Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:06,601
In recent weeks we have all seen things
that should not be.
2
00:00:06,761 --> 00:00:08,441
And yet are.
3
00:00:10,521 --> 00:00:15,241
Something that has "weaponized"
the seas against us.
4
00:00:16,961 --> 00:00:19,881
That what's happening in the sea
is in some way
5
00:00:20,121 --> 00:00:22,601
is a reaction
to what we have done to it.
6
00:00:22,761 --> 00:00:25,681
This could be a very dangerous road
to be going down.
7
00:00:25,921 --> 00:00:27,721
We don't have time for caution.
8
00:00:30,081 --> 00:00:33,761
This new intelligence,
could I ask what you are calling it?
9
00:00:34,001 --> 00:00:37,321
For the time being
I have taken to calling them: the yrr.
10
00:00:39,721 --> 00:00:44,081
We picked up the same signal.
In the Artic Ocean.
11
00:00:45,561 --> 00:00:49,241
I can't guarantee,
we will make it back alive, so...
12
00:01:30,881 --> 00:01:34,761
The sounds we picked up
were concentrated in the Arctic
13
00:01:34,921 --> 00:01:36,641
and the Antarctic.
14
00:01:37,241 --> 00:01:41,161
Logic dictates that a person, or animal,
15
00:01:41,321 --> 00:01:45,801
is more likely to send messages
from the places they frequent the most.
16
00:01:45,961 --> 00:01:49,121
And I think we can
assume the same for the Yrr.
17
00:01:51,001 --> 00:01:54,321
Are you suggesting that the Yrr
have some sort of home?
18
00:01:54,481 --> 00:01:57,481
I don't think we have enough information
to make that assumption.
19
00:01:57,721 --> 00:01:59,401
We can assume that the Yrr,
20
00:01:59,561 --> 00:02:03,001
just like any highly evolved marine
species, have a breeding ground.
21
00:02:03,161 --> 00:02:05,401
And if they do,
it's probably not a single site.
22
00:02:05,641 --> 00:02:07,681
It's probably several,
to ensure their survival.
23
00:02:07,841 --> 00:02:10,361
Which you believe would also be
in the Arctic or Antarctic?
24
00:02:11,801 --> 00:02:13,201
We do.
25
00:02:13,361 --> 00:02:15,601
If there is a breeding ground,
26
00:02:15,761 --> 00:02:17,841
we expect it would require
high ambient pressure
27
00:02:18,081 --> 00:02:20,801
that would be essential
to their reproductive biology.
28
00:02:22,041 --> 00:02:23,041
My guess,
29
00:02:23,201 --> 00:02:25,001
from what we've seen here to date,
30
00:02:25,161 --> 00:02:28,961
is that it would be a minimum of five
to five-point-five kilometers down.
31
00:02:30,441 --> 00:02:32,521
Okay, Charlie. You're up.
32
00:02:35,121 --> 00:02:39,361
Given the decline in sea ice,
several areas in the Arctic have become
33
00:02:39,601 --> 00:02:41,361
more accessible from the world above.
34
00:02:42,641 --> 00:02:45,921
One of these areas is the Molloy Deep,
35
00:02:46,521 --> 00:02:50,801
which is just over
five-point-five kilometers in depth,
36
00:02:51,041 --> 00:02:54,841
and is one of the areas
where Sam picked up the most signals.
37
00:02:56,481 --> 00:02:58,761
The Yrr could have been
living at these ocean depths
38
00:02:59,001 --> 00:03:02,361
for tens, even hundreds
of millions of years.
39
00:03:02,521 --> 00:03:04,441
Undisturbed and unknown.
40
00:03:06,081 --> 00:03:08,441
You think we should plot a course
to the Molloy Deep?
41
00:03:08,681 --> 00:03:10,041
We do.
42
00:03:10,201 --> 00:03:12,161
The ice tends to scatter
and absorb sound.
43
00:03:12,401 --> 00:03:14,801
We need to run a test to see
if our equipment is strong enough
44
00:03:14,961 --> 00:03:16,401
to broadcast through it.
45
00:03:16,641 --> 00:03:20,481
We should start seeing some ice
when we enter the Arctic Ocean.
46
00:03:21,601 --> 00:03:23,321
We can run the tests then.
47
00:03:23,561 --> 00:03:27,081
We can take the HOV out
for a test run at the same time.
48
00:03:27,321 --> 00:03:30,681
Before we meet this thing,
we better be ready for it.
49
00:03:38,721 --> 00:03:41,721
In addition to the interviews
with all on board,
50
00:03:41,881 --> 00:03:44,401
you will be keeping
written logs as well?
51
00:03:44,561 --> 00:03:45,561
Yes.
52
00:03:46,161 --> 00:03:49,241
And I'll upload all the interviews
at the end of the day to your server.
53
00:03:49,401 --> 00:03:54,201
Along with the next-of-kin, emergency
contact details of all onboard.
54
00:03:54,441 --> 00:03:56,881
I'm sure their families
will appreciate it.
