All language subtitles for The.night.manager.S01E03.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,939 --> 00:00:12,669 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 2 00:00:50,584 --> 00:00:54,928 - ♪ Happy birthday to you ♪ - _ 3 00:00:55,028 --> 00:00:59,044 ♪ Happy birthday to you ♪ 4 00:00:59,234 --> 00:01:03,945 ♪ Happy birthday, dear Elena ♪ 5 00:01:04,172 --> 00:01:08,027 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:01:09,657 --> 00:01:11,637 My darling daughter! 7 00:01:11,996 --> 00:01:16,326 The most beautiful girl in the world! 8 00:01:22,054 --> 00:01:25,541 - A marvellous necklace from Paris! - Ooh! 9 00:01:25,650 --> 00:01:28,166 The most expensive necklace! 10 00:01:33,697 --> 00:01:35,268 _ 11 00:01:39,052 --> 00:01:41,195 Enjoy the party! 12 00:01:55,745 --> 00:01:56,983 Thank you. 13 00:01:58,376 --> 00:02:00,570 What about austerity, Apo? 14 00:02:00,774 --> 00:02:02,344 This is austerity. 15 00:02:02,571 --> 00:02:04,805 You should have seen our country five years ago. 16 00:02:05,359 --> 00:02:07,234 - Tomorrow's business... - Uh-huh? 17 00:02:07,319 --> 00:02:08,671 By the way, my Arab friend 18 00:02:08,696 --> 00:02:11,123 is concerned you can't deliver the merchandise you promised. 19 00:02:11,951 --> 00:02:14,701 I wouldn't worry about that, Apo, it'll be fine. 20 00:02:14,726 --> 00:02:15,659 I hope so. 21 00:02:15,684 --> 00:02:18,362 - Ah, Mr Barghati. - Sandy. 22 00:02:18,387 --> 00:02:19,674 How good to see you. 23 00:02:29,245 --> 00:02:31,395 Oh, my goodness! Oh, Lord! 24 00:02:31,420 --> 00:02:32,955 Oh, Lord! What's happening here? 25 00:02:40,080 --> 00:02:43,080 Qué pasa? Qué pasa? 26 00:02:46,640 --> 00:02:48,644 Qué pasa? 27 00:03:03,000 --> 00:03:05,320 - Jesus! - Help her! Help me, please! 28 00:03:14,384 --> 00:03:16,360 Elena! Elena! 29 00:03:17,044 --> 00:03:19,673 Elena! Elena! Elena! 30 00:03:27,040 --> 00:03:29,475 She must've been in so much pain. 31 00:03:30,233 --> 00:03:33,229 Yeah, well, she's caused a lot of other people pain, too. 32 00:03:33,369 --> 00:03:35,253 We had to reschedule that meeting. 33 00:03:40,433 --> 00:03:42,065 Still, the canapés were good. 34 00:03:42,925 --> 00:03:44,605 What do you want to do about our Arab chum? 35 00:03:44,753 --> 00:03:46,058 Bring him out to the villa? 36 00:03:46,268 --> 00:03:47,088 I don't much like that, 37 00:03:47,089 --> 00:03:49,294 it's too risky if someone's got a watch on him. 38 00:03:51,263 --> 00:03:53,294 Invite him to the children's party. 39 00:03:53,716 --> 00:03:55,158 There'll be lots of people there, 40 00:03:55,801 --> 00:03:57,262 you can do your magic tricks. 41 00:03:58,012 --> 00:03:59,543 Try and get them right. 42 00:04:01,231 --> 00:04:02,959 - Fix it up, will you? - OK. 43 00:04:04,008 --> 00:04:06,063 Sorry, darling, I don't know what I was thinking, 44 00:04:06,064 --> 00:04:07,631 it was a crass thing to say. 45 00:04:15,130 --> 00:04:18,133 _ 46 00:04:22,272 --> 00:04:23,287 OK... 47 00:04:23,879 --> 00:04:24,967 let's go, dream boy. 48 00:04:34,339 --> 00:04:35,391 Huh! 49 00:04:40,032 --> 00:04:41,088 Come on. 50 00:04:53,321 --> 00:04:54,429 Go left. 51 00:05:09,526 --> 00:05:10,526 Up the stairs. 52 00:05:10,625 --> 00:05:15,258 So the silly sod is insisting on 10% and he is digging his heels in. 53 00:05:15,422 --> 00:05:17,359 All right, we'll let him enjoy that for a week, 54 00:05:17,586 --> 00:05:19,019 and then we'll take it away from him. 55 00:05:19,044 --> 00:05:20,044 Yeah, that's fine. 56 00:05:20,125 --> 00:05:21,191 I'm happy to go with that. 57 00:05:23,188 --> 00:05:24,808 Ah, there he is. 58 00:05:28,356 --> 00:05:29,959 Dans, you're on. 59 00:05:35,052 --> 00:05:36,756 Thank you very much, sir, 60 00:05:37,194 --> 00:05:38,486 for rescuing me. 61 00:05:39,291 --> 00:05:40,900 I hope you're feeling better. 62 00:05:44,729 --> 00:05:46,028 You're very welcome. 63 00:05:47,192 --> 00:05:48,763 All right, now scram. 64 00:05:48,938 --> 00:05:50,938 See if you can catch us some mackerel for supper. 65 00:05:51,032 --> 00:05:52,482 And take the dogs, will you? 66 00:05:52,724 --> 00:05:56,504 Go on, Shirley. Go on, you foul-smelling creature. 67 00:05:57,605 --> 00:05:58,721 You'll call him, will you? 68 00:05:58,745 --> 00:06:00,055 Yep. Leave it with me, I'll deal with it. 69 00:06:00,056 --> 00:06:02,354 Don't waste any energy trying to sweet-talk him, 70 00:06:02,379 --> 00:06:04,606 - just lay it out, let him sweat. - All right. 71 00:06:11,004 --> 00:06:13,608 All right, Frisky, no more interruptions, 72 00:06:13,633 --> 00:06:15,672 no-one on the terrace. 73 00:06:15,835 --> 00:06:18,577 - What the hell is that noise? - Oh, Javier is blowing leaves. 74 00:06:19,425 --> 00:06:21,065 Well, tell him to knock it off, will you? 75 00:06:21,670 --> 00:06:23,081 Cease and desist. 76 00:06:38,623 --> 00:06:39,758 How's the face? 77 00:06:42,341 --> 00:06:44,461 - It's fine. - We'll be all right. 78 00:06:46,746 --> 00:06:49,231 - So, what do you want? - I'd like to... 79 00:06:49,559 --> 00:06:51,629 to go back to the restaurant, if that's all right. 80 00:06:53,278 --> 00:06:54,418 That's not what I meant. 81 00:06:54,723 --> 00:06:57,752 What do you want... from the world? 82 00:07:00,212 --> 00:07:01,242 I don't know. 83 00:07:01,283 --> 00:07:04,062 I haven't got a plan. I'm taking some time out. 84 00:07:04,124 --> 00:07:05,225 Don't believe you. 85 00:07:06,670 --> 00:07:08,452 You've never relaxed in your life. 86 00:07:10,040 --> 00:07:11,195 If you say so. 87 00:07:12,254 --> 00:07:13,391 Just sit down. 88 00:07:16,000 --> 00:07:17,588 Everyone assumes 89 00:07:18,083 --> 00:07:20,497 that I was born with a silver spoon in my mouth. 90 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 It's balls. 91 00:07:22,247 --> 00:07:24,521 My father was an Oxfordshire auctioneer, 92 00:07:24,622 --> 00:07:26,239 taught me the price of everything, 93 00:07:27,020 --> 00:07:29,163 but the drive to create all of this, 94 00:07:29,991 --> 00:07:31,718 that comes from me and me alone. 95 00:07:32,000 --> 00:07:33,358 Where does it come from in you? 96 00:07:34,616 --> 00:07:36,585 I'm not sure I have what you describe. 97 00:07:37,483 --> 00:07:40,220 OK, you patched me up, I'm very grateful for that, 98 00:07:40,899 --> 00:07:42,153 and now I'd like to go. 99 00:07:42,782 --> 00:07:44,646 Corky can't make you out, you see. 100 00:07:45,259 --> 00:07:47,048 Suspicious chap, Corks. 