Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:04,800
Через превратности все, через все испытания
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,520
стремимся.
3
00:00:06,100 --> 00:00:17,690
Энейда. Чтобы выиграть в шахматах, нужно
4
00:00:17,690 --> 00:00:23,650
знать соперника, следить за каждым ходом,
5
00:00:25,370 --> 00:00:32,130
за каждой клеткой, понимать стратегию оппонента
6
00:00:34,150 --> 00:00:37,190
и эту стратегию пресекать.
7
00:00:40,310 --> 00:00:53,600
Любой шаг вперед блокируй
8
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:01:02,290 --> 00:01:04,290
и нападай.
10
00:01:08,440 --> 00:01:09,740
Шах и мат.
11
00:01:16,580 --> 00:01:19,780
ДЕЛО НА МИЛЛИОН
12
00:02:02,180 --> 00:02:03,160
Это еще кто?
13
00:02:04,420 --> 00:02:05,300
Не знаю.
14
00:02:06,600 --> 00:02:07,860
Они здесь уже пару дней.
15
00:02:08,979 --> 00:02:09,620
Пару дней?
16
00:02:17,130 --> 00:02:18,290
Вот же.
17
00:02:20,530 --> 00:02:22,090
Копы, да?
18
00:02:23,510 --> 00:02:26,190
Лучше заряди дробовик на всякий случай.
19
00:02:28,490 --> 00:02:29,650
Шутишь что ли?
20
00:02:30,050 --> 00:02:31,230
Да кто его знает.
21
00:02:32,410 --> 00:02:33,470
Как скажешь.
22
00:03:15,710 --> 00:03:16,530
Привет.
23
00:03:17,190 --> 00:03:17,550
Привет.
24
00:03:17,930 --> 00:03:18,530
Где деда?
25
00:03:19,310 --> 00:03:20,390
Сама не знаю.
26
00:03:20,630 --> 00:03:21,790
За ним не уследишь.
27
00:03:22,310 --> 00:03:23,670
Он всегда таким был.
28
00:03:26,720 --> 00:03:27,310
Как ты?
29
00:03:28,650 --> 00:03:30,290
Вроде нормально.
30
00:03:31,710 --> 00:03:32,150
Отлично.
31
00:03:33,550 --> 00:03:35,550
Какие планы на сегодня?
32
00:03:35,970 --> 00:03:37,150
Поплавать на лодке.
33
00:03:37,790 --> 00:03:40,220
Может, лучше погуляешь с подружками?
34
00:03:41,070 --> 00:03:41,870
Нет, спасибо.
35
00:03:42,730 --> 00:03:43,350
Рыбы лучше?
36
00:03:45,310 --> 00:03:48,410
Знаешь, ты вся в него.
37
00:03:48,990 --> 00:03:49,570
В кого?
38
00:03:49,630 --> 00:03:50,110
В отца.
39
00:03:50,770 --> 00:03:52,550
А он был в Пирса.
40
00:03:52,770 --> 00:03:54,670
А значит, ты...
41
00:03:54,670 --> 00:03:55,090
Батлер.
42
00:04:35,630 --> 00:04:36,800
Как настроение?
43
00:04:37,890 --> 00:04:38,670
Что-то не так?
44
00:04:39,250 --> 00:04:41,510
Это агент Лопес, я агент Дэвис.
45
00:04:42,810 --> 00:04:46,670
Просто сейчас наблюдается рост наркоторговли всех
46
00:04:46,670 --> 00:04:47,690
возможных видов.
47
00:04:50,430 --> 00:04:53,390
Поэтому опрашиваем людей, вдруг кто-то
48
00:04:53,390 --> 00:04:54,230
что-то видел.
49
00:04:55,310 --> 00:04:57,030
Вы девушку подозреваете?
50
00:04:57,830 --> 00:05:00,290
За последние месяцы мы отловили дюжину
51
00:05:00,290 --> 00:05:02,610
таких лодок, так что да, подозреваем.
52
00:05:04,610 --> 00:05:07,370
Что ж, кое-что я видела,
53
00:05:07,490 --> 00:05:07,690
да.
54
00:05:10,450 --> 00:05:13,470
Пару агентов, приставших к обычной девушке.
55
00:05:19,010 --> 00:05:19,830
Смотрите.
56
00:05:32,940 --> 00:05:34,520
Все, довольны.
57
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
Мне надо плыть.
58
00:05:38,960 --> 00:05:39,820
Удачи.
59
00:05:40,820 --> 00:05:41,500
Сваливаем!
60
00:06:06,890 --> 00:06:08,150
А ты с уловом?
61
00:06:08,770 --> 00:06:10,730
Да, еще и пиво осталось.
62
00:06:11,270 --> 00:06:13,450
Так доставай, почти обед, уже можно.
63
00:06:23,710 --> 00:06:25,330
Ну, и что?
64
00:06:25,330 --> 00:06:27,090
Если и пить, то за нашу
65
00:06:27,090 --> 00:06:27,430
лодку.
66
00:06:27,450 --> 00:06:28,350
Я только за.
67
00:06:34,010 --> 00:06:34,830
О, да.
68
00:06:36,210 --> 00:06:38,050
Я буду скучать.
69
00:06:40,430 --> 00:06:41,850
Скоро на учебу?
70
00:06:42,610 --> 00:06:43,170
Слишком.
71
00:06:43,650 --> 00:06:44,970
И я не рада.
72
00:06:46,810 --> 00:06:48,790
Введение вправо — это ужас.
73
00:06:49,250 --> 00:06:50,330
Скука смертная.
74
00:06:50,690 --> 00:06:53,790
Ну, скоро пойдет практика.
75
00:06:53,790 --> 00:06:56,040
Будешь работать и зарабатывать.
76
00:06:57,810 --> 00:06:59,550
Как оценки?
77
00:07:00,310 --> 00:07:01,550
Этика страдает.
78
00:07:02,270 --> 00:07:02,790
Этика?
79
00:07:02,990 --> 00:07:03,270
Да.
80
00:07:03,590 --> 00:07:04,330
Это сложно.
81
00:07:05,130 --> 00:07:05,470
Почему?
82
00:07:07,050 --> 00:07:09,650
Потому что этика зависит от времени
83
00:07:09,650 --> 00:07:10,670
и условий.
