All language subtitles for The.night.manager.S01E04.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO (1) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,154 --> 00:00:12,819 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 2 00:00:49,515 --> 00:00:51,959 Want to know how the trick is done? 3 00:00:52,540 --> 00:00:55,139 Du bist ein strohmann. 4 00:00:55,140 --> 00:00:58,219 It's a straw man operation. You are the straw man. 5 00:00:58,220 --> 00:00:59,420 No offence. 6 00:01:01,591 --> 00:01:03,191 Your name is Andrew Birch. 7 00:01:04,933 --> 00:01:06,773 You are a merchant venturer, 8 00:01:06,860 --> 00:01:08,699 decent history in commerce, 9 00:01:08,700 --> 00:01:11,014 no skeletons, no murky deals. 10 00:01:11,039 --> 00:01:13,679 Maybe you and I have done deals together, maybe we haven't. 11 00:01:13,704 --> 00:01:15,184 Let them guess. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,439 So, I go to the clowns, 13 00:01:17,440 --> 00:01:19,399 the brokers, venture boys, 14 00:01:19,400 --> 00:01:21,959 flexible banks and I say, "This fellow Birch, 15 00:01:21,960 --> 00:01:23,839 "he's a very smart cookie, 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,639 "brilliant plan. 17 00:01:25,640 --> 00:01:27,839 "Just needs backing. 18 00:01:27,840 --> 00:01:30,799 "Something to do with agricultural hardware. 19 00:01:30,800 --> 00:01:34,119 "Quick profits. He's my gift to you. 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,428 "He's clever. He's handsome. 21 00:01:36,532 --> 00:01:39,492 "He's good with all the right people. 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,199 "Didn't want you missing out. 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,791 "The Company is called Tradepass. 24 00:01:45,874 --> 00:01:49,072 "Double your money in four months, max." 25 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 It's trust Dicky time. 26 00:01:52,360 --> 00:01:54,799 And they do. 27 00:01:54,800 --> 00:01:55,840 Well... 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,199 We register the company in Cyprus. You have a bank in Geneva. 29 00:02:00,200 --> 00:02:03,167 No questions asked, no accounts to be filed. You... 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,280 ...are my lead actor. 31 00:02:06,640 --> 00:02:08,720 You're my main man, my star. 32 00:02:09,969 --> 00:02:12,839 We make the deal. No-one really knows what we're selling. 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,479 No-one wants to know. They don't care. 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,159 All they care about is the money. 35 00:02:16,160 --> 00:02:20,039 They don't want to know what's really at stake, because if they did 36 00:02:20,040 --> 00:02:21,800 they wouldn't sleep at night. 37 00:02:23,092 --> 00:02:26,052 No-one can know where the money comes from 38 00:02:26,224 --> 00:02:28,309 except you and me, Andrew. 39 00:02:29,960 --> 00:02:31,240 We know. 40 00:02:34,480 --> 00:02:36,559 It's 11 o'clock. 41 00:02:36,560 --> 00:02:40,319 We're having a business meeting, darling. I thought I told you. 42 00:02:40,320 --> 00:02:42,959 A business meeting with Thomas? 43 00:02:42,960 --> 00:02:44,799 Not Thomas. 44 00:02:44,800 --> 00:02:46,399 Andrew. 45 00:02:46,400 --> 00:02:48,759 Andrew is coming aboard. 46 00:02:48,760 --> 00:02:52,400 Well, I'm not part of your little venture, so what do I call you? 47 00:02:53,440 --> 00:02:54,999 Your son is leaving, 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,580 if you'd like to take him to the airport. 49 00:02:56,605 --> 00:02:58,926 Oh, bloody hell. 50 00:03:00,918 --> 00:03:02,878 Come here. 51 00:03:03,418 --> 00:03:05,018 Hello, what's this? 52 00:03:06,565 --> 00:03:08,440 It's a goodbye present. 53 00:03:11,920 --> 00:03:14,285 My, God! Boy's got talent. 54 00:03:15,840 --> 00:03:17,598 My son, the painter. 55 00:03:18,221 --> 00:03:19,501 Very good, Danny. 56 00:03:19,626 --> 00:03:22,426 It certainly is. That's terrific, Dans, thank you. 57 00:03:22,520 --> 00:03:24,679 Now, better get a move on. 58 00:03:24,680 --> 00:03:25,839 Aren't you coming? 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,880 Can't, I'm afraid. Work. 60 00:03:28,826 --> 00:03:30,226 Give your old man a hug. 61 00:03:32,008 --> 00:03:33,799 Jed'll take you to the airport 62 00:03:33,800 --> 00:03:36,439 and your mother will be at the other end. 63 00:03:36,440 --> 00:03:37,959 Come on now, 64 00:03:37,960 --> 00:03:39,120 chin up. 65 00:03:40,800 --> 00:03:42,200 Goodbye, Thomas. 66 00:03:43,590 --> 00:03:46,150 - Bye, Danny. - He's not Thomas any more. 67 00:03:46,275 --> 00:03:48,195 He's Andrew. 68 00:03:48,320 --> 00:03:50,519 - Jed, darling... - But I'm still Jed 69 00:03:50,520 --> 00:03:52,240 and your dad's still your dad so... 70 00:03:53,800 --> 00:03:54,840 Is that right? 71 00:03:56,360 --> 00:03:57,440 Come on, baby. 72 00:04:10,250 --> 00:04:13,148 _ 73 00:04:18,852 --> 00:04:20,698 _ 74 00:04:20,723 --> 00:04:21,988 _ 75 00:04:22,012 --> 00:04:24,649 _ 76 00:04:25,586 --> 00:04:27,026 Gracias. 77 00:04:32,280 --> 00:04:33,599 What do you want? 78 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 Please sit down. 79 00:04:41,560 --> 00:04:44,185 Your girlfriend tells me you're going to take her to Istanbul. 80 00:04:44,210 --> 00:04:46,280 - Very romantic. - I did what you asked. 81 00:04:47,440 --> 00:04:49,040 And how's the sleeping? 82 00:04:50,461 --> 00:04:54,381 Still bad. You are not good as a confessor at all. 83 00:04:54,406 --> 00:04:58,040 One good deed at a time. Isn't that what the good Lord says? 84 00:05:01,960 --> 00:05:03,399 Where did you get this? 85 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 - Lucky dip. - Don't bullshit me. 86 00:05:11,680 --> 00:05:12,800 Who got you this? 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,519 Someone on the inside? 88 00:05:15,520 --> 00:05:18,359 Don't make trouble with me Juan. 89 00:05:18,360 --> 00:05:20,599 I'd much prefer to be your friend. 90 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 I think you would prefer it, too. 91 00:05:23,440 --> 00:05:26,039 Now look here. I've got code names and I've got numbers 92 00:05:26,040 --> 00:05:27,620 and I've got pages to cross-reference, 93 00:05:27,645 --> 00:05:30,959 but what I don't have is someone to join the dots for me 94 00:05:30,960 --> 00:05:33,440 and tell me what the bloody hell is going on. 95 00:05:38,320 --> 00:05:39,720 Will you leave me alone? 96 00:05:40,720 --> 00:05:42,502 You have my word. 97 00:06:36,132 --> 00:06:38,540 Jesus Christ. 98 00:06:39,946 --> 00:06:42,760 - What is wrong with you? - What the hell do you think you're doing? 99 00:06:44,080 --> 00:06:45,240 No-one saw me. 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,559 You saw no-one see you. It's not the same thing. 101 00:06:48,560 --> 00:06:49,640 Where's Roper? 102 00:06:50,920 --> 00:06:54,320 He left last night for a meeting in Geneva. 103 00:06:56,800 --> 00:06:58,223 Jesus. 104 00:07:15,720 --> 00:07:17,559 I really don't think this was a good idea. 105 00:07:17,560 --> 00:07:20,279 I'm sorry if my recklessness upsets you. 106 00:07:20,280 --> 00:07:23,329 Just tell me what you were doing in his private study. 