101 00:07:47,181 --> 00:07:48,720 He's got bad vibes about you. 102 00:07:51,380 --> 00:07:53,287 Why did you kill that fellow in Devon? 103 00:07:54,224 --> 00:07:55,482 It's all over the wire. 104 00:07:55,709 --> 00:07:58,005 We had to call the police, no choice. 105 00:07:58,030 --> 00:07:59,263 They'll be here any minute. 106 00:08:04,959 --> 00:08:07,537 You are a cool cucumber, aren't you? 107 00:08:09,795 --> 00:08:10,901 He cheated me. 108 00:08:11,076 --> 00:08:12,087 And you didn't like that? 109 00:08:12,112 --> 00:08:14,456 - No, I didn't. - Quite right. 110 00:08:19,442 --> 00:08:22,161 The MacArthurs have confirmed for dinner, so... 111 00:08:23,012 --> 00:08:24,809 that makes 12 tonight. 112 00:08:25,567 --> 00:08:27,024 Or 13. 113 00:08:28,447 --> 00:08:31,213 Come and tell us why you think this one's a bad apple, Corky? 114 00:08:32,143 --> 00:08:34,213 Well, his references aren't too clever. 115 00:08:34,338 --> 00:08:37,190 Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, 116 00:08:37,215 --> 00:08:39,067 he didn't bother to check them. 117 00:08:39,793 --> 00:08:41,161 You faked them, Pine? 118 00:08:42,044 --> 00:08:43,450 I needed the job. 119 00:08:43,856 --> 00:08:46,908 I needed it fast, I didn't have time for formalities. 120 00:08:46,933 --> 00:08:48,212 Where'd you get the passport? 121 00:08:48,915 --> 00:08:51,228 I met a girl... in Devon. 122 00:08:51,808 --> 00:08:53,097 Didn't we all. 123 00:08:54,694 --> 00:08:55,750 Pretty little thing. 124 00:08:57,126 --> 00:08:58,308 Who's Quince? 125 00:09:01,345 --> 00:09:02,372 Her ex. 126 00:09:03,388 --> 00:09:06,779 He'd never been abroad, he'd never had a passport, so I took his name. 127 00:09:07,459 --> 00:09:09,576 You've taken a lot of names, haven't you? 128 00:09:10,008 --> 00:09:12,206 It makes a man wonder who you really are. 129 00:09:14,440 --> 00:09:17,034 So, father killed in Belfast, 130 00:09:17,550 --> 00:09:19,446 no close relationship with mother, 131 00:09:19,471 --> 00:09:22,614 married once for six months, we can assume not a triumph. 132 00:09:24,040 --> 00:09:26,661 Two tours in Iraq, distinguished service. 133 00:09:27,200 --> 00:09:30,239 And on return, what? Despair, depression, 134 00:09:30,380 --> 00:09:33,100 and then five years as a night owl in the hotel business. 135 00:09:33,125 --> 00:09:35,539 What was that? Hibernation? 136 00:09:35,731 --> 00:09:37,133 Burying yourself alive? 137 00:09:38,360 --> 00:09:40,656 And then a sudden moment of madness. 138 00:09:41,422 --> 00:09:43,535 Thieving, narcotics... 139 00:09:44,222 --> 00:09:45,425 murder. 140 00:09:47,581 --> 00:09:49,902 This is bloody chaos, Jonathan. 141 00:09:50,873 --> 00:09:52,370 Do you even know who you are? 142 00:09:55,526 --> 00:09:58,714 Those two chaps you smashed up in the restaurant, did you know them? 143 00:09:59,024 --> 00:10:00,104 No. 144 00:10:00,654 --> 00:10:01,920 They hadn't eaten there before? 145 00:10:01,945 --> 00:10:03,599 Did they look like they'd eaten there before? 146 00:10:03,624 --> 00:10:05,895 - Ever sailed a boat for them? - Is this some kind of interrogation? 147 00:10:05,920 --> 00:10:08,754 Let's pretend it is. Did you cook for them? 148 00:10:08,778 --> 00:10:09,638 No. 149 00:10:09,663 --> 00:10:11,306 The mussels were marvellous, by the way. 150 00:10:11,330 --> 00:10:12,201 So you weren't the lookout guy? 151 00:10:12,226 --> 00:10:14,360 - You didn't switch roles halfway through? - No. 152 00:10:14,385 --> 00:10:16,036 That's another one of Corky's little theories. 153 00:10:16,061 --> 00:10:18,086 Listen, I haven't asked for anything, all right? 154 00:10:18,483 --> 00:10:19,928 I don't expect a reward, 155 00:10:19,953 --> 00:10:23,520 I certainly don't appreciate this investigation into my personal life. 156 00:10:23,545 --> 00:10:25,760 And, frankly, I'm bored of your hospitality. 157 00:10:27,361 --> 00:10:29,062 Maybe I'm not squeaky-clean, 158 00:10:30,155 --> 00:10:32,076 but nor, I suspect, are you and your little friend here, 159 00:10:32,101 --> 00:10:33,624 so maybe we just leave it at that. 160 00:10:37,832 --> 00:10:41,938 - Little friend! - I know! Charmant! 161 00:10:42,371 --> 00:10:44,112 - Where are you going? - I'm leaving. 162 00:10:44,137 --> 00:10:45,810 What are you going to do for a passport? 163 00:10:46,836 --> 00:10:49,107 I have a passport in the name of Thomas Quince. 164 00:10:50,247 --> 00:10:51,388 Where is it? 165 00:10:51,724 --> 00:10:54,649 Corky, sock him the bad news. 166 00:10:55,039 --> 00:10:56,828 The passport's gone, old love. 167 00:10:57,086 --> 00:10:59,147 Thomas Quince had to be shredded. 168 00:10:59,172 --> 00:11:02,052 - What are you talking about? - It's no good getting in a panic, my dear. 169 00:11:02,450 --> 00:11:04,489 Your cover's blown sky-high. 170 00:11:04,661 --> 00:11:07,645 Tom Quince is on every wanted list on God's earth. 171 00:11:08,024 --> 00:11:12,031 Murder, theft, sadly not buggery, but we'll work on that. 172 00:11:12,032 --> 00:11:14,717 That was my passport. That was mine! 173 00:11:15,295 --> 00:11:17,935 Well, you're going to have to learn to be someone else, aren't you? 174 00:11:19,553 --> 00:11:21,583 I said no-one in here! 175 00:11:22,302 --> 00:11:24,864 Sorry, baby, I didn't know. Jesus! 176 00:11:25,024 --> 00:11:27,216 Sorry, my darling, I didn't know it was you. 177 00:11:27,325 --> 00:11:29,067 It's actually good news. 178 00:11:29,627 --> 00:11:31,432 Thomas is going to be staying for a while, 179 00:11:31,463 --> 00:11:34,010 - till he's fighting fit again. - Oh. 180 00:11:34,697 --> 00:11:35,815 That's great. 181 00:11:36,908 --> 00:11:38,049 You want to come for a swim? 182 00:11:39,914 --> 00:11:42,728 Go on. Corky can lend you some Speedos. 183 00:11:44,416 --> 00:11:45,861 I'd like to. 184 00:11:46,142 --> 00:11:48,031 Corky, why don't you put him 185 00:11:48,032 --> 00:11:50,257 in the fisherman's cottage at the end of the estate... 186 00:11:50,960 --> 00:11:54,036 - while we work out what to do with you. - All right, boss. 187 00:11:54,187 --> 00:11:55,838 And what am I supposed to do until then? 188 00:11:56,080 --> 00:11:57,768 Well, you can keep Dans company. 