84
00:07:11,950 --> 00:07:15,260
Но этика должна оставаться объективной.
85
00:07:16,490 --> 00:07:19,070
Это если время и условия недостаточно
86
00:07:19,070 --> 00:07:20,010
влиятельны.
87
00:07:20,910 --> 00:07:21,790
Не волнуйся.
88
00:07:23,150 --> 00:07:24,070
Справишься.
89
00:07:59,050 --> 00:07:59,830
Парень есть?
90
00:08:00,710 --> 00:08:01,470
Бабуля.
91
00:08:01,990 --> 00:08:03,910
Я просто интересуюсь.
92
00:08:04,590 --> 00:08:05,190
Ладно.
93
00:08:05,790 --> 00:08:06,750
Есть один парень.
94
00:08:07,810 --> 00:08:09,370
Один парень, значит.
95
00:08:10,610 --> 00:08:12,510
И у меня тоже такой был.
96
00:08:13,090 --> 00:08:13,910
Звали Пит.
97
00:08:15,230 --> 00:08:16,870
А потом был твой дед.
98
00:08:17,830 --> 00:08:19,850
Пирс, ты идешь?
99
00:08:23,250 --> 00:08:25,250
Пирс был интересным.
100
00:08:25,250 --> 00:08:25,910
Интересным.
101
00:08:26,630 --> 00:08:28,770
И даже немного опасным.
102
00:08:29,190 --> 00:08:30,090
Опасным?
103
00:08:30,630 --> 00:08:31,470
Кто, мой дед?
104
00:08:43,230 --> 00:08:44,130
Что не так?
105
00:08:45,110 --> 00:08:46,650
Звонил врач Джулии.
106
00:08:47,310 --> 00:08:48,170
Что сказал?
107
00:08:51,780 --> 00:08:52,500
Говори.
108
00:08:55,910 --> 00:08:57,890
Прогнозы не очень утешительные.
109
00:09:01,260 --> 00:09:03,540
Можно что-то сделать?
110
00:09:03,940 --> 00:09:07,180
Да, он упомянул одно экспериментальное лекарство.
111
00:09:07,580 --> 00:09:07,840
Да?
112
00:09:07,840 --> 00:09:08,500
Давайте.
113
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Сколько это стоит?
114
00:09:10,780 --> 00:09:11,640
Да неважно.
115
00:09:11,800 --> 00:09:13,980
Пирс, сколько это стоит?
116
00:09:16,460 --> 00:09:17,260
Много.
117
00:09:18,020 --> 00:09:19,360
Сотни тысяч долларов?
118
00:09:20,180 --> 00:09:21,660
У нас столько нет.
119
00:09:22,020 --> 00:09:24,080
Бабуля, мы найдем.
120
00:09:24,440 --> 00:09:25,260
Ради тебя.
121
00:09:25,900 --> 00:09:26,280
Элла.
122
00:09:27,620 --> 00:09:32,580
Но у меня остались только вы.
123
00:09:33,560 --> 00:09:34,080
Забыли?
124
00:09:37,570 --> 00:09:38,460
Я пошла.
125
00:09:39,640 --> 00:09:40,540
Элла.
126
00:10:07,960 --> 00:10:09,220
Я хочу помочь.
127
00:10:12,940 --> 00:10:13,600
Нет.
128
00:10:15,020 --> 00:10:17,420
Я не хочу, чтобы ты сел.
129
00:10:18,820 --> 00:10:20,860
Поэтому лучше не надо.
130
00:10:21,820 --> 00:10:22,700
Нет, надо.
131
00:10:27,210 --> 00:10:27,770
Нет.
132
00:10:29,110 --> 00:10:30,550
Я уже смирилась.
133
00:10:33,950 --> 00:10:34,790
Бог добр.
134
00:10:39,080 --> 00:10:40,980
Я не злюсь.
135
00:10:43,240 --> 00:10:45,020
И верю в чудеса.
136
00:10:48,240 --> 00:10:48,960
А ты?
137
00:10:54,010 --> 00:10:55,590
Я верю только в тебя.
138
00:11:06,240 --> 00:11:08,800
Помнишь, где закопан холодильник?
139
00:11:12,150 --> 00:11:12,990
Холодильник?
140
00:11:18,700 --> 00:11:21,520
Это ведь было 35 лет назад,
141
00:11:21,880 --> 00:11:22,240
Пирс.
142
00:11:31,290 --> 00:11:32,190
Не знаю.
143
00:11:33,870 --> 00:11:35,490
Я просила карту.
144
00:11:36,630 --> 00:11:36,990
Да.
145
00:11:37,270 --> 00:11:39,770
А ты говорил, что все запомнишь.
146
00:11:40,130 --> 00:11:40,530
Да.
147
00:11:40,530 --> 00:11:44,010
Я был юн и наивен.
148
00:11:45,190 --> 00:11:47,750
Жаль, что это прошло.
149
00:11:53,220 --> 00:11:55,080
Теперь надевай пижаму.
150
00:11:58,040 --> 00:11:58,940
Идем спать.
151
00:13:14,710 --> 00:13:15,690
Джозеф Талбот.
152
00:13:15,830 --> 00:13:17,270
Джо, как дела у отца?
153
00:13:18,150 --> 00:13:18,990
Мистер Пирс.
154
00:13:19,250 --> 00:13:20,030
Рад вас слышать.
155
00:13:20,490 --> 00:13:22,050
Есть хорошие новости, Джо.
156
00:13:23,130 --> 00:13:24,610
Видимо, вы не знаете, но нас
157
00:13:24,610 --> 00:13:26,390
купил большой банк из Атланты.
158
00:13:27,410 --> 00:13:28,830
Так что без тайных сделок.
159
00:13:30,350 --> 00:13:31,990
Мы давно сотрудничаем.
160
00:13:33,370 --> 00:13:35,130
Твой отец бы помог мне.
161
00:13:36,170 --> 00:13:37,830
Его больше нет, а у меня
162
00:13:37,830 --> 00:13:38,270
новый банк.
163
00:13:38,270 --> 00:13:40,410
Вернее, их теперь даже семь, и
164
00:13:40,410 --> 00:13:41,850
я должен их слушать.
165
00:13:42,750 --> 00:13:44,850
Сейчас у нас идут сплошные проверки.