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,360 Same as you. 108 00:07:27,080 --> 00:07:29,472 I just wanted to find out more about the man who's employing me. 109 00:07:29,497 --> 00:07:31,175 I'm not employed by anyone. 110 00:07:31,200 --> 00:07:32,239 No? 111 00:07:32,240 --> 00:07:34,128 I'm in a relationship, Andrew. 112 00:07:34,153 --> 00:07:36,495 Business or pleasure? 113 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Love. 114 00:07:40,209 --> 00:07:41,369 Right. 115 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 Is this your son? 116 00:08:02,731 --> 00:08:03,931 Why do you have that? 117 00:08:04,040 --> 00:08:05,080 Is it your son? 118 00:08:05,979 --> 00:08:07,659 Yes. 119 00:08:07,800 --> 00:08:09,040 Where is he? 120 00:08:10,695 --> 00:08:13,775 He lives with my sister. She takes care of him. 121 00:08:14,009 --> 00:08:15,569 Well, why isn't he here with you? 122 00:08:15,594 --> 00:08:17,156 Because I left him. 123 00:08:19,353 --> 00:08:22,593 I was 17, I couldn't be a mother. 124 00:08:22,618 --> 00:08:25,578 My sister had a kid already and her husband's a really nice guy. 125 00:08:25,640 --> 00:08:29,252 He doesn't do meth for breakfast, so I think I made the right call. 126 00:08:31,840 --> 00:08:33,160 Does Roper know? 127 00:08:34,746 --> 00:08:36,466 He wasn't supposed to know. 128 00:08:36,560 --> 00:08:38,119 Why? 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,280 Because that's not what he bought on the Upper East Side. 130 00:08:43,068 --> 00:08:45,428 I'm young and beautiful. 131 00:08:45,640 --> 00:08:46,960 Remember? 132 00:08:50,890 --> 00:08:53,450 So why are you here? Why'd you come and see me? 133 00:08:54,865 --> 00:08:56,945 You know, I actually have no idea. 134 00:09:05,186 --> 00:09:07,186 What do you want from us? 135 00:09:07,280 --> 00:09:08,999 Jed, I'm not your way out of this. 136 00:09:09,000 --> 00:09:10,600 That's not what I'm asking. 137 00:09:13,305 --> 00:09:14,545 I think you should go. 138 00:09:16,377 --> 00:09:18,512 Go home along the beach. 139 00:09:19,253 --> 00:09:20,813 Make sure... 140 00:09:42,177 --> 00:09:44,017 If anyone asks, 141 00:09:44,080 --> 00:09:47,486 say you couldn't sleep and you went for a night-time stroll. 142 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Make sure they see you. 143 00:09:55,508 --> 00:09:57,156 Be nice to Roper. 144 00:09:59,970 --> 00:10:01,360 Make him happy. 145 00:10:02,760 --> 00:10:04,240 Make him believe it. 146 00:10:08,618 --> 00:10:10,618 Why the hell would I listen to you? 147 00:10:39,527 --> 00:10:41,817 _ 148 00:10:46,387 --> 00:10:48,026 Come on, mate. 149 00:10:50,269 --> 00:10:51,926 Unbelievable! 150 00:10:55,360 --> 00:10:56,560 What are you...? 151 00:11:02,382 --> 00:11:03,542 Jesus! 152 00:11:16,120 --> 00:11:17,559 Right, look. 153 00:11:17,560 --> 00:11:20,448 Investors in Trade Pass, translated by the Spaniard. 154 00:11:20,473 --> 00:11:22,559 Names on the left, numbers on the right. 155 00:11:22,560 --> 00:11:28,174 So Roper buys MOD-certified weapons for $300 million, 156 00:11:28,199 --> 00:11:31,291 is cash-flowed by people who know nothing about what they're trading in, 157 00:11:31,316 --> 00:11:35,120 but the investors are guaranteed 20% profit at the end of 12 months. 158 00:11:35,145 --> 00:11:38,535 So Roper pays back 360 million at the end of the deal, 159 00:11:38,560 --> 00:11:40,839 but look what he sells it for. 160 00:11:40,840 --> 00:11:42,159 What's that? 161 00:11:42,160 --> 00:11:44,799 Estimated sale price. His dad was an auctioneer. 162 00:11:44,800 --> 00:11:47,426 - That's a profit of 240 million. - Yeah. 163 00:11:47,451 --> 00:11:50,131 It's not bad for a year's work. And look at this. 164 00:11:54,840 --> 00:11:56,703 Who are Halo and Felix? 165 00:11:59,758 --> 00:12:02,500 - There we are. - Rob Singhal, IEA. 166 00:12:03,120 --> 00:12:04,241 'Course. 167 00:12:05,120 --> 00:12:06,839 It's Mayhew. 168 00:12:06,840 --> 00:12:08,879 I think he's on the warpath. 169 00:12:08,880 --> 00:12:11,880 An unmarked van forcing me off the Mall. 170 00:12:11,982 --> 00:12:13,822 Is this what it's come to? 171 00:12:13,847 --> 00:12:15,917 This is London, for Christ's sake! 172 00:12:15,942 --> 00:12:18,097 - They were probably trying to scare you. - They picked the wrong man. 173 00:12:18,122 --> 00:12:20,470 They'll get a Whitehall knife-fight like they've never seen. 174 00:12:20,495 --> 00:12:21,885 Your budget is tripled. 175 00:12:21,910 --> 00:12:23,933 Don't ask me where I got it from... best you don't know. 176 00:12:23,957 --> 00:12:25,526 How many more people do you want? 177 00:12:25,573 --> 00:12:29,038 Intelligence-gathering, analysis, six minimum. People I can trust. 178 00:12:29,063 --> 00:12:30,376 You choose them. You choose everything. 179 00:12:30,401 --> 00:12:32,837 And get Steadman back here. Tell him we're joining forces. 180 00:12:32,861 --> 00:12:34,297 You get a new kit. New everything. 181 00:12:34,321 --> 00:12:36,521 OK. Rex, you need to sit down. Can I show you something? 182 00:12:47,400 --> 00:12:49,000 Where did you get this? 183 00:12:49,257 --> 00:12:51,057 Rex, who are Halo and Felix? 184 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 I don't know. 185 00:12:57,439 --> 00:12:59,276 Could you make a guess? 186 00:13:33,810 --> 00:13:35,050 Good trip? 187 00:13:35,075 --> 00:13:36,395 It was all right. 188 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 It was all right? 189 00:13:40,604 --> 00:13:42,767 Two days of meetings with Swiss bankers, Corky. 190 00:13:42,792 --> 00:13:44,627 Wasn't exactly Babylonian. 191 00:13:45,680 --> 00:13:46,999 Andrew! 192 00:13:47,000 --> 00:13:49,679 I didn't get you a snowglobe, if that's what you're wondering. 193 00:13:49,680 --> 00:13:51,364 How's the homework coming? 194 00:13:51,389 --> 00:13:53,224 Uh... it's pretty good, I think. 195 00:13:53,249 --> 00:13:54,872 Oh. Better be. 196 00:13:54,896 --> 00:13:56,719 I'm going to be testing you. 197 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 Where's Jed? 198 00:13:58,438 --> 00:13:59,679 I'm don't know, actually. 199 00:13:59,710 --> 00:14:01,726 I haven't seen much of her, to be honest. 200 00:14:02,313 --> 00:14:04,368 Ah. Thar she blows... 201 00:14:07,441 --> 00:14:08,765 Jed, darling. 202 00:14:17,360 --> 00:14:18,400 I'm sorry. 203 00:14:20,600 --> 00:14:21,945 I'm sorry, too. 204 00:14:29,666 --> 00:14:33,186 Come on, I want to show you how much I missed you. 205 00:14:33,280 --> 00:14:34,720 Andrew... 206 00:14:34,844 --> 00:14:36,393 Top floor. One hour. 207 00:14:47,440 --> 00:14:48,760 So you're joining up. 208 00:14:50,335 --> 00:14:54,295 Send the kid back to Mummy, and then it's off to work we go. 209 00:14:55,480 --> 00:14:56,519 Right. 210 00:14:56,520 --> 00:14:58,839 Thanks to some very clever footwork 211 00:14:58,840 --> 00:15:01,559 by some queens unfriendly to the cause, 212 00:15:01,560 --> 00:15:04,000 you're going in my place. 213 00:15:04,025 --> 00:15:05,751 Corky, I have no idea what you're talking about. 