189 00:11:58,008 --> 00:11:59,979 We were supposed to have a school friend here for the holiday, 190 00:12:00,004 --> 00:12:01,252 but the bugger stood him up. 191 00:12:02,056 --> 00:12:03,836 His mother doesn't approve of me. 192 00:12:05,704 --> 00:12:06,929 One more thing... 193 00:12:07,891 --> 00:12:09,871 I run a tight ship here. 194 00:12:10,360 --> 00:12:11,429 You're right, 195 00:12:12,218 --> 00:12:14,116 we do a little swashbuckling every now and then, 196 00:12:14,141 --> 00:12:16,068 but we play straight with each other. 197 00:12:16,741 --> 00:12:19,940 Now, you saved my boy and I'm grateful, 198 00:12:20,533 --> 00:12:22,284 but if you step out of line... 199 00:12:23,137 --> 00:12:25,181 we'll make you howl for your mother. 200 00:12:28,937 --> 00:12:30,301 What size feet have you got? 201 00:12:34,246 --> 00:12:35,941 - 12. - Hmm. 202 00:12:40,036 --> 00:12:42,237 Now, house rules. 203 00:12:42,729 --> 00:12:46,416 No phones, no postcards to Devon dumplings. 204 00:12:46,971 --> 00:12:49,223 No messages in a bottle. 205 00:12:49,497 --> 00:12:52,754 The chief values privacy... as do we all. 206 00:12:56,583 --> 00:12:57,959 All the way down to the beach, 207 00:12:58,349 --> 00:13:01,239 as far as you can go, and it's on the right. 208 00:13:01,991 --> 00:13:05,803 Alternatively, fill your pockets with stones, 209 00:13:06,177 --> 00:13:07,839 walk into the sea... 210 00:13:08,388 --> 00:13:10,136 and keep going. 211 00:13:31,024 --> 00:13:32,126 Anything? 212 00:13:33,579 --> 00:13:35,306 No. 213 00:13:35,454 --> 00:13:37,064 Bloody hell! I hate this bit. 214 00:13:52,664 --> 00:13:59,388 _ 215 00:14:24,328 --> 00:14:27,284 Off every tree you may freely eat... 216 00:14:28,175 --> 00:14:30,745 maids, serving wenches, cooks, 217 00:14:30,770 --> 00:14:32,737 typists, masseuses, 218 00:14:32,862 --> 00:14:36,347 even the lady who comes to clip the canary's claws. 219 00:14:38,020 --> 00:14:40,891 But if you lay one hand on that precious fruit, 220 00:14:41,375 --> 00:14:44,084 then like the Belgians in the Congo, 221 00:14:44,489 --> 00:14:46,211 we'll chop it off. 222 00:14:47,749 --> 00:14:49,877 And I don't mean the hand. 223 00:15:15,742 --> 00:15:16,810 Senor Roper. 224 00:15:25,180 --> 00:15:26,284 Morning. 225 00:15:27,346 --> 00:15:30,555 I was wondering if I might take Danny into town? 226 00:15:31,899 --> 00:15:32,899 What for? 227 00:15:34,640 --> 00:15:35,649 A change. 228 00:15:41,052 --> 00:15:43,402 - He likes you, doesn't he? - I hope so. 229 00:15:44,310 --> 00:15:45,342 I like him. 230 00:15:47,678 --> 00:15:49,450 Frisky and Tabby will go with you. 231 00:15:52,732 --> 00:15:53,732 Pine... 232 00:15:59,366 --> 00:16:00,410 ...thank you. 233 00:16:17,727 --> 00:16:20,206 It's me. They're on the move. 234 00:17:01,239 --> 00:17:02,990 Do you always have this much company, Danny? 235 00:17:05,154 --> 00:17:07,092 Since the restaurant. 236 00:17:07,870 --> 00:17:09,780 - It's a bit boring, isn't it? - Yeah. 237 00:17:11,076 --> 00:17:11,973 Oi! 238 00:17:14,559 --> 00:17:16,451 It's OK. It's all right. 239 00:17:22,775 --> 00:17:24,441 - Danny? - Yeah. 240 00:17:24,556 --> 00:17:25,775 What do you say... 241 00:17:26,353 --> 00:17:27,751 to an ice cream? 242 00:17:27,920 --> 00:17:29,626 - Yeah? Great. - Yeah. 243 00:17:29,984 --> 00:17:31,242 Actually... 244 00:17:33,304 --> 00:17:35,953 ...why don't you ask Frisky and Tabby 245 00:17:36,195 --> 00:17:38,002 if they want an ice cream as well, huh? 246 00:17:38,027 --> 00:17:39,286 OK. 247 00:17:39,450 --> 00:17:40,850 - Would you like an ice cream? - No. 248 00:17:41,036 --> 00:17:44,981 - Really? Would you? - No. 249 00:17:47,817 --> 00:17:48,946 They didn't want one. 250 00:17:48,970 --> 00:17:50,970 - They don't want one? - No. 251 00:17:51,020 --> 00:17:52,942 They are very strange, aren't they, those two? 252 00:17:53,076 --> 00:17:55,630 Yeah, especially on a day like this, 253 00:17:55,655 --> 00:17:57,791 who wouldn't want an ice cream?! 254 00:17:57,963 --> 00:17:59,443 What's your favourite flavour, Danny? 255 00:17:59,471 --> 00:18:03,342 - Pistachio. - Dos pistachios, por favor. 256 00:18:03,375 --> 00:18:04,535 Ahora mismo. 257 00:18:09,614 --> 00:18:11,973 - Danny? - Yeah? 258 00:18:12,064 --> 00:18:15,255 Do you know who's... coming to the party on Sunday? 259 00:18:16,122 --> 00:18:19,397 It's a select group, around 25. 260 00:18:19,515 --> 00:18:21,027 Senior, por favor... 261 00:18:21,028 --> 00:18:23,208 Sorry, I need to hear the complete list, 262 00:18:23,233 --> 00:18:25,483 all the names of all your ice creams. 263 00:18:26,132 --> 00:18:27,903 Oh, gracias. 264 00:18:27,973 --> 00:18:29,035 Sorry. 265 00:18:29,950 --> 00:18:31,075 That's all right. 266 00:18:31,309 --> 00:18:36,028 I think Sandy and Caroline will probably be there, won't they? 267 00:18:37,926 --> 00:18:39,737 I don't know who's coming. 268 00:18:41,925 --> 00:18:43,550 You see, I've got this problem, 269 00:18:43,958 --> 00:18:45,690 it's Major Corcoran. 270 00:18:47,270 --> 00:18:48,908 I don't think he likes me very much. 271 00:18:48,932 --> 00:18:50,932 - Why not? - I don't know. 272 00:18:53,255 --> 00:18:56,205 But he's trying to find out everything he can about me. 273 00:18:59,032 --> 00:19:01,843 All the way back to the time of the ancient Egyptians. 274 00:19:04,524 --> 00:19:05,524 Mmm. 275 00:19:05,799 --> 00:19:06,866 Muchos gracias. 276 00:19:22,457 --> 00:19:24,340 Right, waiting's over. 277 00:19:24,566 --> 00:19:26,038 - We've got a spot of work to do, - All right, come on. 278 00:19:26,039 --> 00:19:27,082 thank God. 279 00:19:32,456 --> 00:19:36,048 - So, how often do you come here? - Only in the summer. 280 00:19:36,135 --> 00:19:37,792 It must be nice to see Dad, though? 281 00:19:39,253 --> 00:19:40,498 Do you play tennis with him? 282 00:19:41,149 --> 00:19:43,129 I have lessons with Lewis. 283 00:19:44,060 --> 00:19:47,851 - Roper's not here much. - Well, I expect he works hard, eh? 284 00:19:48,296 --> 00:19:52,088 - That's why he has such a big house. - I bet you've counted the rooms. 285 00:19:52,284 --> 00:19:53,377 23. 286 00:19:53,402 --> 00:19:56,886 There's three kitchens and a big office by the pool. 287 00:19:57,269 --> 00:20:00,088 And there's Roper's secret study in his bedroom, 288 00:20:00,327 --> 00:20:01,835 but no-one's allowed in there. 289 00:20:03,950 --> 00:20:06,611 - Except you? Special guest? - I'm not. 290 00:20:06,790 --> 00:20:08,361 He calls it The Citadel. 