166
00:13:46,370 --> 00:13:48,050
Допустимая задержка 90 дней.
167
00:13:48,830 --> 00:13:50,450
Иначе все заберут.
168
00:13:51,370 --> 00:13:54,330
Я бы вам помог, но...
169
00:13:54,330 --> 00:13:55,030
Понятно.
170
00:13:56,110 --> 00:13:57,330
Передавай отцу привет.
171
00:13:58,790 --> 00:13:59,550
Спасибо, Джо.
172
00:14:18,240 --> 00:14:20,600
Я ведь от этого отказался.
173
00:14:21,860 --> 00:14:23,160
От Бога?
174
00:14:23,160 --> 00:14:26,460
Бога, религии, от всего.
175
00:14:28,340 --> 00:14:29,800
Как и многие.
176
00:14:31,100 --> 00:14:32,680
А многие так и верят.
177
00:14:34,440 --> 00:14:35,180
Только вот...
178
00:14:36,020 --> 00:14:38,400
Не будет нас, не будет этого
179
00:14:38,400 --> 00:14:39,160
здания.
180
00:14:40,360 --> 00:14:42,620
А вера никуда не пропадет.
181
00:14:45,080 --> 00:14:46,520
Помнишь Бейрут?
182
00:14:49,420 --> 00:14:51,480
Мои друзья погибли.
183
00:14:51,480 --> 00:14:53,500
У меня на глазах.
184
00:14:54,900 --> 00:14:57,080
Мне казалось, что я уже не
185
00:14:57,080 --> 00:14:57,940
оправлюсь.
186
00:14:59,820 --> 00:15:02,760
Тогда я и отрекся от Бога.
187
00:15:04,720 --> 00:15:06,960
Но ты меня вытащил.
188
00:15:08,500 --> 00:15:09,660
Ты спас меня.
189
00:15:12,820 --> 00:15:15,200
Ну, хоть кому-то я помог.
190
00:15:16,620 --> 00:15:18,280
Ты часто помогал.
191
00:15:19,700 --> 00:15:20,810
Иногда ты ошибался.
192
00:15:21,480 --> 00:15:22,840
Это нормально.
193
00:15:24,620 --> 00:15:27,140
Только вот сейчас я ошибусь еще
194
00:15:27,140 --> 00:15:27,520
раз.
195
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Так что молись за меня.
196
00:15:31,740 --> 00:15:32,620
Молюсь.
197
00:15:33,340 --> 00:15:34,220
Каждый день.
198
00:15:35,580 --> 00:15:37,720
Одного раза в день уже не
199
00:15:37,720 --> 00:15:38,280
хватит.
200
00:15:41,000 --> 00:15:43,740
Спасибо тебе, что принял меня.
201
00:15:46,680 --> 00:15:48,540
Джулия тоже скоро вернется.
202
00:15:49,500 --> 00:15:50,480
По рукам.
203
00:15:50,480 --> 00:15:50,960
Да.
204
00:16:37,410 --> 00:16:39,490
Да вы легенда.
205
00:16:39,770 --> 00:16:40,810
Все про вас говорят.
206
00:16:40,910 --> 00:16:43,030
Вы столько дел на юге закрыли.
207
00:16:43,130 --> 00:16:45,890
Только вот от этих именитых дел
208
00:16:45,890 --> 00:16:46,750
больше проблем.
209
00:16:47,390 --> 00:16:48,930
Да, в политике дело.
210
00:16:49,490 --> 00:16:52,350
Да, но не позволяете политике мешать
211
00:16:52,350 --> 00:16:53,190
вашей работе.
212
00:16:54,950 --> 00:16:56,310
Удачи с рыбаками.
213
00:17:12,540 --> 00:17:13,220
Играешь?
214
00:17:13,500 --> 00:17:14,020
Учусь.
215
00:17:14,920 --> 00:17:15,460
Зачем?
216
00:17:16,460 --> 00:17:20,020
Учиться можно годами, но чтобы уметь
217
00:17:20,020 --> 00:17:21,460
надо играть.
218
00:17:24,300 --> 00:17:25,880
Можем сыграть?
219
00:17:26,680 --> 00:17:27,580
Я проиграю.
220
00:17:30,090 --> 00:17:33,200
А это зависит только лишь от
221
00:17:33,200 --> 00:17:33,520
тебя.
222
00:17:42,130 --> 00:17:43,460
Как там банк?
223
00:17:43,460 --> 00:17:45,660
Ну, банк это банк.
224
00:17:45,920 --> 00:17:48,760
Человек в костюме пытался продать мне
225
00:17:48,760 --> 00:17:50,520
доллар дороже, чем за доллар.
226
00:17:50,760 --> 00:17:51,840
Все как всегда.
227
00:17:54,640 --> 00:17:55,940
Тебе плохо?
228
00:17:56,660 --> 00:17:57,800
Ты весь бледный.
229
00:17:59,960 --> 00:18:02,720
Просто немного устал и все.
230
00:18:04,380 --> 00:18:06,140
Ты ходить будешь?
231
00:18:10,220 --> 00:18:11,630
Это сложно.
232
00:18:15,180 --> 00:18:17,880
Здесь 64 квадратика.
233
00:18:20,220 --> 00:18:23,000
Это сотни тысяч способов победить.
234
00:18:23,520 --> 00:18:25,800
Нужно всего лишь поставить.
235
00:18:28,020 --> 00:18:29,100
Шах.
236
00:18:30,280 --> 00:18:32,000
Да ты настоящий гений.
237
00:18:32,300 --> 00:18:32,740
Спасибо.
238
00:18:44,860 --> 00:18:45,400
Эй!
239
00:18:46,740 --> 00:18:48,200
И что ты делаешь?
240
00:18:48,900 --> 00:18:49,420
Спасибо.
241
00:18:50,620 --> 00:18:52,300
64 квадрата.
242
00:18:53,240 --> 00:18:55,040
Делим на 4 члена семьи и
243
00:18:55,040 --> 00:18:57,200
получаем 16 метров от дуба.
244
00:18:57,980 --> 00:18:58,900
И вот...
245
00:18:59,760 --> 00:19:01,040
Вот и весь ответ.
246
00:19:01,900 --> 00:19:02,360
Ясно.
247
00:19:02,420 --> 00:19:02,880
Поможешь?