55
00:03:57,481 --> 00:04:00,361
I'll upload the written logs
at the same time.
56
00:04:00,601 --> 00:04:05,561
I hope I will never need them,
but in the event you don't return...
57
00:04:06,841 --> 00:04:08,881
The record of Dr. Johanson's mission
58
00:04:09,481 --> 00:04:11,881
and all who joined it must be preserved.
59
00:04:12,041 --> 00:04:16,321
For the information it contains,
and the history we create.
60
00:04:24,841 --> 00:04:27,601
We have cameras on the main deck,
engine room, hangar,
61
00:04:27,761 --> 00:04:29,961
anywhere on the ship there's activity,
62
00:04:30,121 --> 00:04:33,281
so we can keep an eye on
what's going on during deployments,
63
00:04:33,441 --> 00:04:35,121
catch any problems before they happen.
64
00:04:35,361 --> 00:04:37,361
If you wanna take a look at the footage,
65
00:04:37,961 --> 00:04:40,521
if you wanna use it in your reports,
you clear it with me.
66
00:04:40,681 --> 00:04:41,681
I will.
67
00:04:44,801 --> 00:04:45,801
Please.
68
00:04:47,921 --> 00:04:50,361
If you want to film the crew,
you ask me.
69
00:04:51,681 --> 00:04:55,001
You want to film in a cabin, the galley,
70
00:04:55,161 --> 00:04:57,841
elsewhere on the ship, you ask me.
71
00:04:58,441 --> 00:04:59,481
Yes, sir.
72
00:05:00,241 --> 00:05:01,601
We're charting the course...
73
00:05:01,761 --> 00:05:03,481
Life on a ship's a fishbowl,
74
00:05:03,641 --> 00:05:06,361
even without cameras
poking into everyone's business.
75
00:05:06,961 --> 00:05:09,201
- Understood?
- Understood.
76
00:05:11,801 --> 00:05:15,641
Mr. Kofi, seventy-nine degrees,
eight-point-one two minutes north,
77
00:05:15,801 --> 00:05:18,641
zero two degrees
forty-nine-point-zero east.
78
00:05:18,801 --> 00:05:21,321
- Roger that, Captain.
- One question.
79
00:05:22,601 --> 00:05:24,721
When am I getting an interview with you?
80
00:05:26,281 --> 00:05:30,161
- As soon as I find a moment.
- And when exactly will that be?
81
00:05:30,401 --> 00:05:33,361
- Maybe tomorrow I'll find some time.
- I'll hold you to that.
82
00:05:33,521 --> 00:05:37,321
- And it's "Yes, Captain," not "sir."
- Yes, Captain.
83
00:05:38,361 --> 00:05:41,041
We established that
the signal we picked up
84
00:05:41,201 --> 00:05:43,681
is likely to have come
from an "intelligence."
85
00:05:43,841 --> 00:05:45,321
The challenge now
86
00:05:45,561 --> 00:05:47,641
is to let them know we can hear them.
87
00:05:47,801 --> 00:05:49,841
And, if they respond,
88
00:05:50,081 --> 00:05:52,761
to create the building blocks
by which we can communicate.
89
00:05:53,001 --> 00:05:57,041
But, given the increasing severity
of the attacks,
90
00:05:57,761 --> 00:06:01,081
there's a pretty good chance
we'll die before we get to do that.
91
00:06:04,161 --> 00:06:07,121
- Can you try and be a bit less...
- What?
92
00:06:07,721 --> 00:06:10,801
- Defeatist?
- Why sugarcoat it?
93
00:06:10,961 --> 00:06:15,001
Maybe say something like:
"The mission isn't without its dangers
94
00:06:15,161 --> 00:06:17,241
and we're working incredibly hard
to ensure..."
95
00:06:17,481 --> 00:06:21,921
Why don't you write the lines,
and we'll say them for you?
96
00:06:22,521 --> 00:06:24,161
It's supposed to be natural.
97
00:06:24,401 --> 00:06:26,641
I was being natural.
98
00:06:33,561 --> 00:06:37,161
We know that the Yrr are
somehow altering the morphology
99
00:06:37,321 --> 00:06:39,161
and behavior of the species they enter.
100
00:06:39,961 --> 00:06:42,721
We think it must be something
to do with the nervous system.
101
00:06:43,321 --> 00:06:46,961
First thing we need to do is
run an analysis of the nervous tissue
102
00:06:47,201 --> 00:06:50,601
of the mussels, the whale, the lobsters
and crabs infected by the Yrr.
103
00:06:50,761 --> 00:06:53,521
And if you're right,
that the Yrr are altering
104
00:06:53,681 --> 00:06:56,281
the species they enter
to make them attack?
105
00:06:57,961 --> 00:07:00,201
Then we figure out a way
to reverse the process.
106
00:07:03,961 --> 00:07:07,681
I did my underwater vehicle training
two years ago, on an old rescue sub.