291 00:20:08,922 --> 00:20:09,986 And there's one key... 292 00:20:10,454 --> 00:20:11,829 and he hides it. 293 00:20:13,044 --> 00:20:14,323 Do you know what's inside? 294 00:20:14,776 --> 00:20:16,534 He says it's full of peppermints. 295 00:20:17,526 --> 00:20:19,487 Well, I'd lock it up too if I were him. 296 00:20:24,028 --> 00:20:25,918 Plus, there's an alarm. 297 00:20:26,239 --> 00:20:28,035 They test it every day at 11. 298 00:20:28,215 --> 00:20:30,059 You have to be really careful. 299 00:20:31,309 --> 00:20:32,336 Why? 300 00:20:32,775 --> 00:20:34,775 This is where I cut my foot last year. 301 00:20:35,250 --> 00:20:38,562 Roper made me stand in the sea for about half an hour, 302 00:20:38,976 --> 00:20:40,023 because of the salt. 303 00:20:46,697 --> 00:20:50,223 _ 304 00:20:50,539 --> 00:20:53,881 Ever since his daughter killed herself, he comes here every day. 305 00:20:54,397 --> 00:20:56,458 And that's not all. Yesterday afternoon, 306 00:20:56,483 --> 00:20:59,185 he calls the hotline of the Madrid Public Prosecutor's Office, 307 00:20:59,614 --> 00:21:02,825 says he has information regarding a world-class illegal arms deal. 308 00:21:03,349 --> 00:21:05,381 Operator asks his name, he hangs up. 309 00:21:05,852 --> 00:21:09,170 Assumption, a priest's advice only goes so far. 310 00:21:22,938 --> 00:21:24,435 - Gracias, padre. - Gracias. 311 00:21:26,005 --> 00:21:27,255 Mr Apostol? 312 00:21:27,912 --> 00:21:28,959 Who are you? 313 00:21:29,498 --> 00:21:32,088 I'm your guardian angel, Mr Apostol. 314 00:21:36,374 --> 00:21:37,624 I can't sleep. 315 00:21:38,179 --> 00:21:39,374 Every night... 316 00:21:39,819 --> 00:21:42,428 I ask myself the same question. 317 00:21:44,119 --> 00:21:46,143 What I could have done? 318 00:21:51,523 --> 00:21:53,320 Now you're having a child... 319 00:21:55,769 --> 00:21:58,737 ...you can understand how I feel. 320 00:21:58,762 --> 00:22:00,152 I can, Juan. 321 00:22:01,076 --> 00:22:03,761 When you called the Madrid office, 322 00:22:04,300 --> 00:22:06,215 you had blood on your hands. 323 00:22:07,621 --> 00:22:09,230 And I'm here to wash it off. 324 00:22:11,277 --> 00:22:12,410 How? 325 00:22:13,655 --> 00:22:15,980 - You know Richard Roper? - Yes. 326 00:22:17,463 --> 00:22:20,089 - He's a friend. - Juan, he's not a friend. 327 00:22:22,214 --> 00:22:25,727 He dragged you down and he dragged your daughter down too. 328 00:22:27,005 --> 00:22:29,930 If Roper wasn't in your life, I think she'd still be alive today. 329 00:22:30,227 --> 00:22:31,227 Sorry. 330 00:22:32,993 --> 00:22:36,261 Now, God knows how you bear it, I... I don't think I could. 331 00:22:40,339 --> 00:22:43,230 Listen, I'm on the side of the angels. 332 00:22:44,113 --> 00:22:45,582 We're good people, 333 00:22:46,060 --> 00:22:48,402 we play it straight and we keep our promises. 334 00:22:49,032 --> 00:22:50,032 OK? 335 00:22:51,008 --> 00:22:52,723 But I need your help. 336 00:22:55,048 --> 00:22:56,995 Do you know Lance Corcoran? 337 00:22:57,638 --> 00:22:58,739 Yes. 338 00:22:59,716 --> 00:23:02,286 He's Dicky Roper's right-hand man. 339 00:23:03,710 --> 00:23:06,349 Right, well, that's what needs to change. 340 00:23:18,484 --> 00:23:19,601 Are you pink? 341 00:23:22,664 --> 00:23:25,700 Socialist, left-wing, march of history, that sort of thing? 342 00:23:27,270 --> 00:23:28,794 It wouldn't bother me if you were, 343 00:23:28,911 --> 00:23:30,927 it's another one of Corky's bugbears. 344 00:23:32,274 --> 00:23:33,786 He seems to have a few. 345 00:23:34,668 --> 00:23:35,720 Yeah. 346 00:23:36,528 --> 00:23:38,748 Been in a lot of foxholes, me and Corky. 347 00:23:40,044 --> 00:23:43,029 Once spent a week together in a police cell in Delhi. 348 00:23:43,881 --> 00:23:46,121 I don't think I've ever laughed so much in my whole life. 349 00:23:47,381 --> 00:23:48,776 Was he drinking then? 350 00:23:51,479 --> 00:23:54,289 Well, now, that is a deeply odd thing to say. 351 00:23:54,432 --> 00:23:56,604 What business is it of yours how much he drinks? 352 00:23:57,044 --> 00:23:59,497 When my father was serving in Belfast... 353 00:24:01,685 --> 00:24:04,357 ...a sergeant in his platoon got drunk one night, 354 00:24:04,622 --> 00:24:07,607 told a local girl what the next day's operation was. 355 00:24:08,413 --> 00:24:10,039 The man I loved most in the world 356 00:24:10,040 --> 00:24:13,080 was dead for five pints of lager and the promise of a quickie. 357 00:24:15,952 --> 00:24:18,970 Right, so you don't drink and you're not pink, what are you? 358 00:24:21,396 --> 00:24:22,994 Me, I'm a free man. 359 00:24:23,903 --> 00:24:25,999 Free to think, free to work, 360 00:24:27,040 --> 00:24:30,334 free to climb a mountain or lie in bed all day eating peppermint creams 361 00:24:30,359 --> 00:24:32,312 without any bugger telling me how. 362 00:24:33,702 --> 00:24:35,168 Then I'm a free man. 363 00:24:36,047 --> 00:24:38,761 Oh, that's the free part, the man part's a little different. 364 00:24:38,848 --> 00:24:41,371 See, children grow up thinking the adult world 365 00:24:41,856 --> 00:24:45,248 is ordered, rational, fit for purpose. 366 00:24:46,255 --> 00:24:47,255 It's crap. 367 00:24:47,498 --> 00:24:49,717 Becoming a man is realising... 368 00:24:50,545 --> 00:24:51,768 that it's all rotten. 369 00:24:53,200 --> 00:24:56,372 Realising how to celebrate that rottenness, that's freedom. 370 00:25:09,919 --> 00:25:11,125 Here we are. 371 00:25:11,699 --> 00:25:12,756 Out we go. 372 00:25:16,216 --> 00:25:17,911 Come on. Chop chop. Let's go. 373 00:25:19,044 --> 00:25:20,122 Mademoiselle. 374 00:25:22,942 --> 00:25:24,745 - Merci, monsieur. - OK. 375 00:25:25,315 --> 00:25:26,433 Senor? 376 00:25:26,800 --> 00:25:28,878 The bags, please. Thank you so much. 377 00:25:36,209 --> 00:25:38,652 Thank you so much for coming. Have a wonderful day. 378 00:25:38,677 --> 00:25:41,904 Caro, divine as ever. 379 00:25:42,052 --> 00:25:45,233 - Sandy, sort of acceptable. - There you go. 380 00:25:46,374 --> 00:25:49,101 Apo, my dear old friend. 381 00:25:49,444 --> 00:25:52,072 - I'm so terribly sorry for your loss. - Thanks. 382 00:25:52,399 --> 00:25:54,044 How are you? I can't even imagine. 383 00:25:55,040 --> 00:25:57,157 Mr Barghati, thank you so much for coming. 384 00:25:57,326 --> 00:25:58,382 Please come inside. 