248
00:19:05,720 --> 00:19:06,880
Что мы копаем?
249
00:19:07,500 --> 00:19:08,140
Увидишь.
250
00:19:11,520 --> 00:19:13,740
Это что, Аликс?
251
00:19:14,340 --> 00:19:15,500
Я ее не ждала.
252
00:19:16,080 --> 00:19:16,680
Я тоже.
253
00:19:20,920 --> 00:19:21,780
Аликс!
254
00:19:23,560 --> 00:19:25,140
Какой сюрприз!
255
00:19:25,680 --> 00:19:27,420
Сюрприз – это увидеть вас во
256
00:19:27,420 --> 00:19:27,740
дворе.
257
00:19:28,520 --> 00:19:31,020
Вы что, там могилу выкапываете?
258
00:19:32,720 --> 00:19:35,480
Ты еще и помощь себе нанял,
259
00:19:35,600 --> 00:19:35,760
да?
260
00:19:35,900 --> 00:19:36,680
Есть такое.
261
00:19:37,280 --> 00:19:38,160
Надо же помочь.
262
00:19:38,840 --> 00:19:40,120
Я Дэвис.
263
00:19:40,720 --> 00:19:41,100
Элла.
264
00:19:42,640 --> 00:19:46,080
Пап, это мой друг Дэвис.
265
00:19:46,720 --> 00:19:47,600
Это фамилия?
266
00:19:47,960 --> 00:19:49,120
Фамилия, да.
267
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
А имя?
268
00:19:50,340 --> 00:19:50,740
Пит.
269
00:19:51,300 --> 00:19:52,380
Будешь Дэвис.
270
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
Есть, сэр.
271
00:19:54,260 --> 00:19:55,500
Армия или полиция?
272
00:19:56,020 --> 00:19:56,480
Оу.
273
00:19:57,060 --> 00:19:58,320
А вы внимательный.
274
00:19:58,480 --> 00:20:00,340
Да, я военный в отставке.
275
00:20:00,660 --> 00:20:02,940
А теперь агент службы наркоконтроля.
276
00:20:04,100 --> 00:20:06,180
D.E.A. Да, сэр.
277
00:20:06,540 --> 00:20:07,040
Да, сэр.
278
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Сегодня не работаю.
279
00:20:08,440 --> 00:20:09,000
Я тоже.
280
00:20:10,980 --> 00:20:13,300
Элла, угости нашего друга холодным чаем.
281
00:20:14,140 --> 00:20:15,480
Или лучше бурбона?
282
00:20:16,520 --> 00:20:17,820
Не откажусь.
283
00:20:17,820 --> 00:20:18,520
Ладно.
284
00:20:19,300 --> 00:20:20,040
Рад встрече.
285
00:20:20,260 --> 00:20:21,460
Ничего ему не спали.
286
00:20:22,220 --> 00:20:23,720
Он очень хороший.
287
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
Далеко не все агенты плохие.
288
00:20:26,860 --> 00:20:27,500
Не знаю.
289
00:20:28,200 --> 00:20:28,640
Ладно.
290
00:20:29,320 --> 00:20:30,040
И что там?
291
00:20:30,940 --> 00:20:33,140
Да так, просто мое прошлое.
292
00:20:33,820 --> 00:20:35,920
В этом холодильнике что, деньги?
293
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
Надеюсь, что они еще там.
294
00:20:38,340 --> 00:20:39,740
Папа, ну вот ты как всегда.
295
00:20:40,360 --> 00:20:42,060
У нас столько земли, почему бы
296
00:20:42,060 --> 00:20:42,940
ее не продать?
297
00:20:43,220 --> 00:20:44,980
Боюсь, это больше не вариант.
298
00:20:46,040 --> 00:20:46,760
Это конец.
299
00:20:46,760 --> 00:20:48,500
Скоро у нас отберут и дом,
300
00:20:48,600 --> 00:20:49,100
и лодку.
301
00:20:49,620 --> 00:20:50,200
Что?
302
00:20:50,520 --> 00:20:50,760
Да.
303
00:20:51,580 --> 00:20:53,200
Поможешь донести до амбара?
304
00:20:54,040 --> 00:20:54,580
Давай.
305
00:20:56,790 --> 00:20:58,110
И на каком ты курсе?
306
00:20:59,770 --> 00:21:00,490
Третий.
307
00:21:01,030 --> 00:21:02,410
А что ты изучаешь?
308
00:21:04,410 --> 00:21:05,130
Закон.
309
00:21:06,730 --> 00:21:07,730
Что ж, да.
310
00:21:08,090 --> 00:21:09,230
Видимо, это семейное.
311
00:21:13,310 --> 00:21:16,330
Элла, слушай, позови, пожалуйста, деда и
312
00:21:16,330 --> 00:21:16,690
Алекс.
313
00:21:16,690 --> 00:21:18,270
Сядем вместе за ужин.
314
00:21:24,400 --> 00:21:25,040
Закон.
315
00:21:28,550 --> 00:21:30,270
Давно ты с Капитаном Америкой?
316
00:21:31,090 --> 00:21:32,870
Прости, пап, я не могу считать
317
00:21:32,870 --> 00:21:34,650
деньги и разговаривать с тобой.
318
00:21:36,490 --> 00:21:38,950
Я была прокурором на деле, которую
319
00:21:38,950 --> 00:21:40,890
он вел, и после вердикта суда
320
00:21:40,890 --> 00:21:42,590
он приехал и позвал меня на
321
00:21:42,590 --> 00:21:43,010
ужин.
322
00:21:43,170 --> 00:21:44,190
Я не удивлен.
323
00:21:45,930 --> 00:21:46,850
Давно вы вместе?
324
00:21:47,990 --> 00:21:49,830
Уже семь месяцев.
325
00:21:51,230 --> 00:21:53,290
Ты семь месяцев скрывала, что в
326
00:21:53,290 --> 00:21:54,090
отношениях?
327
00:21:54,730 --> 00:21:55,670
Мама знает.
328
00:21:56,910 --> 00:21:58,930
А, секрет, значит.
329
00:22:03,570 --> 00:22:04,490
И?
330
00:22:05,610 --> 00:22:06,530
Сколько?
331
00:22:06,730 --> 00:22:07,570
Двести тысяч.
332
00:22:08,190 --> 00:22:08,990
Сколько нужно?