107
00:07:07,841 --> 00:07:11,681
Fundamentals are the same, this one
just has a few more bells and whistles,
108
00:07:12,441 --> 00:07:14,281
courtesy of Mifune Enterprises.
109
00:07:17,481 --> 00:07:18,961
- So why you?
- Why me what?
110
00:07:19,561 --> 00:07:21,561
Why do you get to make the movie?
111
00:07:21,961 --> 00:07:23,441
I volunteered.
112
00:07:24,201 --> 00:07:26,361
So you know,
I look better from the left.
113
00:07:26,601 --> 00:07:28,521
I'll keep that in mind.
114
00:07:29,721 --> 00:07:31,241
Can we get back to this?
115
00:07:46,681 --> 00:07:48,521
See if there's any leftovers
in the galley.
116
00:07:48,681 --> 00:07:50,721
Sure, I'll head down below.
117
00:07:50,881 --> 00:07:52,201
- I'll take a look.
- Thanks.
118
00:08:06,761 --> 00:08:08,001
What's that?
119
00:08:08,521 --> 00:08:10,681
Engineering, what's with the PS?
120
00:08:11,561 --> 00:08:15,161
Generator output shows okay.
Supplies all look fine.
121
00:09:44,121 --> 00:09:45,681
Is Riku coming?
122
00:09:46,121 --> 00:09:48,401
He's a little under the weather.
123
00:09:48,921 --> 00:09:51,601
Cécile's given him
something to calm his stomach.
124
00:09:52,801 --> 00:09:56,481
You get used to the rolling sensation.
Takes time though.
125
00:09:58,201 --> 00:10:00,241
- You're okay?
- Me?
126
00:10:01,361 --> 00:10:03,761
I'm fine. Iron stomach.
127
00:10:06,521 --> 00:10:10,281
When I was in high school,
I worked in a Japanese theme park.
128
00:10:10,441 --> 00:10:13,521
The money was not great,
but the rides were free.
129
00:10:13,681 --> 00:10:15,361
And I learned
if I wanted to have any fun,
130
00:10:15,521 --> 00:10:17,521
I'd have to get over
the motion sickness.
131
00:10:19,081 --> 00:10:22,721
I also learned to get over
the terrible theme-park food.
132
00:10:27,681 --> 00:10:31,761
To be honest,
when I first saw your ICPO presentation,
133
00:10:31,921 --> 00:10:33,921
I thought you were all mad.
134
00:10:34,761 --> 00:10:37,401
An intelligent life force,
living in the ocean all this time?
135
00:10:38,761 --> 00:10:40,481
So why'd you come?
136
00:10:41,081 --> 00:10:42,561
Mr. Mifune.
137
00:10:43,921 --> 00:10:45,241
He convinced me.
138
00:10:45,401 --> 00:10:48,281
And I've learned
not to doubt his instincts.
139
00:10:48,961 --> 00:10:51,681
- How long have you worked for him?
- Fourteen years.
140
00:10:51,841 --> 00:10:53,481
I heard a talk he gave at my university
141
00:10:53,641 --> 00:10:56,041
about how renewables
would power the world of tomorrow.
142
00:10:56,201 --> 00:10:58,001
His companies were already pivoting,
143
00:10:58,161 --> 00:11:01,721
well ahead of the other energy giants,
well ahead of everyone.
144
00:11:01,881 --> 00:11:05,481
I introduced myself to him and I said,
"When I graduate, I'll work for you."
145
00:11:06,001 --> 00:11:07,641
That I wanted to be at the forefront,
146
00:11:07,801 --> 00:11:10,001
not the rearguard,
of any profession I chose.
147
00:11:10,161 --> 00:11:13,441
So if it turns out he's right,
that you are right...
148
00:11:14,681 --> 00:11:15,721
I want to be here for it.
149
00:11:20,801 --> 00:11:23,121
I think we need
a better name for the Yrr.
150
00:11:24,481 --> 00:11:27,601
If we find them, and tell the world
what we've discovered,
151
00:11:27,841 --> 00:11:29,921
it's got to be something
people can remember.
152
00:11:30,081 --> 00:11:31,561
Something they can pronounce.
153
00:11:33,081 --> 00:11:36,201
I think we've got
more important things to worry about.
154
00:11:38,521 --> 00:11:40,321
The world's just changed.
155
00:11:41,041 --> 00:11:43,481
Tell me,
what's more important than that?
156
00:12:01,561 --> 00:12:03,481
Now that we've isolated
the cross-section
157
00:12:03,641 --> 00:12:05,401
of the messages we picked up,
158
00:12:05,561 --> 00:12:09,681
the next step is to broadcast
those messages back to the Yrr.
159
00:12:13,641 --> 00:12:16,641
Then we add a spike of our own:
160
00:12:17,561 --> 00:12:19,681
the cry of a human baby.
161
00:12:20,881 --> 00:12:24,521
A small but distinct
change in the signal,
162
00:12:24,681 --> 00:12:27,321
so they know we're not just
playing their signal back.