214 00:15:05,776 --> 00:15:10,514 You see, the chief, though he'll deny it, is an incurable romantic, 215 00:15:10,539 --> 00:15:13,804 whereas Corky here is a sceptic. 216 00:15:14,200 --> 00:15:17,689 And my professional and personal view is, 217 00:15:17,714 --> 00:15:19,398 you are poison. 218 00:15:20,560 --> 00:15:24,879 But you saved his little boy's life, so you're Mr Untouchable. 219 00:15:24,880 --> 00:15:27,480 I think one's becoming a tad deranged, Corky. 220 00:15:27,540 --> 00:15:30,260 And then of course there's the case of the night-time naughties 221 00:15:30,285 --> 00:15:31,813 while Roper was away. 222 00:15:33,360 --> 00:15:35,159 "Barefoot she walked 223 00:15:35,160 --> 00:15:36,439 "along the beach, 224 00:15:36,440 --> 00:15:39,536 "to the old cottage where the hero awaits." 225 00:15:40,240 --> 00:15:43,317 Now if that isn't an airport novel waiting to be written... 226 00:15:44,880 --> 00:15:46,719 She came for advice, that's all. 227 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 Do you have any idea what he'd do to her... 228 00:15:49,388 --> 00:15:50,428 if he knew? 229 00:15:52,071 --> 00:15:55,523 The damage he would do to that beautiful, sweet face? 230 00:15:56,560 --> 00:15:59,439 Even Dr Shimon, Mr Plastic Fantastic 231 00:15:59,440 --> 00:16:01,439 might find that a bit of a challenge. 232 00:16:01,440 --> 00:16:03,560 That's the fire you're dealing with. 233 00:16:05,000 --> 00:16:07,199 Or don't you care? 234 00:16:07,200 --> 00:16:09,239 Huh? 235 00:16:09,240 --> 00:16:10,840 Of course I care. 236 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Well, good. 237 00:16:12,973 --> 00:16:17,293 Well, then, don't ever go near that girl... 238 00:16:18,012 --> 00:16:19,092 ...again. 239 00:16:33,600 --> 00:16:35,572 Waist to floor, 45. 240 00:16:35,597 --> 00:16:37,637 Please turn around, sir. 241 00:16:42,920 --> 00:16:44,719 Thigh, 23. 242 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Please turn around, sir. 243 00:16:52,640 --> 00:16:54,560 Chest, 41. 244 00:16:56,279 --> 00:16:58,199 Waist, 32 and a half. 245 00:16:58,224 --> 00:16:59,439 Please turn around, sir. 246 00:16:59,440 --> 00:17:02,133 I do believe the tree-trunk has filled out a little. 247 00:17:02,158 --> 00:17:04,055 You been raiding the fridge while I was gone? 248 00:17:04,080 --> 00:17:06,878 Well... I was laying in supplies. 249 00:17:08,000 --> 00:17:09,719 All right, so we'll take two of those, 250 00:17:09,720 --> 00:17:11,817 one of the birdseye, 251 00:17:11,842 --> 00:17:14,622 Prince of Wales, and then one in the grey. What was that called? 252 00:17:14,647 --> 00:17:17,159 - Er, Super 100, sir. - Super 100. 253 00:17:17,160 --> 00:17:19,119 Yes. Now, can you do all that by Wednesday, 254 00:17:19,120 --> 00:17:22,480 because Mr Birch is embarking on a very important trip. 255 00:17:22,901 --> 00:17:24,341 Of course, Mr Roper. 256 00:17:26,748 --> 00:17:29,068 Ah, Jed, darling. Come and see our boy. 257 00:17:30,169 --> 00:17:31,409 Doesn't he look grown-up? 258 00:17:32,640 --> 00:17:34,600 Very nice. 259 00:17:34,831 --> 00:17:35,871 Thank you. 260 00:17:35,896 --> 00:17:37,279 All right. 261 00:17:37,280 --> 00:17:38,800 Time to pay the man, Andrew. 262 00:17:39,137 --> 00:17:41,457 Er... we can charge all this to your account, Mr Roper. 263 00:17:41,482 --> 00:17:43,627 No, no, no, no. Mr Birch will pay for his own clothes, 264 00:17:43,652 --> 00:17:44,892 won't you, Mr Birch? 265 00:17:46,031 --> 00:17:47,231 Voila. 266 00:18:16,879 --> 00:18:18,926 _ 267 00:18:18,972 --> 00:18:22,292 This is a farewell to my love, 268 00:18:22,317 --> 00:18:27,449 who after a night of wine, song, and assorted pleasures of the flesh, 269 00:18:27,474 --> 00:18:29,840 will be returning to the villa with Corky here 270 00:18:29,865 --> 00:18:31,758 while we continue with our journey 271 00:18:31,783 --> 00:18:33,985 with our new friend and colleague, Andrew Birch. 272 00:18:34,010 --> 00:18:35,759 - Andrew Birch. - Thank you very much. 273 00:18:35,760 --> 00:18:37,159 Andrew Birch. 274 00:18:37,160 --> 00:18:38,639 Who's hungry? 275 00:18:38,640 --> 00:18:40,619 - I am, Boss. - I can see that, yes! 276 00:18:43,680 --> 00:18:45,320 Where are you going tomorrow? 277 00:18:45,546 --> 00:18:47,066 I don't know. 278 00:18:47,291 --> 00:18:48,959 Sir, would you like to order? 279 00:18:48,960 --> 00:18:52,437 Er... why don't you just bring us a mass of seafood? 280 00:18:52,462 --> 00:18:56,439 Er... clams, squid, oysters et cetera. 281 00:18:56,440 --> 00:18:58,639 Get rid of these bloody flowers, will you? 282 00:18:58,640 --> 00:18:59,919 Yes, of course. 283 00:18:59,920 --> 00:19:02,079 Las flores, por favor. 284 00:19:02,080 --> 00:19:03,839 I'd like a lobster salad, please. 285 00:19:03,840 --> 00:19:06,919 Oh, I'm afraid we don't have any more lobster, madam. 286 00:19:09,880 --> 00:19:12,085 - What do you mean there's no lobster? - It's fine. 287 00:19:12,109 --> 00:19:13,199 Sir, I'm sorry. 288 00:19:13,200 --> 00:19:15,959 I'm sorry... So you so should be. 289 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 What is this out here? 290 00:19:18,142 --> 00:19:19,542 This is the sea. 291 00:19:19,567 --> 00:19:21,839 This is a seafood restaurant. 292 00:19:21,840 --> 00:19:24,439 There are many lobster living out here, 293 00:19:24,440 --> 00:19:29,278 very happy, laughing at your three Michelin stars. 294 00:19:29,303 --> 00:19:30,719 Corky, do shut up. 295 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 It's fine. I'll have the fish, thanks. 296 00:19:32,360 --> 00:19:35,144 Do you have fish in your fish seafood restaurant? 297 00:19:35,169 --> 00:19:37,093 Yes, we do, sir. 298 00:19:45,960 --> 00:19:49,679 Oh, I would like to make a toast. 299 00:19:49,680 --> 00:19:51,280 To the lovers. 300 00:19:52,690 --> 00:19:54,064 The perfect pairing. 301 00:19:55,034 --> 00:19:58,453 Beauty and elegance entwined. 302 00:19:59,858 --> 00:20:01,578 To the lovers! 303 00:20:01,720 --> 00:20:04,120 - The lovers! - The lovers! 304 00:20:05,424 --> 00:20:08,384 Let no man tear them asunder. 305 00:20:13,511 --> 00:20:14,839 What's wrong, baby? 306 00:20:14,840 --> 00:20:15,879 Nothing. 307 00:20:15,880 --> 00:20:17,199 Business? 308 00:20:17,200 --> 00:20:19,439 Of course it's bloody business. 309 00:20:19,440 --> 00:20:20,880 Will you miss me? 310 00:20:21,745 --> 00:20:23,225 Yes, I will miss you. 311 00:20:23,250 --> 00:20:24,850 Why don't you take me with you? 312 00:20:24,920 --> 00:20:25,999 What the hell's that? 313 00:20:26,000 --> 00:20:27,599 What is this? What is this? 314 00:20:27,600 --> 00:20:28,719 Corky, sit down. 315 00:20:28,720 --> 00:20:30,279 It is for another table, sir. 316 00:20:30,280 --> 00:20:33,079 I'll tell you what it is, my naughty little greaseball. 317 00:20:33,080 --> 00:20:34,719 This is a lobster sodding salad! 318 00:20:34,720 --> 00:20:37,839 Yes, sir. So why did your ugly friend over there just tell me 319 00:20:37,840 --> 00:20:42,559 that this beautiful lady couldn't have a lobster-sodding-salad? 320 00:20:42,560 --> 00:20:43,959 They pre-ordered this morning. 321 00:20:45,240 --> 00:20:46,959 Only the lobster salad for pre-orders. 322 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Take your hand off my lobster. 