333
00:22:10,050 --> 00:22:11,790
Еще пятьсот тысяч долларов.
334
00:22:15,110 --> 00:22:16,950
Знаю, что ты задумал.
335
00:22:18,850 --> 00:22:21,210
Вернуться к пиратскому прошлому?
336
00:22:21,930 --> 00:22:23,390
Даже не думай, понял?
337
00:22:23,630 --> 00:22:23,990
Про что?
338
00:22:24,330 --> 00:22:25,290
Про контрабанду.
339
00:22:25,450 --> 00:22:26,230
С чего ты взяла?
340
00:22:26,650 --> 00:22:27,950
Я тебя знаю.
341
00:22:28,030 --> 00:22:30,410
Тогда понимаешь, что я не буду
342
00:22:30,410 --> 00:22:32,350
сидеть сложа руки, пока твоя мама
343
00:22:32,350 --> 00:22:33,950
умирает.
344
00:22:34,390 --> 00:22:35,950
Папа, но ты же отсидел в
345
00:22:35,950 --> 00:22:37,470
тюрьме девять лет как раз за
346
00:22:37,470 --> 00:22:39,350
то, чем думаешь заняться снова.
347
00:22:39,570 --> 00:22:41,110
Она поступила бы так же.
348
00:22:42,050 --> 00:22:43,150
Ради меня точно.
349
00:22:47,700 --> 00:22:49,000
А как же Элла?
350
00:22:49,080 --> 00:22:49,520
Что она?
351
00:22:50,120 --> 00:22:51,360
Подумай о ней.
352
00:22:51,420 --> 00:22:51,940
Что не так?
353
00:22:53,500 --> 00:22:56,840
Ты вообще хоть немного представляешь, каково
354
00:22:56,840 --> 00:22:59,560
мне было оказаться дочерью контрабандиста.
355
00:23:00,620 --> 00:23:03,580
Милая, мне жаль, что все так
356
00:23:03,580 --> 00:23:05,220
сложилось, но у меня не было
357
00:23:05,220 --> 00:23:05,760
выбора.
358
00:23:10,160 --> 00:23:13,160
Бабушка сказала по...
359
00:23:13,160 --> 00:23:14,600
Охренеть.
360
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Мы это выкопали во дворе, да?
361
00:23:17,860 --> 00:23:18,140
Да.
362
00:23:20,040 --> 00:23:21,280
Этого хватит?
363
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Нет.
364
00:23:23,180 --> 00:23:23,680
Нет?
365
00:23:28,870 --> 00:23:29,890
Пора есть?
366
00:23:30,650 --> 00:23:30,950
Да.
367
00:23:31,150 --> 00:23:31,530
Супер.
368
00:24:02,180 --> 00:24:04,980
Вы знали, что если вбить ваш
369
00:24:04,980 --> 00:24:06,980
адрес в GPS, он увезет вас
370
00:24:06,980 --> 00:24:09,400
на рынок в Фрагморе?
371
00:24:11,520 --> 00:24:13,200
Агент Дэвис, какими судьбами?
372
00:24:14,720 --> 00:24:16,400
Да, заходите.
373
00:24:17,400 --> 00:24:18,660
Есть вопрос.
374
00:24:21,360 --> 00:24:22,480
Почему вы ушли?
375
00:24:24,020 --> 00:24:26,000
Вы умный человек и знаете, что
376
00:24:26,000 --> 00:24:26,960
я ушел не сам.
377
00:24:27,060 --> 00:24:28,860
У меня были некие...
378
00:24:28,860 --> 00:24:29,240
разногласия.
379
00:24:30,640 --> 00:24:31,380
Что вам нужно?
380
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
Я ловлю лодки...
381
00:24:35,560 --> 00:24:36,520
Примерно год.
382
00:24:36,520 --> 00:24:39,940
Нет, ничего крупного и серьезного, но
383
00:24:39,940 --> 00:24:41,640
в баре вы упомянули рыбаков.
384
00:24:41,800 --> 00:24:43,120
Их смотреть чаще?
385
00:24:44,400 --> 00:24:46,820
Осматривать нужно всех, без исключения, агент
386
00:24:46,820 --> 00:24:47,260
Дэвис.
387
00:24:53,170 --> 00:24:54,310
Я устал повторять.
388
00:24:54,710 --> 00:24:55,590
Что вам нужно?
389
00:24:57,350 --> 00:24:58,210
Пирс Баттлер.
390
00:24:59,030 --> 00:24:59,790
Довольно.
391
00:24:59,870 --> 00:25:00,490
Хватит.
392
00:25:00,550 --> 00:25:01,690
Или Алекс Баттлер.
393
00:25:03,430 --> 00:25:04,230
Дочка?
394
00:25:05,690 --> 00:25:07,530
У меня есть на то причина.
395
00:25:10,420 --> 00:25:13,180
Она не замешана, но это было
396
00:25:13,180 --> 00:25:13,500
давно.
397
00:25:21,980 --> 00:25:22,960
Спасибо вам.
398
00:25:24,040 --> 00:25:25,180
Будьте осторожны, Дэвис.
399
00:25:35,960 --> 00:25:36,760
Молчать!
400
00:25:42,180 --> 00:25:42,740
Хэнк?
401
00:25:43,420 --> 00:25:45,180
Давно не разговаривали.
402
00:25:46,400 --> 00:25:47,900
Как ты, дружище?
403
00:25:48,140 --> 00:25:50,160
Да, да, ясно.
404
00:25:51,360 --> 00:25:54,180
Слушай, Хэнк, сложилась такая ситуация, ты
405
00:25:54,180 --> 00:25:56,020
не мог бы связаться с Карлосом?
406
00:25:56,220 --> 00:25:56,440
Да.
407
00:25:57,300 --> 00:25:58,040
Угу.
408
00:25:59,120 --> 00:26:02,160
Ну да, я, так сказать, собираю
409
00:26:02,160 --> 00:26:02,680
банду.
410
00:26:02,860 --> 00:26:03,040
Да.
411
00:26:05,100 --> 00:26:05,380
А?
412
00:26:06,740 --> 00:26:07,480
Хорошо.
413
00:26:08,420 --> 00:26:09,480
Позвоню тебе завтра.
414
00:26:09,680 --> 00:26:10,460
Давай, Хэнк.