163
00:12:32,761 --> 00:12:38,761
Now, if we get anything back,
and it includes our spike,
164
00:12:40,521 --> 00:12:42,521
we'll know that they heard us.
165
00:12:45,001 --> 00:12:48,081
- You see the area which is glowing?
- Yes.
166
00:12:48,241 --> 00:12:51,041
It indicates
an abnormally high level of glutamate,
167
00:12:51,201 --> 00:12:56,001
which suggests the Yrr are going after
the NMDA receptors on the nerve cells.
168
00:12:56,961 --> 00:12:59,161
- NMDA?
- N-methyl-D-aspartate.
169
00:13:00,041 --> 00:13:02,281
NMDA receptors regulate behavior.
170
00:13:02,441 --> 00:13:06,121
Think of them as satellite dishes
which communicate with every corner
171
00:13:06,361 --> 00:13:09,001
of the nervous system,
informing the body on how to react.
172
00:13:09,241 --> 00:13:10,681
Excuse me.
173
00:13:11,961 --> 00:13:16,801
Glutamate.
That's an NMDA receptor stimulant.
174
00:13:17,041 --> 00:13:19,961
Which, if we're right,
the Yrr are somehow
175
00:13:20,201 --> 00:13:23,081
injecting into the species
to take control of them,
176
00:13:23,321 --> 00:13:27,121
like a puppeteer
pulling the strings of its puppets.
177
00:13:28,681 --> 00:13:32,641
Or an army, marching to its orders.
178
00:13:51,761 --> 00:13:55,081
- I heard you're going out on a dive.
- While Sam is running her comms test.
179
00:13:55,241 --> 00:13:57,401
Captain wants to make sure
this thing actually floats.
180
00:13:57,561 --> 00:13:59,041
- Is that fresh?
- I just made it.
181
00:13:59,201 --> 00:14:01,241
We need to make sure
it can dive to the depth
182
00:14:01,401 --> 00:14:03,201
where you think
this thing might be living.
183
00:14:07,441 --> 00:14:09,121
Is anyone going with you?
184
00:14:09,881 --> 00:14:11,681
At the moment, I'm going alone.
185
00:14:13,921 --> 00:14:16,801
- Didn't you say you just made this?
- Yes.
186
00:14:17,361 --> 00:14:20,401
- I didn't say it was good.
- Aren't you a scientist?
187
00:14:20,561 --> 00:14:24,041
- You measure things...
- That's chemistry. I'm a biologist.
188
00:14:25,521 --> 00:14:27,801
There are a lot of people on board
who can make coffee.
189
00:14:27,961 --> 00:14:32,521
Last I checked, I was the only other
person here with any training in an HOV.
190
00:14:33,641 --> 00:14:35,921
You told me
you trained on a busted-up rescue sub.
191
00:14:36,081 --> 00:14:37,321
Well...
192
00:14:37,481 --> 00:14:40,681
All the more reason to come with you.
I can learn something new.
193
00:14:45,681 --> 00:14:46,681
Okay.
194
00:14:50,761 --> 00:14:53,281
But when we get back...
195
00:14:55,361 --> 00:14:56,641
I'll...
196
00:14:56,801 --> 00:14:59,681
- You can teach me how to make coffee.
- Yes.
197
00:15:12,721 --> 00:15:15,841
Dead slow ahead, Mr. Kofi,
then stop engines.
198
00:15:36,361 --> 00:15:39,841
Comms, start broadcast.
I repeat, start broadcast.
199
00:15:42,801 --> 00:15:44,041
Here we go.
200
00:15:48,321 --> 00:15:49,441
- Ready?
- Ready.
201
00:16:15,321 --> 00:16:17,641
All systems go, ready for descent.
202
00:16:30,561 --> 00:16:32,041
Watch your head.
203
00:16:40,841 --> 00:16:43,601
Requesting connection, HOV to bridge.
204
00:16:44,921 --> 00:16:46,361
- Roger that.
- All set.
205
00:16:46,521 --> 00:16:49,961
Go with engine one, two, three, five.
206
00:16:50,201 --> 00:16:51,681
Eighty percent.
207
00:16:52,681 --> 00:16:54,561
Releasing into the pool.
208
00:17:09,521 --> 00:17:12,641
- Venting air from tank.
- Opening lower doors.
209
00:17:24,161 --> 00:17:26,281
- Mind if I watch?
- Fine with me.
210
00:17:26,441 --> 00:17:28,761
- Captain?
- Watch, yes. Film, no.
211
00:17:28,921 --> 00:17:30,801
You're going to have to
talk to me sometime.
212
00:17:30,961 --> 00:17:32,521
- Later.
- When?
213
00:17:32,761 --> 00:17:34,161
Later.
214
00:18:26,161 --> 00:18:28,801
Leveling off at fifteen hundred meters.
215
00:18:37,441 --> 00:18:39,041
What's that?
216
00:18:43,761 --> 00:18:45,241
I have no idea.