385 00:25:58,407 --> 00:26:02,927 Let's see if we can feed and sustain you before we get down to business. 386 00:26:28,734 --> 00:26:30,126 And did you get the sweater? 387 00:26:34,621 --> 00:26:35,675 Great. 388 00:26:37,082 --> 00:26:38,230 Does it fit? 389 00:26:39,938 --> 00:26:40,938 Mmm. 390 00:26:41,276 --> 00:26:42,362 Uh-huh. 391 00:26:43,809 --> 00:26:44,841 OK. 392 00:26:45,774 --> 00:26:46,966 Love you. Bye, honey. 393 00:27:10,084 --> 00:27:12,147 I'm so sorry to interrupt. 394 00:27:12,172 --> 00:27:16,052 The guests are arriving and the party's going to start soon. 395 00:27:24,533 --> 00:27:29,415 The story begins in Egypt 4,500 years ago. 396 00:27:29,947 --> 00:27:32,086 The ancient Egyptians invented this game. 397 00:27:32,111 --> 00:27:34,611 It is literally the oldest trick in the book. 398 00:27:35,052 --> 00:27:37,679 Now, you start with a ball. 399 00:27:37,889 --> 00:27:40,952 We have one, two, three cups. 400 00:27:41,163 --> 00:27:45,296 You lay one cup like that, one cup like that, one cup like that... 401 00:27:45,387 --> 00:27:46,394 All right? 402 00:27:46,445 --> 00:27:48,824 Now, I'm going to take the ball 403 00:27:48,965 --> 00:27:51,185 and I'm going to place the ball in the cup. 404 00:27:51,907 --> 00:27:53,193 Shake the cup. 405 00:27:53,953 --> 00:27:55,009 Turn it over. 406 00:27:57,052 --> 00:27:59,079 All right, now, you have to watch very closely. 407 00:27:59,080 --> 00:28:00,483 You have to watch the cups. 408 00:28:00,519 --> 00:28:02,936 I'm going to move these two round like that. 409 00:28:03,170 --> 00:28:04,920 This one round like that. 410 00:28:04,945 --> 00:28:07,569 Everybody clear on where the ball is now? Danny, where's the ball? 411 00:28:08,342 --> 00:28:09,702 You think the ball's here? 412 00:28:09,931 --> 00:28:12,036 No, Danny, the ball's in the middle! 413 00:28:12,060 --> 00:28:14,072 You're not watching the cups, Danny. 414 00:28:16,312 --> 00:28:18,602 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 415 00:28:20,088 --> 00:28:23,477 You're a gym bunny, aren't you? Aren't you? 416 00:28:24,233 --> 00:28:25,905 A little cold gym bunny... 417 00:28:26,828 --> 00:28:30,016 He can't stop his mouth... in every way. 418 00:28:30,821 --> 00:28:33,688 Corky can get a little overexcited when he's drunk. 419 00:28:34,080 --> 00:28:37,492 Yes, that is what Mr Barghati is worried about. 420 00:28:37,517 --> 00:28:38,908 That little smile... 421 00:28:38,932 --> 00:28:41,372 According to our friend, he has been shooting his mouth off... 422 00:28:41,471 --> 00:28:43,751 talking about things he should not. 423 00:28:44,032 --> 00:28:47,358 Barghati doesn't want him involved... condition of the deal. 424 00:28:47,681 --> 00:28:50,040 - Thanks for that, Apo. - Spit. Yeah! 425 00:28:51,146 --> 00:28:53,357 Come... Come with me... 426 00:28:54,028 --> 00:28:55,771 And it's a funny thing, isn't it? 427 00:28:56,329 --> 00:28:57,561 If you want to piss... 428 00:28:57,668 --> 00:28:58,823 I am so sorry to interrupt, 429 00:28:58,848 --> 00:29:00,485 but can I just borrow the old man for a second? 430 00:29:00,510 --> 00:29:01,877 - Oh, of course. - Thank you. 431 00:29:01,948 --> 00:29:04,375 - Excuse me. - Bye. Bye. 432 00:29:04,688 --> 00:29:07,075 I have just spoken to Apo, and he has a... 433 00:29:07,076 --> 00:29:08,672 There you go, Danny. 434 00:29:16,080 --> 00:29:17,353 Thomas. 435 00:29:18,181 --> 00:29:19,939 For God's sake... 436 00:29:21,064 --> 00:29:22,231 Roper, 437 00:29:22,910 --> 00:29:25,004 Thomas and I are going to go for a little stroll. 438 00:29:25,392 --> 00:29:26,408 All right, darling. 439 00:29:31,096 --> 00:29:35,407 Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy 440 00:29:35,432 --> 00:29:38,237 that I would like to have escorted from the premises. 441 00:29:38,375 --> 00:29:40,972 You and Tabby can make as much noise as you like. All right? 442 00:29:41,644 --> 00:29:42,651 - A pleasure. - Tabbs. 443 00:29:42,676 --> 00:29:44,847 If you need to relieve yourself, 444 00:29:45,060 --> 00:29:49,126 it's good to do it into a suitable perspective. 445 00:29:49,167 --> 00:29:50,735 It's better than a urinal, isn't it? 446 00:29:50,946 --> 00:29:53,438 - God's urinal, I call this. - You've got to break it up. 447 00:29:53,618 --> 00:29:55,571 You're giving the boss indigestion with your buddies here. 448 00:29:55,596 --> 00:29:57,145 - Come on, lads. The party's over. - Frisky, go pee-pee. 449 00:29:57,170 --> 00:29:58,309 Leave your drinks here. 450 00:29:59,156 --> 00:30:00,966 Frisky, don't be too rough. 451 00:30:17,122 --> 00:30:18,854 Who are all these people? 452 00:30:19,371 --> 00:30:20,683 How should I know? 453 00:30:23,120 --> 00:30:24,574 You're not curious? 454 00:30:24,599 --> 00:30:25,714 Why should I be? 455 00:30:26,245 --> 00:30:28,572 - It's business. - Which is what? 456 00:30:30,064 --> 00:30:33,717 Buying and selling agricultural equipment. 457 00:30:35,068 --> 00:30:37,255 Caro says Sandy tells her everything. 458 00:30:37,929 --> 00:30:39,513 That would drive me insane. 459 00:30:42,021 --> 00:30:45,343 You shouldn't have seen me like that today, in my bedroom. 460 00:30:45,397 --> 00:30:46,397 I'm sorry. 461 00:30:47,585 --> 00:30:49,177 The door was open. I thought you were dressed. 462 00:30:49,202 --> 00:30:50,272 That's not what I meant. 463 00:30:51,072 --> 00:30:52,729 I don't care who sees me naked. 464 00:30:53,692 --> 00:30:55,698 I do care who sees me crying. 465 00:30:56,821 --> 00:30:59,048 You tell no-one you saw that, is that clear? 466 00:31:00,024 --> 00:31:01,266 Of course. 467 00:31:03,892 --> 00:31:05,183 I'm going swimming. 468 00:31:09,043 --> 00:31:11,136 - Want to come? - Ah... 469 00:31:11,433 --> 00:31:13,518 I don't think that would be wise. 470 00:31:13,864 --> 00:31:15,213 There's no current. 471 00:31:17,711 --> 00:31:19,291 That's not quite what I meant. 472 00:31:19,562 --> 00:31:20,823 I know it wasn't. 473 00:31:40,005 --> 00:31:41,678 There she goes, 474 00:31:42,056 --> 00:31:43,888 beyond the ha-ha! 475 00:31:45,860 --> 00:31:47,951 One day, Thomas, you'll live a little. 476 00:32:58,252 --> 00:33:01,849 _ 477 00:33:02,084 --> 00:33:05,319 Erm, come... 478 00:33:06,406 --> 00:33:08,678 Rex, do you have a minute? 