323 00:20:52,040 --> 00:20:53,079 Oh! 324 00:20:53,080 --> 00:20:54,439 Jesus, Corky! 325 00:20:54,440 --> 00:20:57,319 Come on, come on, come on, come on... 326 00:20:57,320 --> 00:21:00,879 - Andrew Birch to the rescue? - Come on... Come on... 327 00:21:00,880 --> 00:21:03,999 - Where you taking me? Where you taking me? - Corky... 328 00:21:04,000 --> 00:21:05,335 Come on. Sit down, sit down. 329 00:21:05,360 --> 00:21:07,760 Sit down. 330 00:21:07,785 --> 00:21:08,945 OK? 331 00:21:09,866 --> 00:21:12,358 - It's OK... - Shhh... 332 00:21:13,520 --> 00:21:15,840 I am so sorry. 333 00:21:16,612 --> 00:21:18,935 - What the hell's going on? - Andrew Birch. 334 00:21:18,960 --> 00:21:20,987 I must apologise for my friend's misbehaviour. 335 00:21:21,012 --> 00:21:22,479 I think you bloody well should. 336 00:21:22,480 --> 00:21:24,079 Allow me to buy you lunch. 337 00:21:24,080 --> 00:21:27,078 Perhaps I could re-order the entire meal, another bottle of champagne... 338 00:21:27,102 --> 00:21:30,413 - What about your friend there? - You'll have no trouble from him, sir. 339 00:21:30,843 --> 00:21:32,723 Would that be all right? 340 00:21:32,777 --> 00:21:34,737 - Thank you so much. - I'll take your word for it. 341 00:21:34,777 --> 00:21:36,537 - Yes, sir, thank you. - OK. 342 00:21:36,562 --> 00:21:37,602 All right. 343 00:21:41,245 --> 00:21:42,814 Isn't he a charmer? 344 00:21:46,086 --> 00:21:47,926 So smooth. 345 00:21:48,058 --> 00:21:49,778 To the victor! 346 00:21:49,841 --> 00:21:51,995 And to the blind man... 347 00:21:52,720 --> 00:21:56,559 ...who cannot see the human bloody hand grenade 348 00:21:56,560 --> 00:21:59,401 in front of his bloody eyes. 349 00:22:16,258 --> 00:22:19,656 _ 350 00:22:24,218 --> 00:22:25,289 Thank you. 351 00:22:30,382 --> 00:22:34,500 _ 352 00:23:08,339 --> 00:23:10,099 Nice and prompt, Harry. 353 00:23:10,124 --> 00:23:12,375 What are you doing, contacting me like that? 354 00:23:12,400 --> 00:23:14,119 I was in a hurry. 355 00:23:14,120 --> 00:23:15,463 Do you want to see why? 356 00:23:28,360 --> 00:23:30,880 - Where did you get these? - Who are Halo and Felix? 357 00:23:31,795 --> 00:23:33,933 It's all right, I'm on my own. 358 00:23:35,360 --> 00:23:37,759 Richard Roper is buying arms under the counter 359 00:23:37,760 --> 00:23:40,319 from British and American arms companies. 360 00:23:40,320 --> 00:23:42,673 And people on the inside are aiding and abetting. 361 00:23:42,698 --> 00:23:44,639 And getting paid to do so. 362 00:23:44,640 --> 00:23:46,719 $5 million. 363 00:23:46,720 --> 00:23:47,879 I shouldn't be here. 364 00:23:47,880 --> 00:23:49,535 Sit down, Harry. 365 00:23:54,019 --> 00:23:55,382 Listen to me, Harry. 366 00:23:56,691 --> 00:23:58,800 I like you. I've always liked you. 367 00:23:59,840 --> 00:24:01,840 Ever since I was in the River House. 368 00:24:03,282 --> 00:24:04,671 You're a decent man. 369 00:24:05,956 --> 00:24:08,276 You're just too easily led. 370 00:24:08,301 --> 00:24:10,765 I didn't want to be part of it, I swear. 371 00:24:11,422 --> 00:24:12,920 Who is Halo? 372 00:24:15,840 --> 00:24:17,445 Dromgoole. 373 00:24:20,320 --> 00:24:21,479 So it's... 374 00:24:21,480 --> 00:24:24,280 money to cover all the River House expenses, yeah? 375 00:24:25,440 --> 00:24:26,680 Including you? 376 00:24:30,833 --> 00:24:32,200 And who's Felix? 377 00:24:33,451 --> 00:24:34,771 Langley in London. 378 00:24:37,299 --> 00:24:38,481 Barbara Vandon. 379 00:24:39,680 --> 00:24:41,680 So what's Dromgoole doing for his money? 380 00:24:42,880 --> 00:24:45,560 Falsifying MOD end-user certificates. 381 00:24:47,451 --> 00:24:49,371 And are you helping him to do that? 382 00:24:51,240 --> 00:24:52,560 Oh, Harry! 383 00:24:53,600 --> 00:24:55,439 That's corruption, it's... 384 00:24:55,440 --> 00:24:58,960 serious fraud, and it's a gross abuse of government. 385 00:25:00,040 --> 00:25:02,639 And it's a very long custodial sentence, 386 00:25:02,640 --> 00:25:04,995 and a humiliating end to a decent career. 387 00:25:05,020 --> 00:25:06,660 Is that what you really want? 388 00:25:09,880 --> 00:25:10,920 Unless... 389 00:25:14,680 --> 00:25:16,279 King's College library. 390 00:25:16,280 --> 00:25:17,920 Pick them up tomorrow, 10am. 391 00:25:23,466 --> 00:25:24,885 Looking forward to it? 392 00:25:25,920 --> 00:25:26,999 Very much. 393 00:25:27,000 --> 00:25:29,519 Although I'm not quite sure what "it" is yet. 394 00:25:29,520 --> 00:25:30,928 That's half the fun. 395 00:25:31,760 --> 00:25:34,799 All of the fun, come to think of it. 396 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Yeah? 397 00:25:37,251 --> 00:25:39,695 Nicely dealt with at lunch, by the way. 398 00:25:40,920 --> 00:25:42,359 Thank you. 399 00:25:42,360 --> 00:25:45,759 I suppose drunken guests were meat and drink to you in the hotel trade. 400 00:25:47,520 --> 00:25:49,080 Yes... 401 00:25:50,240 --> 00:25:51,759 Among other things. 402 00:25:51,760 --> 00:25:52,999 I'm sure. 403 00:25:53,000 --> 00:25:54,719 The mind positively boggles. 404 00:26:01,427 --> 00:26:02,747 Everything all right? 405 00:26:04,280 --> 00:26:05,320 Never better. 406 00:26:06,221 --> 00:26:07,941 We fly tomorrow at ten. 407 00:26:08,160 --> 00:26:09,759 Listen, I need to talk to Sandy. 408 00:26:09,760 --> 00:26:11,239 Can you entertain Jed? 409 00:26:11,240 --> 00:26:12,879 We might be a while. 410 00:26:12,880 --> 00:26:15,999 Jed, darling, the old codgers need to talk. 411 00:26:16,000 --> 00:26:17,439 Andrew's going to buy you a drink 412 00:26:17,440 --> 00:26:20,079 in that beautiful bar up on the terrace. 413 00:26:20,080 --> 00:26:23,079 And if I were you, I would accept quick. 414 00:26:23,080 --> 00:26:25,400 Looks like there might be a lot of takers. 415 00:26:32,707 --> 00:26:34,192 When are you back? 416 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 I don't know. 417 00:26:42,043 --> 00:26:43,223 Who are you? 418 00:26:46,760 --> 00:26:48,238 You come into our lives... 419 00:26:48,920 --> 00:26:50,760 ...disrupt our balance... 420 00:26:53,040 --> 00:26:54,920 ...everyone's attracted to you. 421 00:26:56,058 --> 00:26:57,320 Who are you? 422 00:27:00,261 --> 00:27:01,800 Are you Andrew Birch? 423 00:27:03,097 --> 00:27:04,560 Are you Thomas Quince? 424 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 Are you Jonathan Pine? 425 00:27:11,094 --> 00:27:12,298 Tell me. 426 00:27:15,366 --> 00:27:16,733 I can't. 427 00:27:22,491 --> 00:27:23,848 How long do we have? 428 00:27:25,840 --> 00:27:27,200 He said a while. 429 00:27:30,008 --> 00:27:31,240 Where's your room? 430 00:28:30,924 --> 00:28:33,639 No way. I don't think they can have a damn thing. 431 00:28:33,640 --> 00:28:36,319 Doesn't matter what he has. It matters what he thinks he has. 432 00:28:36,320 --> 00:28:37,359 "He"? 433 00:28:37,360 --> 00:28:38,399 Who "he"? 434 00:28:38,400 --> 00:28:40,239 Fellow called Mayhew. 435 00:28:40,240 --> 00:28:43,519 Tight-arsed Foreign Office creep trying to make a name for himself. 436 00:28:43,520 --> 00:28:45,599 River boys got him pegged as a nuisance. 437 00:28:45,600 --> 00:28:48,479 I don't know what he already has, but they're definitely spooked. 