217
00:18:53,281 --> 00:18:56,041
- Can you see anything?
- No.
218
00:19:14,601 --> 00:19:16,921
- Comms?
- We've picked up something on the sonar.
219
00:19:17,081 --> 00:19:19,881
- A mass of some kind.
- We'll take a look.
220
00:19:24,521 --> 00:19:25,841
We got something.
221
00:19:31,961 --> 00:19:33,721
The others should hear this.
222
00:20:20,321 --> 00:20:22,961
Bridge,
our CO2 scrubber fans have failed.
223
00:20:23,561 --> 00:20:25,481
We're running out of fresh air.
224
00:20:27,481 --> 00:20:29,161
Switching to backup.
225
00:20:33,201 --> 00:20:35,201
Bridge, do you copy?
226
00:20:37,921 --> 00:20:39,761
Bridge, do you copy that?
227
00:20:41,921 --> 00:20:43,801
Luther, do you see anything?
228
00:20:44,681 --> 00:20:45,801
Anything?
229
00:20:47,841 --> 00:20:50,761
- Luther, do you copy?
- What's going on?
230
00:20:51,001 --> 00:20:53,641
Sam and Leon picked up a signal
coming in at the same time
231
00:20:53,801 --> 00:20:55,761
we picked up something on the sonar.
232
00:20:55,921 --> 00:20:57,721
They have any idea what it is?
233
00:20:57,961 --> 00:21:00,321
No, but whatever it is,
it's getting closer.
234
00:21:05,121 --> 00:21:06,801
- We need to abort.
- Not yet.
235
00:21:06,961 --> 00:21:09,241
I think there's something out there.
Kill the lights.
236
00:21:28,881 --> 00:21:30,601
HOV, do you have a visual?
237
00:21:32,081 --> 00:21:34,401
- Do you copy?
- Jasper.
238
00:21:34,641 --> 00:21:36,001
Call them back.
239
00:21:37,481 --> 00:21:38,441
Now.
240
00:21:39,161 --> 00:21:40,761
Luther, return to ship.
241
00:21:41,481 --> 00:21:43,281
I repeat, return to ship.
242
00:21:53,881 --> 00:21:54,961
Luther.
243
00:21:55,201 --> 00:21:57,881
- Luther, do you copy?
- Captain, we've lost contact.
244
00:22:01,641 --> 00:22:04,241
Tell Sam and Leon to stop broadcasting.
245
00:22:04,481 --> 00:22:06,561
Comms, cease broadcast.
246
00:22:08,201 --> 00:22:09,921
I repeat, cease broadcast.
247
00:22:10,161 --> 00:22:11,321
We cut the broadcast,
248
00:22:11,561 --> 00:22:13,321
but the signal's still coming in.
249
00:22:23,201 --> 00:22:25,241
Sorry, fuck this.
We're getting out of here.
250
00:22:45,281 --> 00:22:46,881
...on final approach.
251
00:22:47,761 --> 00:22:49,121
Okay, copy that.
252
00:22:49,361 --> 00:22:51,641
- Open the lower doors.
- Open lower doors.
253
00:23:20,801 --> 00:23:23,401
- HOV coming back on board.
- Close the lower doors.
254
00:23:23,641 --> 00:23:25,241
Closing lower doors.
255
00:23:39,841 --> 00:23:41,641
HOV is back on board.
256
00:24:05,921 --> 00:24:09,201
Is the signal you received
the same as you sent out?
257
00:24:09,361 --> 00:24:13,401
It's been modulated and compressed,
but yes, it's the same.
258
00:24:13,641 --> 00:24:17,121
Except for the baby's cry.
259
00:24:21,361 --> 00:24:23,561
- Which has been changed.
- Why?
260
00:24:24,601 --> 00:24:27,801
To show us that whoever,
or whatever, sent the message
261
00:24:28,041 --> 00:24:32,121
understands what we did,
and is replying in kind.
262
00:24:35,121 --> 00:24:38,521
- We have contact?
- We do.
263
00:25:07,201 --> 00:25:11,321
- Thank you, Sara.
- What are you working on?
264
00:25:11,481 --> 00:25:13,521
I was thinking about what you said
265
00:25:13,681 --> 00:25:16,641
about an army
marching to the orders of the Yrr.
266
00:25:18,281 --> 00:25:21,281
If we are right
that the Yrr are using glutamate
267
00:25:21,441 --> 00:25:24,201
to stimulate the nervous system
of the animals they take over,
268
00:25:24,361 --> 00:25:28,321
I was wondering if we can find something
to depress it, you know?
269
00:25:41,081 --> 00:25:44,961
- Are these your children?
- Yes. That was last summer.
270
00:25:48,001 --> 00:25:50,321
- They're beautiful.
- Thank you.
271
00:25:51,241 --> 00:25:53,081
Do you have children?
272
00:25:54,801 --> 00:25:55,921
No.
273
00:25:58,881 --> 00:26:01,041
I... I've thought about it.