479 00:33:09,072 --> 00:33:11,131 The Permanent Secretary would love to see you. 480 00:33:12,052 --> 00:33:14,297 Erm, yes. 481 00:33:27,582 --> 00:33:30,087 - Is that a yes or a no? - Mm-hmm. 482 00:33:30,088 --> 00:33:33,708 Rex, come in. 483 00:33:36,024 --> 00:33:37,817 - You know Geoffrey Dromgoole, of course, - Geoffrey. 484 00:33:37,842 --> 00:33:38,958 - and his team from the River. - Rex. 485 00:33:39,262 --> 00:33:41,056 Barbara Vandon from the American Embassy. 486 00:33:41,081 --> 00:33:42,630 Rex Mayhew, my undersecretary. 487 00:33:42,655 --> 00:33:44,817 - Good to see you, Rex. - Barbara, how are you? 488 00:33:44,950 --> 00:33:46,974 Rex, it's this Limpet thing. 489 00:33:47,262 --> 00:33:48,128 Limpet? 490 00:33:48,153 --> 00:33:50,198 The Joel Steadman enforcement operation 491 00:33:50,223 --> 00:33:51,895 with Angela Burr on side-saddle. 492 00:33:51,920 --> 00:33:54,326 Yes, I know what Limpet is... it's an enforcement case. 493 00:33:54,351 --> 00:33:55,711 It's nothing to do with Langley... 494 00:33:56,890 --> 00:33:57,874 or River House. 495 00:33:57,899 --> 00:34:00,151 Well, it's what Barbara feels we ought to be discussing. 496 00:34:00,495 --> 00:34:04,376 Rex, Langley has been completely railroaded on this. 497 00:34:04,409 --> 00:34:07,055 Currently, we have a joint operation on foreign soil 498 00:34:07,056 --> 00:34:10,940 between two extremely fringe outfits. 499 00:34:11,401 --> 00:34:15,313 They're chasing international arms in an area of the world 500 00:34:15,338 --> 00:34:18,662 that is... way beyond their comprehension. 501 00:34:18,997 --> 00:34:19,858 It's crazy. 502 00:34:19,934 --> 00:34:21,452 I have to say, I agree. 503 00:34:21,920 --> 00:34:25,063 You know, Limpet is operating in a highly incendiary region, 504 00:34:25,064 --> 00:34:27,647 and I would hate to see that run out of control. 505 00:34:27,850 --> 00:34:30,059 In my view, it should be placed under 506 00:34:30,060 --> 00:34:32,749 a purely intelligence jurisdiction, 507 00:34:32,847 --> 00:34:35,077 acting on a political brief, 508 00:34:35,719 --> 00:34:38,043 but, it's not my decision. 509 00:34:38,196 --> 00:34:39,485 No, it's not. 510 00:34:41,044 --> 00:34:43,155 I'm sure I don't need to remind you or your team 511 00:34:43,180 --> 00:34:47,043 that my recommendation, accepted by the Permanent Secretary, 512 00:34:47,044 --> 00:34:48,874 was that River House was overextended, 513 00:34:49,312 --> 00:34:52,075 and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute 514 00:34:52,076 --> 00:34:55,161 any areas of international criminal activity that were, 515 00:34:55,186 --> 00:34:58,975 for whatever reason, slipping through the intelligence net. 516 00:34:59,201 --> 00:35:03,665 In that context, I find the actions of River House somewhat inimical 517 00:35:03,985 --> 00:35:08,055 to the new era of parliamentary accountability and transparency. 518 00:35:10,938 --> 00:35:12,178 Does that answer your question? 519 00:35:12,243 --> 00:35:14,546 - Why don't we leave it there for today? - Thank you. 520 00:35:26,048 --> 00:35:27,495 Have you got a moment? 521 00:35:28,354 --> 00:35:31,150 Not much more than that... Celia's cooking rabbit. 522 00:35:31,175 --> 00:35:34,004 That's all it will take. 523 00:35:34,664 --> 00:35:35,712 Good job in there. 524 00:35:36,072 --> 00:35:39,366 You pressed all the right buttons... accountability, transparency... 525 00:35:39,391 --> 00:35:42,530 I don't like being bullied, never have. 526 00:35:43,194 --> 00:35:45,789 You see, the thing is, I'm not sure that Limpet's quite 527 00:35:45,814 --> 00:35:48,727 the abject failure that Angela Burr would have us believe. 528 00:35:49,186 --> 00:35:50,202 Really? 529 00:35:50,227 --> 00:35:54,096 So, the day that the Limpet case is ours, 530 00:35:54,242 --> 00:35:58,755 you get an uncle in Switzerland who has suffered an untimely death... 531 00:35:59,720 --> 00:36:01,146 a rich uncle. 532 00:36:04,056 --> 00:36:05,861 I'm going to pretend I didn't hear that. 533 00:36:06,039 --> 00:36:07,666 You're in over your head, Rex. 534 00:36:08,674 --> 00:36:10,314 - It's... - Don't answer now... 535 00:36:11,825 --> 00:36:13,019 but think about it. 536 00:36:14,297 --> 00:36:15,418 Enjoy the rabbit. 537 00:36:42,613 --> 00:36:43,902 - Morning. - Hi. 538 00:36:44,079 --> 00:36:46,730 - Are you not swimming? - I'm not in the mood. 539 00:36:51,433 --> 00:36:53,137 I like you, Thomas... 540 00:36:53,800 --> 00:36:55,980 You see everything and say nothing. 541 00:37:01,643 --> 00:37:04,157 My husband is screwing our nanny. 542 00:37:05,076 --> 00:37:06,555 What a cliché. 543 00:37:08,056 --> 00:37:10,592 Jed said I should have hired an uglier girl 544 00:37:10,809 --> 00:37:13,155 but the agency only had stunners. 545 00:37:13,631 --> 00:37:15,036 Could you do my back? 546 00:37:16,521 --> 00:37:18,834 Don't worry, I don't want to sleep with you. 547 00:37:28,856 --> 00:37:31,004 - Why is he keeping you here? - I don't know. 548 00:37:31,230 --> 00:37:32,691 Grooming you, is he? 549 00:37:34,658 --> 00:37:35,879 For what? 550 00:37:38,126 --> 00:37:39,702 You just be careful. 551 00:37:46,076 --> 00:37:49,827 Roper's planning a big arms deal to Apo's Lebanese friend. 552 00:37:51,311 --> 00:37:53,789 Weapons from seven British and American companies... 553 00:37:53,814 --> 00:37:55,772 weapons no-one should be trading in. 554 00:37:59,048 --> 00:38:02,397 Roper's using a company called TradePass to fence the deal. 555 00:38:03,865 --> 00:38:06,356 He pretends it trades in agricultural equipment 556 00:38:06,381 --> 00:38:09,290 and his investors pretend to believe him. 557 00:38:11,345 --> 00:38:12,955 You can stop rubbing now. 558 00:38:19,052 --> 00:38:20,585 Why are you telling me this? 559 00:38:21,641 --> 00:38:24,265 I just want to be honest with someone in this world. 560 00:38:27,032 --> 00:38:28,161 Does Jed know? 561 00:38:28,247 --> 00:38:31,004 No, of course not! 562 00:38:31,169 --> 00:38:34,092 Sandy screws everyone and tells me everything. 563 00:38:34,247 --> 00:38:37,680 Roper is steadfastly faithful and tells Jed nothing. 564 00:38:41,625 --> 00:38:42,865 Do you think I should tell her? 565 00:38:46,169 --> 00:38:47,419 Maybe. 