438 00:28:48,480 --> 00:28:49,760 What do you want to do? 439 00:28:52,442 --> 00:28:54,799 Call the Haven, bring the whole thing forward. 440 00:28:54,800 --> 00:28:55,840 Will do. 441 00:28:59,960 --> 00:29:02,039 So what do you make of our new frontman? 442 00:29:02,040 --> 00:29:03,719 Oh, I like him. 443 00:29:03,720 --> 00:29:05,199 He drinks less than Corky, 444 00:29:05,200 --> 00:29:07,719 but doesn't have the same elan. 445 00:29:07,720 --> 00:29:09,599 Still, swings and roundabouts. 446 00:29:09,600 --> 00:29:12,680 You are such a bloody snob, Lord Langbourne. 447 00:29:14,960 --> 00:29:16,719 Yeah, it's me. 448 00:29:16,720 --> 00:29:18,999 - Just a small change of plan... - Ah, there you are! 449 00:29:19,000 --> 00:29:20,519 ...it's a timing issue and it's... 450 00:29:20,520 --> 00:29:22,239 Thought you might have eloped. 451 00:29:22,240 --> 00:29:23,679 I had a little headache. 452 00:29:23,680 --> 00:29:26,039 My gallant found me a Nurofen, though. 453 00:29:26,040 --> 00:29:27,410 - Did he really? - Mmm. 454 00:29:27,434 --> 00:29:29,127 Well, that is very decent of him. 455 00:29:30,979 --> 00:29:32,499 No, no, no. No... 456 00:29:32,524 --> 00:29:35,510 I am for my bed, and you are for my bed, too. 457 00:29:36,680 --> 00:29:38,559 Just in case you'd forgotten, 458 00:29:38,560 --> 00:29:41,719 you and I are not going to see each other for quite a while. 459 00:29:41,720 --> 00:29:43,720 See you in the morning, Andrew. 460 00:29:43,837 --> 00:29:46,592 I won't wake to see you off, so best of luck. 461 00:29:47,120 --> 00:29:48,719 Thank you. 462 00:29:48,720 --> 00:29:49,840 'Night. 463 00:30:09,846 --> 00:30:12,557 _ 464 00:30:20,880 --> 00:30:24,720 OK, so we're looking at seven arms deals, all in the last six months. 465 00:30:25,929 --> 00:30:28,755 Fake MOD end-user certificates, fast-tracked by the River. 466 00:30:28,780 --> 00:30:29,855 You can see on the certificates 467 00:30:29,880 --> 00:30:31,987 the end users are the governments of Italy and Bulgaria. 468 00:30:32,012 --> 00:30:33,753 We now know that not to be the case. 469 00:30:33,778 --> 00:30:36,230 They're being exported by a company called Farrago Holdings. 470 00:30:36,255 --> 00:30:39,039 Export licenses granted, they can ship when ever they want. 471 00:30:39,040 --> 00:30:40,759 Where did you get these? 472 00:30:40,760 --> 00:30:42,200 A boatman gave them to me. 473 00:30:43,048 --> 00:30:44,839 OK, so the toys are in transit. 474 00:30:44,840 --> 00:30:46,947 The question is: where are they really going? 475 00:30:46,971 --> 00:30:48,500 And how the hell are they getting there? 476 00:30:48,525 --> 00:30:52,399 We're focusing on three ships: the Nemesis, the Marquis, 477 00:30:52,400 --> 00:30:53,599 the Leila Jane. 478 00:30:53,600 --> 00:30:57,479 All three were registered in Cyprus to Farrago Holdings. 479 00:30:57,480 --> 00:31:02,279 Farrago's a front company, it's impossible to trace the directors. 480 00:31:02,280 --> 00:31:03,599 What's the cargo? 481 00:31:03,600 --> 00:31:05,399 Crops and farm machinery. 482 00:31:05,400 --> 00:31:07,639 All three ships have already gone off their bearings 483 00:31:07,640 --> 00:31:09,039 in the Atlantic Ocean. 484 00:31:09,040 --> 00:31:11,759 I'd say two are a smokescreen and one's the real thing. 485 00:31:11,760 --> 00:31:13,119 And what about Roper, Grace? 486 00:31:13,120 --> 00:31:16,479 Well, he was in Palma. He left on a private jet this morning. 487 00:31:16,480 --> 00:31:18,679 Plane's registered to Trade Pass Holdings. 488 00:31:18,680 --> 00:31:20,559 Director is Andrew Birch. 489 00:31:20,560 --> 00:31:21,799 Birch? Who's that? 490 00:31:21,800 --> 00:31:24,084 We've run searches on him, nothing's come back. 491 00:31:25,520 --> 00:31:26,679 Who's on the plane? 492 00:31:26,680 --> 00:31:29,590 Birch, Langbourne and Richard Roper. 493 00:31:29,889 --> 00:31:31,969 - Where's it going? - Istanbul. 494 00:31:33,435 --> 00:31:36,515 That's where Apostol's going, the Spanish lawyer. 495 00:31:36,680 --> 00:31:38,999 We need to split units. You need to get to Istanbul now. 496 00:31:39,000 --> 00:31:40,639 Take Pearl and a team with you. 497 00:31:40,640 --> 00:31:42,919 - What am I looking for? - A familiar face. 498 00:31:42,920 --> 00:31:45,280 I think Andrew Birch is someone closer than we think. 499 00:31:49,641 --> 00:31:52,479 Sir, we'll be approaching Istanbul in around ten minutes. 500 00:31:52,480 --> 00:31:53,719 Thank you, Mags. 501 00:31:57,133 --> 00:31:58,444 You ready to shine? 502 00:32:09,825 --> 00:32:11,112 Come! 503 00:32:13,337 --> 00:32:15,225 - Rex, how are you? - Emma? 504 00:32:15,250 --> 00:32:16,450 What are you...? 505 00:32:17,840 --> 00:32:18,879 I'm fine. 506 00:32:18,880 --> 00:32:19,920 Good. 507 00:32:20,807 --> 00:32:22,840 Angela Burr from the IEA. 508 00:32:24,011 --> 00:32:25,604 You know her personally? 509 00:32:26,273 --> 00:32:27,433 Er... 510 00:32:27,458 --> 00:32:28,938 A little, yes. 511 00:32:29,000 --> 00:32:30,360 And do you know what she's up to? 512 00:32:31,760 --> 00:32:35,600 Erm... aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Erm... 513 00:32:36,943 --> 00:32:38,759 Micro-management isn't my style. 514 00:32:38,760 --> 00:32:42,427 Well, she's been ruffling an awful lot of feathers. 515 00:32:43,089 --> 00:32:46,729 I think we should appoint a new head of the IEA. 516 00:32:46,754 --> 00:32:48,994 I have some suitable candidates. 517 00:32:49,019 --> 00:32:50,360 I particularly like this one. 518 00:32:51,320 --> 00:32:53,079 - Are you serious? - Yes. 519 00:32:53,080 --> 00:32:55,449 Angela Burr is closer than anyone's ever been 520 00:32:55,473 --> 00:32:57,342 to cracking Richard Roper's offshore operation. 521 00:32:57,367 --> 00:32:58,479 You really believe that? 522 00:32:58,480 --> 00:32:59,836 I know it, I know it. 523 00:33:01,269 --> 00:33:03,040 I've seen it with my own eyes. 524 00:33:07,400 --> 00:33:09,370 What is it you're not telling me, Rex? 525 00:33:16,588 --> 00:33:19,828 Pamela, if I show you this, it has to be for your eyes only. 526 00:33:21,162 --> 00:33:22,722 This is operational material. 527 00:33:22,747 --> 00:33:24,747 You know, there are lives at stake. 528 00:33:34,520 --> 00:33:35,560 God. 529 00:33:36,450 --> 00:33:39,450 We know who Halo and Felix are. 530 00:33:40,955 --> 00:33:42,200 All right, then. 531 00:33:44,417 --> 00:33:46,135 Keep Angela Burr where she is. 532 00:34:10,840 --> 00:34:12,600 Yes, Geoffrey, it's Pamela. 533 00:34:18,834 --> 00:34:22,122 _ 534 00:34:40,360 --> 00:34:42,919 Dicky, remind me of the name of that bellydancer. 535 00:34:42,920 --> 00:34:44,999 - Never knew it. - Bedia? 536 00:34:45,000 --> 00:34:46,040 No. 537 00:34:47,640 --> 00:34:49,479 Andrew Birch. 538 00:34:49,480 --> 00:34:51,968 I have three suites and two rooms booked in my name. 539 00:34:51,993 --> 00:34:53,033 Of course, sir. 540 00:34:53,058 --> 00:34:55,138 Ahem! Thank you. Excellent. 541 00:35:01,060 --> 00:35:03,620 Here we are, ready for you, sir. Thank you. 542 00:35:03,658 --> 00:35:05,618 - All done? - All done. 543 00:35:16,076 --> 00:35:17,716 Boss's office. 544 00:35:17,741 --> 00:35:18,920 Now. 545 00:35:34,564 --> 00:35:36,484 Angela Burr has got hold of these. 