274
00:26:02,321 --> 00:26:03,361
But to be honest,
275
00:26:04,721 --> 00:26:06,601
even if we survive this,
276
00:26:06,841 --> 00:26:10,601
I think I'd really need to consider
whether I'd want to bring a child...
277
00:26:11,641 --> 00:26:14,561
into whatever kind of world
this will be.
278
00:26:15,281 --> 00:26:20,201
I couldn't imagine myself as a mother.
It was my ex-husband that wanted them.
279
00:26:20,361 --> 00:26:22,481
But then, they come along,
280
00:26:22,641 --> 00:26:25,521
and you can't believe
how much you love them.
281
00:26:27,841 --> 00:26:30,401
I remember, when Isabelle was little,
282
00:26:31,041 --> 00:26:34,681
standing underneath the climbing frame
as she went higher and higher,
283
00:26:35,361 --> 00:26:38,721
terrified she'd fall,
getting ready to catch her.
284
00:26:40,601 --> 00:26:42,441
What nobody tells you,
285
00:26:43,441 --> 00:26:45,801
what no one even thinks to mention,
286
00:26:46,681 --> 00:26:48,161
is the fear.
287
00:26:49,921 --> 00:26:54,201
You're afraid for them in a way
that you could never be for yourself.
288
00:26:54,441 --> 00:26:57,201
And that you would do anything
to protect them.
289
00:27:03,281 --> 00:27:06,121
We heard from the captain
right before we lost communication.
290
00:27:06,281 --> 00:27:08,201
You didn't see anything?
291
00:27:08,361 --> 00:27:10,641
- Charlie said she did.
- Did she say what it was?
292
00:27:10,881 --> 00:27:13,121
Just that there was something out there.
293
00:27:13,721 --> 00:27:17,441
This far north, the water,
the ice, plays tricks with the light.
294
00:27:17,601 --> 00:27:20,241
- You want my opinion?
- Depends.
295
00:27:20,481 --> 00:27:23,281
If you want to see something,
you see something.
296
00:27:23,441 --> 00:27:25,841
Particularly if you have imagination.
297
00:27:26,081 --> 00:27:29,761
Like Charlie, the lot of you,
must have in spades,
298
00:27:29,921 --> 00:27:32,361
to dream up something like the Yrr.
299
00:27:36,201 --> 00:27:39,521
- So why did you come along?
- To see if you were right.
300
00:27:41,441 --> 00:27:43,521
Does this mean
I'm good for the rest of the trip?
301
00:27:43,681 --> 00:27:45,521
I promise nothing.
302
00:27:51,401 --> 00:27:56,921
Each line represents the wavelengths
of the messages we received.
303
00:27:58,881 --> 00:28:00,961
Now, I can stretch
304
00:28:01,881 --> 00:28:03,961
or shrink each line
305
00:28:06,081 --> 00:28:11,521
to create an image which I can send out
once the captain gives us the go-ahead.
306
00:28:11,681 --> 00:28:15,001
And I'm betting
the Yrr will be able to understand.
307
00:29:12,161 --> 00:29:13,441
Captain?
308
00:29:29,921 --> 00:29:31,401
Put her on the table.
309
00:29:42,401 --> 00:29:43,721
What is this?
310
00:29:46,681 --> 00:29:48,441
Cerebrospinal fluid.
311
00:29:49,121 --> 00:29:50,921
It means there could be a tear or hole
312
00:29:51,081 --> 00:29:53,601
in the membranes
surrounding the brain or spinal cord.
313
00:29:53,841 --> 00:29:55,801
She must have fallen, hit her head.
314
00:29:55,961 --> 00:29:57,601
We need to slow her heart rate,
315
00:29:57,761 --> 00:30:00,361
reduce her blood pressure,
stop any cranial swelling.
316
00:30:00,521 --> 00:30:04,721
In the cabinet there are some sedatives:
Pentobarbital, Thiopental.
317
00:30:04,961 --> 00:30:07,401
Can you get me some ice
and cooling blankets?
318
00:30:08,321 --> 00:30:10,441
Can you prepare a drip
while I administer?
319
00:30:10,601 --> 00:30:11,601
Yes.
320
00:30:17,881 --> 00:30:18,881
Okay.
321
00:30:29,281 --> 00:30:33,201
When the power surged,
there was a blast of sound.
322
00:30:33,361 --> 00:30:36,601
Low-frequency,
below the lower limit of audibility,
323
00:30:36,761 --> 00:30:38,841
so you wouldn't have heard it.
324
00:30:39,001 --> 00:30:42,641
Was it the same as the blast of sound
that came in before?
325
00:30:43,281 --> 00:30:46,801
- Yes, but it was much stronger.
- And do we know what produced it?
326
00:30:46,961 --> 00:30:52,161
No, but I'm pretty sure
it emanated from inside the ship.
327
00:30:54,521 --> 00:30:57,681
- Inside the ship?
- This time, yes.
328
00:31:01,961 --> 00:31:04,401
Can you send what you have on it?