566 00:39:03,773 --> 00:39:05,805 If it's worry for your boy, forget it. 567 00:39:05,977 --> 00:39:07,549 He knew what he was getting into. 568 00:39:09,290 --> 00:39:10,294 Did he? 569 00:39:14,334 --> 00:39:16,904 So, you and Mr Burr, 570 00:39:17,764 --> 00:39:18,912 are you making a go of it? 571 00:39:18,937 --> 00:39:21,737 Well, you know, like my mum says, "You make your bed... you die in it." 572 00:39:24,576 --> 00:39:27,518 No, Gordon's a decent man. It's not his fault I'm not in love with him. 573 00:39:29,488 --> 00:39:30,508 Listen... 574 00:39:30,726 --> 00:39:33,526 Oh, Joel, let's not have that conversation, please? 575 00:39:35,047 --> 00:39:36,690 Well, you can't deny the past. 576 00:39:37,190 --> 00:39:39,761 - Past is all it is. - It doesn't have to be. 577 00:39:42,072 --> 00:39:43,245 Joel... 578 00:39:45,056 --> 00:39:46,094 You silly sod. 579 00:39:56,876 --> 00:39:57,987 Hi, Corky. 580 00:39:58,719 --> 00:39:59,775 Frisky. 581 00:40:01,215 --> 00:40:02,550 Hey, Danny. 582 00:40:04,067 --> 00:40:06,967 Thomas, have you seen my phone? 583 00:40:09,228 --> 00:40:11,216 I haven't. Sorry. 584 00:40:13,707 --> 00:40:15,262 Dad'll be cross. 585 00:40:16,470 --> 00:40:20,200 Everyone's cross and Jed's not talking to Dad. 586 00:40:21,133 --> 00:40:22,363 What's going on? 587 00:40:24,318 --> 00:40:25,396 I don't know. 588 00:40:28,818 --> 00:40:29,717 I'll tell you what, 589 00:40:29,742 --> 00:40:33,024 why don't I come downstairs and read you a bedtime story, 590 00:40:33,049 --> 00:40:34,243 and we can look for your phone in the morning? 591 00:40:34,268 --> 00:40:35,140 OK. 592 00:40:35,165 --> 00:40:36,431 - Yeah? - Yeah. 593 00:40:36,697 --> 00:40:38,087 What should we read? 594 00:40:38,681 --> 00:40:41,866 I don't know. Which one's your favourite? 595 00:40:42,363 --> 00:40:43,656 Three Little Pigs. 596 00:40:43,950 --> 00:40:44,970 OK, the pigs? 597 00:40:45,063 --> 00:40:48,757 I can give you the Thomas version... Two Little Pigs. 598 00:40:48,781 --> 00:40:49,890 No. 599 00:41:24,072 --> 00:41:25,758 What's that? 600 00:41:26,485 --> 00:41:28,517 That right there. Punch that up. Punch that up. 601 00:41:28,689 --> 00:41:29,734 What is it? 602 00:41:31,068 --> 00:41:32,390 It's your boy. 603 00:41:32,677 --> 00:41:36,689 "Seven tractor firms"... seven armament manufacturers? 604 00:41:37,072 --> 00:41:39,905 "Home sale with best friend", that's the UK and the US. 605 00:41:39,962 --> 00:41:42,314 "Buyer in Beirut via Worst Man". 606 00:41:42,339 --> 00:41:44,292 Well, Worst Man is Roper. Roper's the middleman? 607 00:41:44,317 --> 00:41:45,683 - What's TradePass? - I'm not sure, 608 00:41:45,708 --> 00:41:47,142 must be a front organisation. 609 00:41:47,167 --> 00:41:49,738 What I do know, though, is Roper's pressed the green light. 610 00:41:49,763 --> 00:41:51,759 All right. OK. Hey, guys... 611 00:41:56,529 --> 00:42:01,521 OK, so, just put the cases by the taxi and then you can jump in. 612 00:42:01,829 --> 00:42:03,817 Good girl. Pop in. Jump in. 613 00:42:05,808 --> 00:42:07,816 OK, put your seatbelts on, guys. 614 00:42:22,478 --> 00:42:23,724 OK... 615 00:42:24,823 --> 00:42:27,287 OK. Here we go. 616 00:42:33,747 --> 00:42:35,979 Get in the taxi, you bloody whore! 617 00:42:36,004 --> 00:42:37,237 - Caroline, for... - You bitch! 618 00:42:37,262 --> 00:42:39,063 Caroline, for Christ's sake, she's going. 619 00:42:39,064 --> 00:42:40,536 She's going. She's go... 620 00:42:40,918 --> 00:42:42,660 - Caro... - Bitch! 621 00:42:43,138 --> 00:42:44,331 - Whore! - Caroline. 622 00:42:44,356 --> 00:42:45,653 - Just shut up! - All right. 623 00:42:45,678 --> 00:42:48,068 Just shut up, Sandy, you shit! 624 00:42:51,754 --> 00:42:53,101 What, you like the show? 625 00:42:56,688 --> 00:42:58,898 You like the show, Dicky? 626 00:42:59,851 --> 00:43:01,428 Dicky Roper? 627 00:43:09,623 --> 00:43:10,840 See you later, guys. 628 00:43:25,044 --> 00:43:26,063 Jed, darling... 629 00:43:26,064 --> 00:43:27,284 Don't even. 630 00:43:49,918 --> 00:43:51,214 Where is everybody? 631 00:43:51,883 --> 00:43:53,488 - Monaco. - Huh. 632 00:43:53,512 --> 00:43:54,800 Two days of meetings. 633 00:43:54,801 --> 00:43:56,131 Things are ramping up. 634 00:43:57,042 --> 00:43:58,661 And you're not... 635 00:43:58,716 --> 00:44:01,185 - You're not going too? - Not me, no. 636 00:44:02,000 --> 00:44:03,896 The girl was supposed to go but she's blown him out. 637 00:44:03,921 --> 00:44:06,484 I'm staying with her. We're going riding instead. 638 00:44:07,236 --> 00:44:08,567 Didn't she invite you? 639 00:44:09,390 --> 00:44:11,356 Oh, dear. 640 00:44:11,587 --> 00:44:13,278 Very good. Well, have a nice time. 641 00:47:05,320 --> 00:47:07,076 I'll just be a minute. 642 00:47:20,746 --> 00:47:21,918 What are you doing in here? 643 00:47:24,076 --> 00:47:25,680 I brought you some flowers. 644 00:47:27,053 --> 00:47:28,634 Why didn't you give them to the maids? 645 00:47:32,297 --> 00:47:34,162 - I have to change. - Close the door. 646 00:47:50,154 --> 00:47:51,620 You can't be in here. 647 00:47:53,684 --> 00:47:54,859 This is our bedroom. 648 00:48:01,781 --> 00:48:02,789 What is that? 649 00:48:06,146 --> 00:48:07,956 I found it on the desktop. 650 00:48:08,973 --> 00:48:12,628 You broke into his office and you spied on his papers. 651 00:48:14,457 --> 00:48:15,937 You have to be more careful. 652 00:48:25,608 --> 00:48:29,227 Darling, Angel, Sweetie, everyone's starving... 653 00:48:29,252 --> 00:48:31,110 - He can't see you. - Get rid of him. 654 00:48:33,539 --> 00:48:34,856 Are you decent? 655 00:48:39,437 --> 00:48:41,645 - What's going on? - Nothing. I'm coming. 656 00:48:59,916 --> 00:49:03,917 _ 657 00:49:29,860 --> 00:49:30,880 How was your trip? 658 00:49:30,972 --> 00:49:33,550 Noisy. I hitched a ride on a C-130. 659 00:49:33,575 --> 00:49:35,597 - Oh, fun. - How was yours? 660 00:49:35,919 --> 00:49:36,943 Fine, thank you. 661 00:49:37,370 --> 00:49:38,963 I'm not sure why we had to make it. 662 00:49:39,315 --> 00:49:41,659 Is there a reason we're doing this in person? 663 00:49:42,417 --> 00:49:45,688 Well, Halo is not too keen on intermediaries just now. 664 00:49:46,226 --> 00:49:47,805 And yet he's sent you? 665 00:49:48,359 --> 00:49:50,515 There's an enforcement operation called Limpet. 666 00:49:50,540 --> 00:49:52,068 We have to keep our eyes on it. 667 00:49:52,351 --> 00:49:53,828 Halo says you need to be careful. 668 00:49:54,308 --> 00:49:56,166 I am always careful. 