546 00:35:40,233 --> 00:35:43,342 - How the hell...? - We suspect a Spanish involvement. 547 00:35:43,818 --> 00:35:45,298 Which means... 548 00:35:45,454 --> 00:35:47,364 that we have a problem! 549 00:36:07,731 --> 00:36:09,811 What's the matter, Harry? Why the flare? 550 00:36:09,836 --> 00:36:11,716 Dromgoole's got the Trade Pass papers. 551 00:36:11,741 --> 00:36:13,981 He knows they came from you. 552 00:36:14,006 --> 00:36:15,246 How does he think I got them? 553 00:36:15,271 --> 00:36:17,751 He thinks the Spanish lawyer helped you. 554 00:36:17,800 --> 00:36:18,960 Is that what he said? 555 00:36:24,840 --> 00:36:26,439 - Steadman. - Joel? 556 00:36:26,440 --> 00:36:28,459 Need to get a message to the Spanish lawyer in Madrid. 557 00:36:28,483 --> 00:36:30,483 Tell him to re-divert to London now. 558 00:36:30,757 --> 00:36:31,797 Sure. 559 00:36:32,400 --> 00:36:34,599 I can't do this, Angela. I'm not sleeping. 560 00:36:34,600 --> 00:36:35,679 Shut up and listen to me. 561 00:36:35,680 --> 00:36:37,519 How did he get them? Did they come from Galt? 562 00:36:37,520 --> 00:36:39,358 They came direct to Dromgoole. 563 00:36:39,994 --> 00:36:43,394 - I got the feeling they came from above. - From above? Is that what he said? 564 00:36:49,520 --> 00:36:51,839 Are you sure it was her? 565 00:36:51,840 --> 00:36:53,039 Who else could it have been? 566 00:36:53,040 --> 00:36:55,759 I said no-one, Rex. I said not a bloody soul to see those papers. 567 00:36:55,760 --> 00:36:58,734 I was defending you. She was going to get rid of you, Angela. 568 00:37:02,000 --> 00:37:03,479 What happens now? 569 00:37:03,480 --> 00:37:05,039 I get Apo out, quick-time. 570 00:37:05,040 --> 00:37:06,519 Give him a new ID, new life. 571 00:37:06,520 --> 00:37:07,799 Put it all on him to save Pine. 572 00:37:07,800 --> 00:37:11,041 If it looks like Apo was the only mole in the operation, we might just be OK. 573 00:37:14,600 --> 00:37:15,995 Yeah, Joel, What is it? 574 00:37:16,019 --> 00:37:18,655 The Spanish lawyer booked a flight to Istanbul but never made it. 575 00:37:18,680 --> 00:37:22,080 He's not answering his cell and nobody in his office knows where he is. 576 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 I'm heading to Madrid right now. 577 00:37:24,974 --> 00:37:26,974 OK, call me when you get there. 578 00:38:05,713 --> 00:38:07,032 Hello? 579 00:38:13,360 --> 00:38:14,711 Jonathan. 580 00:38:22,280 --> 00:38:23,715 What's wrong? 581 00:38:32,618 --> 00:38:34,898 I just need to know that you're there. 582 00:38:40,568 --> 00:38:42,529 Jed, we have to get off the line. 583 00:39:11,315 --> 00:39:13,239 Where's... Apostol? 584 00:39:13,240 --> 00:39:14,799 Is he meeting us there? 585 00:39:14,800 --> 00:39:16,799 Apo's crocked, I'm afraid. 586 00:39:16,800 --> 00:39:18,879 Looks like he's screwing his tart somewhere. 587 00:39:18,880 --> 00:39:20,773 We have a Turkish substitute. 588 00:39:21,327 --> 00:39:23,219 But we don't need Apo. 589 00:39:23,244 --> 00:39:24,538 We don't need anyone. 590 00:39:25,242 --> 00:39:27,719 We just need you and me. 591 00:39:27,720 --> 00:39:29,799 Mr Ertun will sign as representative 592 00:39:29,800 --> 00:39:32,199 of Farrago Holdings' full jurisdiction. 593 00:39:32,200 --> 00:39:34,720 I will sign as witness from the private members' bank. 594 00:39:34,745 --> 00:39:37,408 Mr Langbourne informs me that Mr Birch will sign for himself 595 00:39:37,433 --> 00:39:39,988 - as director of Trade Pass Limited. - That's correct, sir. 596 00:39:40,160 --> 00:39:42,087 When would you like to sign? 597 00:39:42,640 --> 00:39:44,560 What's wrong with now? 598 00:39:45,600 --> 00:39:48,718 I have not had time to review these documents properly. 599 00:39:48,743 --> 00:39:51,199 It is a very complicated process of sale. 600 00:39:51,200 --> 00:39:52,999 The origin of the machinery is unclear. 601 00:39:53,000 --> 00:39:56,279 I'm not even sure when the transfer of goods is going to take place. 602 00:39:56,280 --> 00:39:57,885 Oh, you don't need to concern yourself with that now. 603 00:39:57,910 --> 00:39:59,279 Mr Langbourne... 604 00:39:59,280 --> 00:40:00,479 Please. 605 00:40:00,480 --> 00:40:02,239 I was brought on at very late notice. 606 00:40:02,240 --> 00:40:04,605 I need time to study the documents. 607 00:40:04,630 --> 00:40:07,814 Could you ask Mr Apostol to give me a call on the phone, 608 00:40:07,839 --> 00:40:09,478 explain to me the nature of the deal, 609 00:40:09,503 --> 00:40:11,050 and I'll be happy to proceed. 610 00:40:11,075 --> 00:40:13,079 Mr Apostol is indisposed, 611 00:40:13,080 --> 00:40:16,048 which is why we're here, and why you're being paid so well. 612 00:40:16,073 --> 00:40:17,097 I'm sorry. 613 00:40:17,122 --> 00:40:18,962 I cannot sign a blank document. 614 00:40:21,031 --> 00:40:22,560 They're not blank. 615 00:40:22,718 --> 00:40:24,358 There are words all over the place. 616 00:40:24,383 --> 00:40:25,631 Look, Mr... 617 00:40:25,656 --> 00:40:27,071 Collins. 618 00:40:27,096 --> 00:40:30,071 Mr Collins, it's blank to me. 619 00:40:32,000 --> 00:40:33,559 Mr Ertun, let me explain. 620 00:40:33,560 --> 00:40:34,792 To be completely honest, 621 00:40:34,816 --> 00:40:37,635 I haven't read the documents either, and I'm supposed to be signing them. 622 00:40:37,660 --> 00:40:40,919 The choice we have is not to do the deal today or next week, 623 00:40:40,920 --> 00:40:44,987 the choice we have is to do the deal today, now, this minute... 624 00:40:45,600 --> 00:40:47,401 ...or we don't do the deal at all. 625 00:40:48,400 --> 00:40:49,759 All you need to know 626 00:40:49,760 --> 00:40:53,840 is that Trade Pass is buying farm machinery from Farrago Holdings. 627 00:40:54,880 --> 00:40:55,920 Er... Frisky? 628 00:41:00,940 --> 00:41:03,081 You see, ultimately, Mr Ertun... 629 00:41:04,120 --> 00:41:05,586 ...this is about trust. 630 00:41:06,483 --> 00:41:07,855 I trust you... 631 00:41:07,880 --> 00:41:08,919 and... 632 00:41:10,079 --> 00:41:12,243 ...I'm asking you to trust me. 633 00:41:13,934 --> 00:41:15,334 It really is that simple. 634 00:41:17,097 --> 00:41:20,057 We were told you were the right man for the job. 635 00:41:21,840 --> 00:41:22,879 Perhaps we were wrong. 636 00:41:22,880 --> 00:41:23,919 No, no, no, no. 637 00:41:23,920 --> 00:41:25,000 Wait, wait. 638 00:41:27,043 --> 00:41:28,083 You can trust me. 639 00:41:28,938 --> 00:41:30,098 Good! 640 00:41:30,200 --> 00:41:33,017 Well, let's get those documents signed, shall we? 641 00:41:33,042 --> 00:41:35,077 Mr Birch is a busy man. 642 00:41:36,120 --> 00:41:38,319 Just before we get to sign those papers... 643 00:41:38,320 --> 00:41:41,279 To authorise the transfer of funds from the Trade Pass account, 644 00:41:41,280 --> 00:41:45,079 Mr Birch will be subject to a biometric verification. 645 00:41:45,080 --> 00:41:48,390 It'll take a minute to extract your iris scan. 646 00:41:57,200 --> 00:41:58,639 You'll be able to use this later 647 00:41:58,664 --> 00:42:01,076 on your smartphone and your computer. 648 00:42:02,240 --> 00:42:04,040 - Thank you very much. - Thank you. 649 00:42:06,287 --> 00:42:07,600 If you sign here... 650 00:42:12,240 --> 00:42:13,839 Do you think I might... 