329
00:31:04,561 --> 00:31:07,561
So we'll run a check
and see if we can locate the source.
330
00:31:07,721 --> 00:31:09,281
- Now.
- Sure.
331
00:31:16,841 --> 00:31:18,321
How's Alicia?
332
00:31:19,361 --> 00:31:23,041
- She is stable.
- Is she going to pull through?
333
00:31:23,841 --> 00:31:26,481
It's just too early to tell.
334
00:31:43,521 --> 00:31:47,721
I need to know if anything we're doing
could be producing an acoustic signal.
335
00:31:47,881 --> 00:31:51,681
- Nothing from Engineering.
- Picked up anything?
336
00:31:54,641 --> 00:31:56,121
Nothing, Captain.
337
00:32:03,481 --> 00:32:05,801
- No gear faults?
- No faults, Captain.
338
00:32:05,961 --> 00:32:08,561
- Are the ballast tanks trimmed?
- They are.
339
00:32:38,921 --> 00:32:42,801
- What's that on her arm?
- I don't know, it just appeared.
340
00:32:42,961 --> 00:32:44,401
On her arms, legs.
341
00:32:44,561 --> 00:32:48,841
I thought they might be blood clots, but
there is no discoloration of the skin.
342
00:32:49,081 --> 00:32:52,721
It could be a sign of some internal
trauma to her nervous system.
343
00:32:52,881 --> 00:32:56,841
Trauma to the nervous system
doesn't manifest in that way, does it?
344
00:32:57,401 --> 00:33:00,521
It doesn't. But I don't think
we can rule anything out.
345
00:33:02,321 --> 00:33:04,321
I think we should do a lumbar puncture
346
00:33:04,561 --> 00:33:06,841
so we can examine
the fluid in her spinal column.
347
00:33:07,001 --> 00:33:08,961
You can do that on board?
348
00:33:11,721 --> 00:33:14,001
It's pretty straight-forward.
349
00:33:24,801 --> 00:33:28,841
But I need you to hold her steady
during the procedure.
350
00:33:29,001 --> 00:33:30,481
Fine with me.
351
00:33:31,041 --> 00:33:32,041
Sure.
352
00:33:33,441 --> 00:33:34,441
Okay.
353
00:33:44,881 --> 00:33:45,881
Okay.
354
00:34:40,321 --> 00:34:41,521
It's okay.
355
00:34:56,801 --> 00:34:58,001
Done.
356
00:35:10,841 --> 00:35:14,881
- I never thought I'd get to see this.
- The Arctic?
357
00:35:15,121 --> 00:35:18,601
The Arctic, or anywhere
a hundred miles away from home.
358
00:35:20,361 --> 00:35:21,961
I dreamt about it.
359
00:35:24,041 --> 00:35:29,521
Imagined myself on a ship like this,
looking at an ocean I had never seen.
360
00:35:31,201 --> 00:35:34,441
Being afraid, someone getting hurt...
361
00:35:36,281 --> 00:35:37,961
wasn't part of the dream.
362
00:35:41,441 --> 00:35:45,121
I spent a lot of time
on research vessels when I was a child.
363
00:35:45,641 --> 00:35:47,121
With my parents.
364
00:35:47,921 --> 00:35:48,921
Where?
365
00:35:50,281 --> 00:35:52,241
Mostly south of the Equator.
366
00:35:53,121 --> 00:35:56,281
New Zealand, Mauritius, Cape Verde.
367
00:35:57,841 --> 00:36:00,001
This your first trip this far north?
368
00:36:01,201 --> 00:36:02,401
This far north, yes.
369
00:36:05,081 --> 00:36:06,761
In the Arctic, no.
370
00:36:11,881 --> 00:36:13,841
They woke me up one night.
371
00:36:15,881 --> 00:36:17,201
A storm.
372
00:36:17,361 --> 00:36:21,081
My... My mother told me
everything was going to be okay.
373
00:36:22,601 --> 00:36:26,641
Put me on a lifeboat with some others,
told me to wait for them there, but...
374
00:36:30,241 --> 00:36:31,841
They never came.
375
00:36:37,201 --> 00:36:41,161
Everybody thinks
I should hate the ocean,
376
00:36:41,881 --> 00:36:44,121
be afraid to go anywhere near it.
377
00:36:45,801 --> 00:36:47,841
But it makes me feel closer to them.
378
00:36:48,881 --> 00:36:50,761
Makes me feel like they're there,
379
00:36:52,201 --> 00:36:53,681
keeping me safe.
380
00:37:10,881 --> 00:37:13,801
The slide on the right
is an image of Alicia's nerve cells,
381
00:37:14,041 --> 00:37:15,641
taken from her spinal fluid.
382
00:37:15,801 --> 00:37:18,321
The cells are normal. Healthy.
383
00:37:18,481 --> 00:37:22,761
The nerve cells on the left are from the
same sample, and are badly damaged.
384
00:37:23,001 --> 00:37:24,961
Do you know what caused it?