415
00:26:11,980 --> 00:26:13,260
Это тебе от бабушки.
416
00:26:13,580 --> 00:26:14,180
О, да.
417
00:26:15,520 --> 00:26:16,980
И что это такое?
418
00:26:18,260 --> 00:26:19,000
Планы.
419
00:26:19,560 --> 00:26:23,160
Они имеют особенность нарушаться и сбиваться
420
00:26:23,160 --> 00:26:23,740
с курса.
421
00:26:23,740 --> 00:26:26,200
А пользуясь этим, было бы в
422
00:26:26,200 --> 00:26:26,980
разы проще.
423
00:26:27,780 --> 00:26:28,340
Компьютером?
424
00:26:28,500 --> 00:26:28,740
Фу.
425
00:26:29,540 --> 00:26:30,720
Они очень опасны.
426
00:26:31,560 --> 00:26:32,520
Их конфискуют.
427
00:26:32,760 --> 00:26:34,800
Нет, самое важное я храню у
428
00:26:34,800 --> 00:26:35,700
себя в голове.
429
00:26:37,220 --> 00:26:42,660
Когда я всё запомню, сделаю так.
430
00:26:44,440 --> 00:26:45,920
И пусть всё горит.
431
00:26:47,700 --> 00:26:49,220
Как скажешь.
432
00:26:49,540 --> 00:26:49,990
Угу.
433
00:26:56,760 --> 00:26:58,180
Так и не бросил?
434
00:26:59,220 --> 00:26:59,760
О, да.
435
00:27:00,420 --> 00:27:02,260
Реконструкция – это дорогое хобби.
436
00:27:02,440 --> 00:27:04,320
Но так я встретил много хороших
437
00:27:04,320 --> 00:27:06,720
людей и друзей, которые нам помогут.
438
00:27:06,980 --> 00:27:08,740
Осталось их созвать, а ты пока
439
00:27:08,740 --> 00:27:11,000
ложись спать, потому что завтра нас
440
00:27:11,000 --> 00:27:12,100
ждёт важный день.
441
00:27:13,020 --> 00:27:13,660
Куда едем?
442
00:27:15,200 --> 00:27:16,560
Мы едем в церковь.
443
00:27:27,850 --> 00:27:28,450
Дэвис!
444
00:27:33,010 --> 00:27:33,610
Дэвис?
445
00:27:33,930 --> 00:27:34,190
Да.
446
00:27:34,770 --> 00:27:35,890
Мы в бар, ты с нами?
447
00:27:36,690 --> 00:27:38,310
Я бы с радостью, но погряз
448
00:27:38,310 --> 00:27:39,130
в бюрократии.
449
00:27:40,130 --> 00:27:40,510
Спасибо.
450
00:28:18,540 --> 00:28:20,240
Ну, ты же передумал.
451
00:28:20,940 --> 00:28:23,500
Соломон, я бы с радостью, но
452
00:28:23,500 --> 00:28:24,260
выбора нет.
453
00:28:24,420 --> 00:28:25,920
У нас на кону стоит всё.
454
00:28:28,260 --> 00:28:28,880
А ты?
455
00:28:29,340 --> 00:28:30,840
И ты не против, да?
456
00:28:34,840 --> 00:28:38,040
После аварии они моё всё.
457
00:28:40,140 --> 00:28:42,480
Это ради семьи.
458
00:28:43,900 --> 00:28:50,990
Я не против.
459
00:28:53,190 --> 00:28:55,270
У меня ещё остались люди в
460
00:28:55,270 --> 00:28:55,790
Колумбии.
461
00:28:56,930 --> 00:28:58,110
Они всё доставят.
462
00:28:59,250 --> 00:28:59,770
Сколько?
463
00:29:00,550 --> 00:29:02,030
Почти шестнадцать тонн.
464
00:29:05,360 --> 00:29:06,920
Прошу тебя, Соломон.
465
00:29:07,780 --> 00:29:09,960
Пожалуйста, следи за всем на суше,
466
00:29:10,100 --> 00:29:11,760
в воздухе, по воде, везде.
467
00:29:12,560 --> 00:29:14,780
Если всё будет хорошо, ты скажешь
468
00:29:14,780 --> 00:29:17,400
мне по телефону, день хороший, я
469
00:29:17,400 --> 00:29:18,380
иду на пляж.
470
00:29:19,100 --> 00:29:22,720
А если плохо, ты скажешь, креветки
471
00:29:22,720 --> 00:29:24,680
не клюют, давай лучше потом.
472
00:29:26,580 --> 00:29:27,460
И потом?
473
00:29:28,420 --> 00:29:29,320
Ты всё?
474
00:29:30,840 --> 00:29:31,880
Я всё.
475
00:29:32,520 --> 00:29:33,920
Это последнее дело.
476
00:29:41,970 --> 00:29:42,850
Клянусь.
477
00:29:51,370 --> 00:29:51,830
Хэнк!
478
00:29:52,130 --> 00:29:55,010
А, мой старый друг.
479
00:29:55,210 --> 00:29:56,270
Отлично выглядишь.
480
00:29:57,790 --> 00:29:58,970
А это?
481
00:29:59,290 --> 00:30:00,930
Это Элла, моя внучка.
482
00:30:01,090 --> 00:30:03,290
О, вылитая Джулия тридцать пять лет
483
00:30:03,290 --> 00:30:03,750
назад.
484
00:30:04,110 --> 00:30:04,830
Это точно.
485
00:30:05,410 --> 00:30:05,630
Да.
486
00:30:06,190 --> 00:30:07,850
И ты не против?
487
00:30:08,510 --> 00:30:10,210
Решает не он.
488
00:30:12,150 --> 00:30:14,770
Да, она и правда Джулия.
489
00:30:16,110 --> 00:30:20,110
Знаете, это дело очень сложное и
490
00:30:20,110 --> 00:30:20,890
дорогое.
491
00:30:21,010 --> 00:30:22,850
А когда оно было лёгким и
492
00:30:22,850 --> 00:30:23,330
дешёвым?
493
00:30:23,530 --> 00:30:26,370
Ну, раньше федералы не обыскивали побережье
494
00:30:26,370 --> 00:30:28,630
с помощью современного оборудования.
495
00:30:29,290 --> 00:30:30,810
Мы будем на лодке.
