20:22,609 That drug has a nasty way of paralyzing the nervous system almost immediately. 162 00:20:24,888 --> 00:20:25,649 You son of a... 163 00:20:26,892 --> 00:20:28,515 She's being forced to get married. 164 00:20:29,437 --> 00:20:32,602 This is her fiancé, Kurohagi Hideki. 165 00:20:34,924 --> 00:20:39,376 Your mutant physiology causes it to metabolize faster than normal. 166 00:20:40,376 --> 00:20:41,443 How could you? 167 00:20:41,443 --> 00:20:42,832 It's not fair! 168 00:20:42,832 --> 00:20:43,697 What? 169 00:20:43,697 --> 00:20:48,411 Not fair, Mariko-San, your old boyfriend just tried to perforate your father. 170 00:20:57,971 --> 00:20:58,152 No! 171 00:22:58,565 --> 00:23:01,759 Try and get some sleep now and dream of happier things. 172 00:23:03,487 --> 00:23:04,529 My god! 173 00:23:04,529 --> 00:23:04,850 Do it. 174 00:23:05,852 --> 00:23:07,295 Kill the freak. 175 00:23:07,295 --> 00:23:08,438 Well, I'm not your enemy. 176 00:23:11,937 --> 00:23:14,244 I couldn't help overhearing, Father. 177 00:23:14,244 --> 00:23:16,652 You asked someone if Logan had been dealt with. 178 00:23:18,036 --> 00:23:19,982 So you see, Shingen and I... 179 00:23:21,625 --> 00:23:22,822 We go way back. 180 00:23:23,919 --> 00:23:26,254 Next time on Wolverine, UQ. 11745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.