385
00:37:25,881 --> 00:37:27,561
You see the white threads?
386
00:37:27,721 --> 00:37:31,441
It's the same substance we found
inside the animals infected by the Yrr.
387
00:37:32,281 --> 00:37:35,241
We think the substance
tried to fuse with some of her cells,
388
00:37:35,401 --> 00:37:37,561
the same way it did with them.
389
00:37:37,721 --> 00:37:39,201
The Yrr is inside of her?
390
00:37:39,361 --> 00:37:41,601
The Yrr, or the substance it produces
391
00:37:41,761 --> 00:37:44,681
to take over the nervous system
of the species it enters.
392
00:37:44,841 --> 00:37:47,361
Which means she must have
come into contact with them.
393
00:37:47,521 --> 00:37:49,201
It does, yes.
394
00:37:49,361 --> 00:37:52,841
When we were coming back in the HOV,
I thought I saw something.
395
00:37:53,001 --> 00:37:54,961
- What did you see?
- I don't know.
396
00:37:55,201 --> 00:37:58,801
But whatever it was that was out there,
I think it followed us back inside.
397
00:38:00,561 --> 00:38:03,321
If it did,
it could still be on the ship.
398
00:38:04,041 --> 00:38:05,921
We need to secure the hangar.
399
00:38:06,601 --> 00:38:08,041
We need to run some tests,
400
00:38:08,201 --> 00:38:10,641
make sure we don't put
anyone else's life in danger
401
00:38:10,801 --> 00:38:13,401
until we can figure out
what this thing is.
402
00:39:12,961 --> 00:39:15,201
Everybody on board
signed on for this mission
403
00:39:15,361 --> 00:39:17,401
knowing they might not return.
404
00:39:17,841 --> 00:39:18,841
Yeah.
405
00:39:22,281 --> 00:39:26,361
When I was in the Navy, every sailor
had his list of superstitions.
406
00:39:26,521 --> 00:39:29,081
Always step onto the boat
with your right foot.
407
00:39:29,241 --> 00:39:32,641
Never start a voyage on a Friday,
or change a boat's name.
408
00:39:33,241 --> 00:39:35,521
Never say goodbye when departing.
409
00:39:40,321 --> 00:39:44,441
You know, we all think
we can see the world clearly as it is.
410
00:39:45,201 --> 00:39:46,961
But we don't.
411
00:39:47,121 --> 00:39:50,881
We see the world as we need to see it
to make our lives livable.
412
00:39:52,961 --> 00:39:56,841
Never say goodbye,
and there will be no goodbye.
413
00:40:00,281 --> 00:40:02,321
That's what gets us through.
414
00:40:06,401 --> 00:40:07,761
How is she?
415
00:40:08,001 --> 00:40:10,201
She is in stable condition.
416
00:40:10,361 --> 00:40:14,241
However, treatment here on board
has its limitations.
417
00:40:14,401 --> 00:40:15,841
Does she have a family?
418
00:40:16,441 --> 00:40:18,881
Her mother is listed as her next of kin.
419
00:40:19,721 --> 00:40:21,921
If we can get her
to a hospital in Ravenna...
420
00:40:22,161 --> 00:40:25,201
Crabs are coming ashore
all over the Adriatic region.
421
00:40:25,881 --> 00:40:28,201
Ravenna is also affected.
422
00:40:34,641 --> 00:40:37,401
We will tell her mother
there has been an accident,
423
00:40:37,561 --> 00:40:39,961
but her daughter
is receiving medical care
424
00:40:40,201 --> 00:40:42,921
and will return to Italy as soon
as it is safe for her to travel.
425
00:40:44,001 --> 00:40:46,361
We will allow this one exception.
426
00:40:48,041 --> 00:40:50,841
The communication black-out
remains in effect.
427
00:41:04,081 --> 00:41:06,801
When we broadcast messages
out into space,
428
00:41:06,961 --> 00:41:08,841
we include images of ourselves.
429
00:41:12,081 --> 00:41:16,361
So I thought, why not
send out something about us and the Yrr.
430
00:41:17,801 --> 00:41:20,401
How the sea gave birth to us both.
431
00:41:22,641 --> 00:41:24,281
Evolution.
432
00:41:24,441 --> 00:41:27,481
As I prefer to call it: A common past.
433
00:41:36,161 --> 00:41:37,801
Okay, let's do it.
434
00:41:38,041 --> 00:41:39,081
Sure.
435
00:43:13,801 --> 00:43:15,401
Need a break?
436
00:43:15,561 --> 00:43:17,841
- Couldn't sleep?
- No.
437
00:43:19,881 --> 00:43:20,881
Here.
438
00:43:21,841 --> 00:43:23,961
Let me know if you hear anything.
439
00:43:24,401 --> 00:43:25,401
Yeah.
440
00:43:27,881 --> 00:43:29,681
I'll be right outside.
441
00:44:17,401 --> 00:44:18,601
Sam.
35020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.