496
00:30:32,030 --> 00:30:32,750
Хорошо.
497
00:30:33,630 --> 00:30:34,750
Карлос в курсе дела?
498
00:30:35,450 --> 00:30:36,110
В курсе.
499
00:30:36,870 --> 00:30:39,930
Пирс, это пачелица Карлоса, Камила.
500
00:30:40,410 --> 00:30:42,130
А вы Батлер, я о вас
501
00:30:42,130 --> 00:30:42,870
наслышана.
502
00:30:43,770 --> 00:30:44,930
А вы?
503
00:30:45,150 --> 00:30:45,530
Элла.
504
00:30:48,320 --> 00:30:51,080
Моей семье очень важно доверие.
505
00:30:52,100 --> 00:30:53,680
Она Батлер, не бойтесь.
506
00:30:55,340 --> 00:30:57,440
Мой отец очень вас любит.
507
00:30:57,760 --> 00:30:59,000
Вы его обогатили.
508
00:30:59,660 --> 00:31:00,640
Как Карлос?
509
00:31:01,360 --> 00:31:02,520
Ушёл на покой.
510
00:31:03,440 --> 00:31:05,340
Делу нужен современный подход.
511
00:31:06,760 --> 00:31:09,220
Для меня это дело последнее.
512
00:31:09,760 --> 00:31:10,680
И для неё тоже.
513
00:31:14,180 --> 00:31:15,520
Какие у вас сроки?
514
00:31:16,000 --> 00:31:17,840
Нужно шестнадцать тонн?
515
00:31:17,920 --> 00:31:18,680
Какие нужно?
516
00:31:19,440 --> 00:31:20,320
Дайте неделю.
517
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
А деньги когда будут?
518
00:31:22,280 --> 00:31:25,200
Сто тысяч сразу, ещё сто завтра.
519
00:31:25,840 --> 00:31:29,320
Обычно я требую отдать половину сразу.
520
00:31:30,380 --> 00:31:31,320
Я надёжный.
521
00:31:31,640 --> 00:31:32,020
Супер.
522
00:31:32,440 --> 00:31:34,380
Приходи завтра в шесть в Султ
523
00:31:34,380 --> 00:31:35,100
Уотерджек.
524
00:31:35,780 --> 00:31:36,440
На склад.
525
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Сделайте всё, чтобы не было слежки.
526
00:31:42,220 --> 00:31:46,300
Не выполните обязательства, и мы испаримся.
527
00:31:47,060 --> 00:31:49,380
С деньгами и с товаром.
528
00:32:02,430 --> 00:32:03,770
Ну и стерва.
529
00:32:04,730 --> 00:32:06,410
Карлос меня не подставит.
530
00:32:13,260 --> 00:32:14,140
Вот она.
531
00:32:14,740 --> 00:32:15,400
Кто она?
532
00:32:15,800 --> 00:32:16,640
Любимая.
533
00:32:16,960 --> 00:32:18,600
Да так, это по работе.
534
00:32:19,700 --> 00:32:21,380
Я не буду спрашивать.
535
00:32:22,460 --> 00:32:24,760
Давай сегодня без работы.
536
00:32:30,680 --> 00:32:34,000
Слушай, когда мы были у твоего
537
00:32:34,000 --> 00:32:35,320
отца, он...
538
00:32:35,320 --> 00:32:36,120
Можешь убрать?
539
00:32:37,660 --> 00:32:39,720
Твой отец ничего про меня не
540
00:32:39,720 --> 00:32:39,980
говорил?
541
00:32:40,680 --> 00:32:42,260
Это тебя так волнует?
542
00:32:42,280 --> 00:32:46,660
Конечно, что если мы захотим пожениться?
543
00:32:46,660 --> 00:32:49,660
Я соглашусь, только если ты наконец
544
00:32:49,660 --> 00:32:52,520
станешь уделять меньше внимания телефону.
545
00:32:53,280 --> 00:32:56,920
Вообще, мой отец ненавидит федералов.
546
00:32:57,780 --> 00:32:59,100
Особенно Ди и Эй.
547
00:33:00,260 --> 00:33:00,720
Ну...
548
00:33:01,180 --> 00:33:02,020
Убирай!
549
00:33:02,060 --> 00:33:04,080
Дай мне только счёт проверить, и
550
00:33:04,080 --> 00:33:04,760
всё уберу.
551
00:33:07,160 --> 00:33:08,080
Всё?
552
00:33:08,560 --> 00:33:09,340
Хватит.
553
00:33:09,720 --> 00:33:11,160
Прости, прости.
554
00:33:17,180 --> 00:33:19,540
Есть у меня один вопрос.
555
00:33:20,000 --> 00:33:22,220
Когда мы приехали к нему домой,
556
00:33:22,340 --> 00:33:23,720
он копал яму.
557
00:33:25,580 --> 00:33:26,520
Что в ней?
558
00:33:27,960 --> 00:33:29,140
Джимми Хоффа.
559
00:33:30,500 --> 00:33:31,300
Ладно.
560
00:33:32,020 --> 00:33:32,380
Ты куда?
561
00:33:33,080 --> 00:33:33,640
Пока.
562
00:33:34,480 --> 00:33:35,840
Ты обиделась?
563
00:34:22,000 --> 00:34:24,280
Джейк, это те же клеветки?
564
00:34:25,980 --> 00:34:27,820
Не знаю, риск большой.
565
00:34:27,820 --> 00:34:31,179
Да, риск имеется, зато ты получишь
566
00:34:31,179 --> 00:34:32,760
200 тысяч долларов.
567
00:34:33,739 --> 00:34:33,900
Да.
568
00:34:35,480 --> 00:34:37,719
И ещё по 75 работникам.
569
00:34:39,920 --> 00:34:43,159
И судно будет только твоим.
570
00:34:48,000 --> 00:34:49,460
10 банок пива, и я в
571
00:34:49,460 --> 00:34:49,659
деле.
572
00:34:50,659 --> 00:34:52,120
Да хоть все 15.
573
00:35:37,150 --> 00:35:38,410
Джилл Рейса.
574
00:35:39,990 --> 00:35:41,670
Что мы имеем?
575
00:35:43,390 --> 00:35:44,890
Карлос Рейес.