651 00:42:13,840 --> 00:42:16,729 take a look at the current bank statement? 652 00:42:18,249 --> 00:42:20,409 Don't see why not. It's his company. 653 00:42:29,800 --> 00:42:30,840 Thank you. 654 00:42:41,755 --> 00:42:47,303 _ 655 00:43:12,960 --> 00:43:13,999 Ciao. 656 00:43:14,000 --> 00:43:15,400 Ka tev iet. 657 00:43:30,920 --> 00:43:32,333 OK. 658 00:43:32,720 --> 00:43:33,879 We go single file. 659 00:43:33,880 --> 00:43:37,269 Yeah? Keep your hands clear and visible at all times. 660 00:43:37,294 --> 00:43:40,039 Unbutton your jacket, Sandy. They want to see we're not carrying. 661 00:43:40,040 --> 00:43:42,231 OK? Right, Sandy, come on. 662 00:43:53,106 --> 00:43:55,106 Lord Langbourne. 663 00:43:55,200 --> 00:43:57,079 Welcome. 664 00:43:57,080 --> 00:43:59,879 Long trip on the high seas, sailor boy? 665 00:43:59,880 --> 00:44:01,199 Yes. 666 00:44:04,440 --> 00:44:06,719 Er... we got a little lost in the ocean. 667 00:44:06,720 --> 00:44:09,307 - But we got here in the end. - You did. 668 00:44:09,332 --> 00:44:10,643 Who is Mr Birch? 669 00:44:11,880 --> 00:44:13,774 This is Mr Andrew Birch. 670 00:44:15,760 --> 00:44:19,599 You are a great enthusiast for tractors and agricultural materials? 671 00:44:19,600 --> 00:44:21,479 That's right, yes. 672 00:44:21,480 --> 00:44:22,879 Want to feed the world. 673 00:44:22,880 --> 00:44:23,919 Like Bono. 674 00:44:28,185 --> 00:44:29,853 Let's get on with it, shall we? 675 00:44:32,042 --> 00:44:33,320 This way. 676 00:44:52,640 --> 00:44:55,239 - Could we open this one, please? - Yeah, OK. 677 00:44:57,960 --> 00:45:00,450 Frisky and Tabby, you want to pick a couple each, 678 00:45:00,474 --> 00:45:02,184 make sure they're bona fide? 679 00:45:26,880 --> 00:45:28,277 Likey? 680 00:45:28,995 --> 00:45:30,433 Very much. 681 00:45:30,480 --> 00:45:32,235 Wait till you see the rest. 682 00:45:32,680 --> 00:45:34,197 Everything all right with you two? 683 00:45:34,222 --> 00:45:35,439 Yeah, it's all good. 684 00:45:35,440 --> 00:45:36,599 Right... 685 00:45:36,600 --> 00:45:38,200 I think it's signing time. 686 00:45:42,495 --> 00:45:44,310 Yes, good evening, this is Sandy Langbourne, 687 00:45:44,335 --> 00:45:45,990 Trade Pass, for authorisation. 688 00:45:46,015 --> 00:45:48,747 I'm handing the phone to Mr Andrew Birch. 689 00:46:07,776 --> 00:46:10,080 - Thank you. - Please put Jan on the line. 690 00:46:17,939 --> 00:46:19,938 The purchase has been authorised, 691 00:46:19,963 --> 00:46:21,682 it's all gone through. 692 00:46:24,400 --> 00:46:25,922 It's all yours, my friends. 693 00:46:28,720 --> 00:46:32,119 And this is for you, Mr Birch. 694 00:46:32,120 --> 00:46:33,599 To seal the deal. 695 00:46:33,600 --> 00:46:36,518 This is the best vodka from my home town, Daugavpils in Latvia. 696 00:46:36,543 --> 00:46:38,346 - Is it? - Yeah! But, shh... 697 00:46:38,680 --> 00:46:40,464 This is contraband. 698 00:46:42,680 --> 00:46:44,384 - Thank you very much. - Thank you! 699 00:46:44,409 --> 00:46:45,879 - I appreciate it. - Thank you. 700 00:46:48,305 --> 00:46:51,484 Right, let's get this stuff ashore and onto the trucks, shall we? 701 00:46:58,225 --> 00:47:02,502 So how does it feel knowing that for the next 24 hours, 702 00:47:02,840 --> 00:47:05,040 you own enough weaponry to start a war? 703 00:47:07,277 --> 00:47:08,560 It feels good. 704 00:47:10,440 --> 00:47:11,799 Sure you won't join me? 705 00:47:11,800 --> 00:47:13,200 No, I'm fine, thank you. 706 00:47:15,440 --> 00:47:16,711 Where are they going? 707 00:47:17,338 --> 00:47:18,978 To the Haven. 708 00:47:19,003 --> 00:47:21,820 We'll fly out there tomorrow. Buyer will meet us there. 709 00:47:24,400 --> 00:47:26,368 You know, I had my suspicions about you. 710 00:47:27,160 --> 00:47:30,039 Suspicion is, unfortunately, a tool of my trade. 711 00:47:30,040 --> 00:47:32,240 Corky's jealousy is very infectious. 712 00:47:33,524 --> 00:47:36,239 Though it's not really jealousy, it's lust. 713 00:47:36,240 --> 00:47:38,400 What he'd give for a night with you. 714 00:47:39,835 --> 00:47:41,875 Actually, I know exactly what he'd give. 715 00:47:42,000 --> 00:47:44,919 'Cos he claims it on expenses. "Uncorking," he calls it. 716 00:47:44,920 --> 00:47:47,079 Hundred bucks a time. 717 00:47:47,080 --> 00:47:48,599 Probably get it for less here, 718 00:47:48,600 --> 00:47:50,320 seeing as they more or less invented it. 719 00:47:51,360 --> 00:47:52,879 So what's your tipple? 720 00:47:52,880 --> 00:47:53,919 Men? Women? 721 00:47:53,920 --> 00:47:54,959 Young? Old? 722 00:47:54,960 --> 00:47:56,000 Get you anything. 723 00:47:56,894 --> 00:47:58,363 I'm fine... 724 00:47:58,504 --> 00:47:59,824 Thank you, though. 725 00:47:59,880 --> 00:48:02,207 So you don't drink, and you don't screw. 726 00:48:03,994 --> 00:48:06,680 Not sure I can trust a man with no appetites. 727 00:48:07,447 --> 00:48:08,720 Well... 728 00:48:11,080 --> 00:48:12,759 ...you'll have to trust this one. 729 00:48:12,760 --> 00:48:14,080 Don't have to. 730 00:48:16,233 --> 00:48:17,657 I choose to. 731 00:48:20,174 --> 00:48:22,891 _ 732 00:48:23,255 --> 00:48:26,009 It's gone midnight. You should really go home. 733 00:48:26,034 --> 00:48:27,479 I'd rather be here, thank you. 734 00:48:27,480 --> 00:48:28,839 Doesn't your husband mind? 735 00:48:28,840 --> 00:48:29,879 Mind what? 736 00:48:29,880 --> 00:48:32,886 You always being here. I mean, I know mine would. 737 00:48:33,320 --> 00:48:35,599 My husband knows why I do this. 738 00:48:35,600 --> 00:48:37,720 He knows about the school sports day. 739 00:48:39,169 --> 00:48:40,359 I mean, he shouldn't. 740 00:48:40,360 --> 00:48:42,575 Mr Burr's not cleared for anything more than... 741 00:48:42,600 --> 00:48:45,399 cooking risotto and taking the bins out. 742 00:48:45,400 --> 00:48:47,695 But I had to tell him about the school sports day. 743 00:48:49,640 --> 00:48:50,844 Er... 744 00:48:51,400 --> 00:48:54,514 I was in Baghdad in 2003, 745 00:48:54,539 --> 00:48:55,567 and... 746 00:48:55,592 --> 00:48:56,803 I was attached to... 747 00:48:57,640 --> 00:48:59,479 ...the United Nations Monitoring, 748 00:48:59,480 --> 00:49:01,959 Verification and Inspection Commission. 749 00:49:01,960 --> 00:49:03,479 Catchy title. 750 00:49:03,480 --> 00:49:04,728 And... 751 00:49:05,080 --> 00:49:06,959 we'd had reports of 752 00:49:06,960 --> 00:49:11,199 an incident in Rayat, on the Iranian border. 753 00:49:11,200 --> 00:49:14,679 Kurdistan. And the satellites couldn't make anything of it. So... 754 00:49:14,680 --> 00:49:16,680 the Head of Station sent me. 755 00:49:18,242 --> 00:49:20,983 That's not entirely true, I volunteered, actually. 756 00:49:21,320 --> 00:49:24,818 Mr Burr was absolutely furious when he found out. 757 00:49:25,120 --> 00:49:27,123 But, you know, what's the point otherwise? 758 00:49:30,080 --> 00:49:31,381 And... 759 00:49:32,080 --> 00:49:35,439 when we got there, it was a sports day, well, it had been a sports day. 760 00:49:35,440 --> 00:49:38,279 You know, running races, long jump, picnics. 