669 00:49:56,901 --> 00:49:58,104 How far have they got? 670 00:49:58,330 --> 00:50:00,963 They've drawn a line between Langbourne and Apostol. 671 00:50:01,675 --> 00:50:04,093 - Jesus. - How did they manage that? 672 00:50:04,515 --> 00:50:05,921 A photograph of a meeting. 673 00:50:06,913 --> 00:50:08,679 Are they after buyers or sellers? 674 00:50:08,704 --> 00:50:10,587 We don't know. We assume both. 675 00:50:10,720 --> 00:50:13,642 You can assure Halo that we have taken every precaution. 676 00:50:13,939 --> 00:50:16,714 We have received intelligence of our own. 677 00:50:17,844 --> 00:50:19,979 We are changing the guard. 678 00:50:20,523 --> 00:50:21,567 Good. 679 00:50:39,629 --> 00:50:41,055 How was your meeting? 680 00:50:42,973 --> 00:50:44,017 It was fine. 681 00:50:46,568 --> 00:50:47,576 It was fine? 682 00:50:47,696 --> 00:50:51,374 Don't be so bloody childish! Look, Caro was upset. 683 00:50:51,399 --> 00:50:54,886 She wanted to get back at Sandy so she started spreading manure. 684 00:50:54,911 --> 00:50:56,323 That's it. End of story. 685 00:50:56,348 --> 00:50:58,230 That's what it is... it's just a story? 686 00:50:58,523 --> 00:51:00,543 Jesus, Jed, what the hell is the matter with you? 687 00:51:00,824 --> 00:51:02,659 Tell me why I should believe you. 688 00:51:03,068 --> 00:51:04,794 Why shouldn't you believe me? 689 00:51:05,552 --> 00:51:08,112 - When have I ever lied to you? - Oh, you... you don't lie to me. 690 00:51:08,466 --> 00:51:10,903 You're much too clever for that. You just hide. 691 00:51:11,114 --> 00:51:13,971 - What? What do I hide? - The truth, Roper! 692 00:51:13,996 --> 00:51:14,877 Well, what about your truth? 693 00:51:14,902 --> 00:51:16,150 What about the things you hide from me? 694 00:51:16,175 --> 00:51:18,039 I don't hide anything from you. 695 00:51:18,064 --> 00:51:21,230 You have a child, Jed! You have a son. 696 00:51:22,682 --> 00:51:23,903 Let's start with him. 697 00:51:25,146 --> 00:51:26,724 Or don't you think he counts? 698 00:51:33,080 --> 00:51:34,091 How do you know that? 699 00:51:34,116 --> 00:51:35,882 We're not talking how, we're talking why. 700 00:51:36,488 --> 00:51:37,804 Why would you hide that from me? 701 00:51:38,359 --> 00:51:40,043 That was not included in the brochure. 702 00:51:40,044 --> 00:51:42,086 Screw your brochure, Roper. 703 00:51:43,111 --> 00:51:44,147 You don't own me. 704 00:51:44,172 --> 00:51:46,240 No-one is entitled to know things about me 705 00:51:46,265 --> 00:51:47,578 that I don't want them to know. 706 00:51:47,603 --> 00:51:49,867 Oh, but you're entitled to spy on my life? 707 00:51:49,892 --> 00:51:52,370 I can read a bloody bank statement. 708 00:51:53,954 --> 00:51:56,355 I'm paying money to raise another man's kid. 709 00:51:56,380 --> 00:51:57,384 I know that... 710 00:51:59,277 --> 00:52:02,214 ...and now anyone listening to this phone call knows it too. 711 00:52:11,550 --> 00:52:13,140 Apart from that, how was your day? 712 00:52:50,859 --> 00:52:54,484 _ 713 00:53:21,832 --> 00:53:23,252 On your feet, soldier. 714 00:53:33,383 --> 00:53:35,214 Where the hell did he get that? 715 00:53:42,072 --> 00:53:44,064 - "Halo". - Yeah. 716 00:53:55,379 --> 00:53:56,427 They're back? 717 00:53:57,239 --> 00:53:58,597 Apparently so. 718 00:54:05,079 --> 00:54:06,520 The chief wants to see you. 719 00:54:07,356 --> 00:54:09,426 Not you, him. 720 00:54:26,469 --> 00:54:28,469 Present for you on the table. 721 00:54:39,911 --> 00:54:40,770 Thank you. 722 00:54:40,795 --> 00:54:43,360 I told them to put some visas in it and make it look scruffy. 723 00:54:43,644 --> 00:54:45,165 Never trust a new passport, in my view. 724 00:54:45,190 --> 00:54:47,059 Always go with the old 'uns... 725 00:54:47,352 --> 00:54:50,860 like Third World taxi drivers, there's a reason they have survived. 726 00:54:54,641 --> 00:54:55,983 "Andrew Birch"? 727 00:54:56,287 --> 00:54:58,787 We like the tree thing, we thought we'd stick with that. 728 00:54:59,631 --> 00:55:01,893 It's all official. You are reborn. 729 00:55:02,464 --> 00:55:03,722 The visas are real. 730 00:55:03,748 --> 00:55:06,918 If you want to renew, go to the consulate abroad... less risky. 731 00:55:10,032 --> 00:55:13,948 - What's up? - Erm, I thought that was my present. 732 00:55:13,973 --> 00:55:17,631 Well, it can be, if you do something for me. 733 00:55:18,678 --> 00:55:19,887 Right. 734 00:55:20,064 --> 00:55:21,826 Sandy, papers. 735 00:55:21,980 --> 00:55:22,980 Mm-hmm. 736 00:55:24,043 --> 00:55:25,622 We're going to need a witness... 737 00:55:25,797 --> 00:55:28,472 preferably Spanish so they can't actually read the bloody thing. 738 00:55:28,497 --> 00:55:29,755 I'll get Carlos. 739 00:55:30,890 --> 00:55:32,027 - Is he 18? - Yeah. 740 00:55:32,052 --> 00:55:34,055 Wait, what is this? What am I signing? 741 00:55:34,056 --> 00:55:35,084 Jesus, Pine, 742 00:55:35,294 --> 00:55:37,953 for a murderer on the run, you're pretty bloody picky. 743 00:55:38,274 --> 00:55:41,032 I am giving you your own company. 744 00:55:44,558 --> 00:55:47,015 Erm... Look, I... Look, I really... 745 00:55:47,040 --> 00:55:49,602 I don't know anything about running a company. 746 00:55:49,926 --> 00:55:51,024 You don't have to. 747 00:55:52,076 --> 00:55:56,772 All you have to do is sign as Andrew Birch. 748 00:55:57,601 --> 00:56:00,311 Why don't you practise a few signatures? Get the feel of it. 749 00:56:06,254 --> 00:56:07,863 Andrew Birch. 750 00:56:08,052 --> 00:56:09,441 B-I-R, 751 00:56:09,615 --> 00:56:10,965 C for Charlie, 752 00:56:11,064 --> 00:56:12,863 H for Hotel. 753 00:56:15,444 --> 00:56:17,964 Go on. Manly one. Go for a manly one. 754 00:56:18,478 --> 00:56:20,204 Andrew Birch in a hurry. 755 00:56:20,230 --> 00:56:22,960 Andrew Birch. One more. 756 00:56:26,918 --> 00:56:28,330 That's more like it. 757 00:56:30,621 --> 00:56:32,080 Carlos, ven aqui. 758 00:56:32,355 --> 00:56:34,355 - Necesito que firmes esto. - _ 759 00:56:34,380 --> 00:56:37,668 _ 760 00:56:37,693 --> 00:56:41,479 _ 761 00:56:44,485 --> 00:56:47,031 There and there and one more there. 762 00:56:58,543 --> 00:57:00,547 Carlos, here, right at the bottom. 763 00:57:04,290 --> 00:57:05,410 Good lad. 764 00:57:16,080 --> 00:57:18,452 Welcome to the family, Andrew. 765 00:57:34,585 --> 00:57:39,585 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 55242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.