761 00:49:38,280 --> 00:49:40,396 It looked like it had been a really lovely day. 762 00:49:41,200 --> 00:49:43,000 Until someone had dropped two... 763 00:49:43,960 --> 00:49:46,351 ...gas shells on the playing field. 764 00:49:47,843 --> 00:49:50,403 One was sulphur mustard... 765 00:49:51,320 --> 00:49:55,239 ...and one was methylphosphonofluoridate. 766 00:49:55,240 --> 00:49:58,239 I don't know how your organic chemistry is. 767 00:49:58,240 --> 00:49:59,692 Sarin. 768 00:49:59,960 --> 00:50:01,159 Yeah, so... 769 00:50:01,160 --> 00:50:03,479 the idea of the mixture was... 770 00:50:03,480 --> 00:50:05,540 to stop people from getting masks on. 771 00:50:06,880 --> 00:50:10,680 The mustard gas burnt the hands and faces of the children... 772 00:50:12,760 --> 00:50:14,181 Sorry. 773 00:50:14,640 --> 00:50:16,800 ...melted the skin, and... 774 00:50:21,040 --> 00:50:23,091 Which allowed the sarin... 775 00:50:23,693 --> 00:50:25,880 ...to attack the breathing muscles. 776 00:50:27,659 --> 00:50:29,094 And a lot of the kids had... 777 00:50:29,979 --> 00:50:33,259 ...lung tissue around their mouths and on their faces. 778 00:50:34,680 --> 00:50:38,680 And that was the first time I saw Richard Roper. 779 00:50:41,040 --> 00:50:42,080 Roper... 780 00:50:42,526 --> 00:50:44,239 supplied the gas. 781 00:50:44,240 --> 00:50:45,319 No. 782 00:50:45,320 --> 00:50:46,760 No, sorry. 783 00:50:46,785 --> 00:50:48,404 Erm, no, he had nothing to do with it. 784 00:50:48,429 --> 00:50:50,575 Er... No, that's not the point at all. 785 00:50:52,094 --> 00:50:53,134 He... 786 00:50:54,047 --> 00:50:55,668 ...started selling... 787 00:50:56,360 --> 00:50:57,959 ...sarin... 788 00:50:57,960 --> 00:50:59,440 after that event. 789 00:51:01,442 --> 00:51:02,703 Because of it. 790 00:51:04,491 --> 00:51:07,491 He saw what I saw. He saw... 791 00:51:07,600 --> 00:51:10,399 112 children... 792 00:51:10,400 --> 00:51:14,408 and 58 adults, and he thought, "Business." 793 00:51:16,188 --> 00:51:18,428 That's the Richard Roper I know. 794 00:51:21,640 --> 00:51:25,309 Yeah. So Mr Burr knows I'm married to him and I will have his child. 795 00:51:25,399 --> 00:51:27,679 But I have to be here. 796 00:51:36,396 --> 00:51:37,436 Grace speaking. 797 00:51:38,216 --> 00:51:39,256 Yes. 798 00:51:40,240 --> 00:51:43,280 It's Singhal. There's a problem in Istanbul. 799 00:52:00,320 --> 00:52:01,360 Yeah. 800 00:52:22,000 --> 00:52:24,520 Get in. What the hell do you think you're playing at? 801 00:52:27,200 --> 00:52:28,440 Jonathan. 802 00:52:31,440 --> 00:52:32,480 What's wrong? 803 00:52:34,256 --> 00:52:36,536 I just need to know that you're there. 804 00:52:39,230 --> 00:52:41,160 Jed, we have to get off the line. 805 00:52:42,800 --> 00:52:44,559 Well? 806 00:52:44,560 --> 00:52:45,679 Well, what? 807 00:52:45,680 --> 00:52:48,079 Well, are you conducting a relationship with that girl? 808 00:52:48,080 --> 00:52:49,999 What business is that of yours? 809 00:52:50,000 --> 00:52:51,200 Oh, God. 810 00:52:52,760 --> 00:52:54,280 Yes, he's here. 811 00:52:54,420 --> 00:52:56,060 Yes, it's what we suspect. 812 00:52:59,480 --> 00:53:00,519 Pine. 813 00:53:00,520 --> 00:53:03,799 Now, you listen to me, Jonathan. This is what you are going to do. 814 00:53:03,800 --> 00:53:05,519 You are going to go back to your room, 815 00:53:05,520 --> 00:53:07,679 and you collect your money and your passport, 816 00:53:07,680 --> 00:53:09,239 and that is it. Do you hear me? 817 00:53:09,240 --> 00:53:12,193 Then you're going to down to the foyer, where you'll meet Rob and Pearl. 818 00:53:12,218 --> 00:53:14,698 They will put you in a taxi which will take you back to the airport. 819 00:53:14,722 --> 00:53:15,999 Why would I do that? 820 00:53:16,000 --> 00:53:18,267 We're pulling you out because you've blown it. 821 00:53:18,291 --> 00:53:19,369 I don't think so. 822 00:53:19,370 --> 00:53:21,984 His girlfriend calls you from Roper's house phone in the middle of the night, 823 00:53:22,009 --> 00:53:24,119 - and you think you're safe? - If I leave now, 824 00:53:24,120 --> 00:53:25,159 you have nothing. 825 00:53:25,160 --> 00:53:28,079 I will have you not screwing up my operation, that's what I'll have. 826 00:53:28,080 --> 00:53:30,559 Without me, you don't have an operation. 827 00:53:30,560 --> 00:53:32,959 The arms were taken off a boat called the Leila Jane 828 00:53:32,960 --> 00:53:34,599 in Istanbul Harbour late last night. 829 00:53:34,600 --> 00:53:37,119 They're now being taken by road to a place called the Haven. 830 00:53:37,120 --> 00:53:40,599 If I stay on the inside, I can take you directly to the arms, 831 00:53:40,600 --> 00:53:43,439 and deliver you Roper and whoever's buying them, caught in the act. 832 00:53:43,440 --> 00:53:44,742 Without me, you've got nothing. 833 00:53:44,766 --> 00:53:47,103 You don't have Roper in possession of chemical weapons, 834 00:53:47,128 --> 00:53:50,639 you can't arrest him for corporate fraud, his name's not connected to Trade Pass. 835 00:53:50,640 --> 00:53:52,227 You have no phone taps, no witnesses. 836 00:53:52,252 --> 00:53:54,989 His deal will go ahead, and you'll be powerless to stop it. 837 00:53:57,520 --> 00:53:58,999 Am I wrong? 838 00:53:59,000 --> 00:54:01,120 Just leave. That's an order. 839 00:54:07,419 --> 00:54:09,179 The foyer. Five minutes. 840 00:54:10,369 --> 00:54:13,360 _ 841 00:54:15,287 --> 00:54:18,101 _ 842 00:54:47,040 --> 00:54:48,520 What the hell are you doing? 843 00:54:48,545 --> 00:54:49,935 I need to speak to the chief. Now. 844 00:54:49,960 --> 00:54:51,960 - He's asleep. - Then get him up. 845 00:55:06,560 --> 00:55:08,079 I'm sorry, boss. 846 00:55:08,080 --> 00:55:09,422 This better be good. 847 00:55:12,672 --> 00:55:14,160 We're being watched. 848 00:55:15,474 --> 00:55:16,465 What do you mean? 849 00:55:16,490 --> 00:55:18,794 There is a British man and woman in the foyer. 850 00:55:19,044 --> 00:55:22,599 He's Asian, mid 30s, she's 40s, I'd say, but they're English. 851 00:55:22,600 --> 00:55:25,028 And I'd lay good money they're law enforcement. 852 00:55:25,200 --> 00:55:26,919 How can you be so sure? 853 00:55:26,920 --> 00:55:29,560 You've been on the run, you notice these things. Trust me. 854 00:55:30,792 --> 00:55:33,312 - Tabby, check 'em out. - Yes, sir. 855 00:55:51,946 --> 00:55:53,570 Still waiting. 856 00:55:56,760 --> 00:55:59,279 - Yeah? - They're police, all right. 857 00:55:59,280 --> 00:56:01,399 Right. I want a full evacuation. 858 00:56:01,400 --> 00:56:04,320 I want all of us all on the road in ten minutes. 859 00:56:07,715 --> 00:56:09,373 Anybody home? 860 00:56:41,330 --> 00:56:44,559 Guys, you take the front car with Tabby. Sandy, you get in with me. 861 00:56:44,560 --> 00:56:46,159 Dicky, what the hell's going on? 862 00:56:46,160 --> 00:56:47,839 Coppers. Let's go. 863 00:56:47,840 --> 00:56:49,359 That's the backup. 864 00:56:49,360 --> 00:56:50,655 Get in the car! 865 00:56:53,889 --> 00:56:55,449 Go, go, go, go! 866 00:57:04,240 --> 00:57:06,080 - You all right? - Yeah, I'm fine. 867 00:57:13,280 --> 00:57:15,399 I'm fine. 868 00:57:15,400 --> 00:57:16,560 He's gone. 869 00:57:32,698 --> 00:57:37,698 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 61743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.