576
00:35:45,910 --> 00:35:49,690
Перевёз огромные грузы наркотиков в Америку,
577
00:35:50,070 --> 00:35:51,170
но он чист.
578
00:35:51,330 --> 00:35:51,910
Не пойман?
579
00:35:52,410 --> 00:35:52,990
Нет.
580
00:35:53,670 --> 00:35:56,110
Говорят, он хочет передать весь бизнес
581
00:35:56,110 --> 00:35:58,770
своей пачерице, Камиле Мартинес.
582
00:35:59,110 --> 00:35:59,930
Она ничего.
583
00:36:00,590 --> 00:36:02,370
Да, а ещё она убийца.
584
00:36:03,370 --> 00:36:05,850
Рейес делит бизнес уже полтора года,
585
00:36:06,170 --> 00:36:08,730
а это Генри Джонсон, он же
586
00:36:08,730 --> 00:36:09,250
Хэнк.
587
00:36:09,250 --> 00:36:12,270
Он посредник между бизнесом Рейеса и
588
00:36:12,270 --> 00:36:13,230
всеми остальными.
589
00:36:13,250 --> 00:36:14,710
А ты точно уверен, что это
590
00:36:14,710 --> 00:36:15,390
будет здесь?
591
00:36:15,930 --> 00:36:19,210
Активность на воде заметно повысилась, и
592
00:36:19,210 --> 00:36:20,770
Мартинес уже в городе.
593
00:36:21,650 --> 00:36:22,430
Чего мы ждём?
594
00:36:23,230 --> 00:36:23,890
Ордер.
595
00:36:24,370 --> 00:36:25,150
Кто тянет?
596
00:36:26,250 --> 00:36:27,510
Судья Лаймхаус.
597
00:36:31,990 --> 00:36:33,830
Причём тут старик и девчонка?
598
00:36:36,310 --> 00:36:38,050
Не уверен.
599
00:36:41,590 --> 00:36:42,830
Все за работу.
600
00:36:48,270 --> 00:36:48,990
Можно?
601
00:36:49,330 --> 00:36:49,990
Нет, нельзя.
602
00:36:50,150 --> 00:36:50,430
Почему?
603
00:36:50,930 --> 00:36:52,230
Бабушка ничего не знает.
604
00:36:52,510 --> 00:36:53,010
Дай портфель.
605
00:36:54,270 --> 00:36:55,530
Джулия меня убьёт.
606
00:37:00,490 --> 00:37:01,890
Я тебе нужна.
607
00:37:02,830 --> 00:37:03,890
Я съезжу один.
608
00:37:07,410 --> 00:37:08,130
Дедушка.
609
00:37:09,330 --> 00:37:10,010
Ни за что.
610
00:37:37,400 --> 00:37:38,260
Вовремя.
611
00:37:43,390 --> 00:37:43,810
Стой.
612
00:38:15,560 --> 00:38:16,790
Вот твою ж мать.
613
00:38:21,390 --> 00:38:23,050
Смена планов, тут хвост.
614
00:38:38,290 --> 00:38:40,830
Одно пиво, а ещё я оплачу
615
00:38:40,830 --> 00:38:41,330
ему счёт.
616
00:38:56,840 --> 00:38:59,060
От агентов выпивку не принимаю.
617
00:39:03,320 --> 00:39:05,940
Может, оставим разногласия позади?
618
00:39:07,280 --> 00:39:08,800
Тридцать семь лет прошло.
619
00:39:09,780 --> 00:39:11,660
Девять из которых я отсидел в
620
00:39:11,660 --> 00:39:12,000
тюрьме.
621
00:39:12,930 --> 00:39:16,100
Ты совершил преступление и понёс за
622
00:39:16,100 --> 00:39:17,140
это наказание.
623
00:39:18,520 --> 00:39:21,000
Ты следишь за мной или за
624
00:39:21,000 --> 00:39:21,820
моей внучкой?
625
00:39:23,640 --> 00:39:26,500
Поговаривают, ты хочешь вернуться.
626
00:39:28,320 --> 00:39:29,900
Даже не думай.
627
00:39:33,010 --> 00:39:36,190
Поймал тебя тогда, поймаю и сейчас.
628
00:39:37,910 --> 00:39:41,710
Я слышал, что у агента D
629
00:39:41,710 --> 00:39:45,370
.A. есть девушка-прокурор.
630
00:39:55,450 --> 00:39:57,430
Сдохнешь в тюрьме ты, а страдать
631
00:39:57,430 --> 00:39:57,750
же не.
632
00:40:18,220 --> 00:40:20,220
Вы всё, что у меня есть.
633
00:40:24,260 --> 00:40:25,720
Я смирилась.
634
00:40:28,240 --> 00:40:30,300
Сдохнешь в тюрьме ты, а страдать
635
00:40:30,300 --> 00:40:30,640
же не.
636
00:40:33,360 --> 00:40:35,060
Я хочу помочь.
637
00:41:00,430 --> 00:41:00,690
Алло?
638
00:41:01,390 --> 00:41:02,790
Я ошиблась номером.
639
00:41:02,930 --> 00:41:05,790
Стойте, я Элла, внучка Пирса.
640
00:41:07,070 --> 00:41:09,510
О, позови Пирса.
641
00:41:11,150 --> 00:41:11,550
Нет.
642
00:41:14,500 --> 00:41:16,160
У него был приступ, он в
643
00:41:16,160 --> 00:41:16,580
коме.
644
00:41:18,480 --> 00:41:19,180
А жаль.
645
00:41:19,760 --> 00:41:20,320
Пока.
646
00:41:22,340 --> 00:41:23,400
Я всё передам.
647
00:41:26,980 --> 00:41:27,540
Ладно.
648
00:41:28,840 --> 00:41:29,640
Я приеду.
649
00:41:31,020 --> 00:41:32,420
Это очень опасно.
650
00:41:34,000 --> 00:41:35,860
Вам деньги нужны?
651
00:41:43,790 --> 00:41:45,610
Мне нужен ответ.
652
00:41:46,270 --> 00:41:46,670
Ладно.
653
00:41:48,370 --> 00:41:50,170
Мы уезжаем завтра в обед.
654
00:41:50,870 --> 00:41:51,930
Жду в 11.
655
00:42:07,310 --> 00:42:07,910
Губернатор.
656
00:42:18,290 --> 00:42:19,090
Агент Дэвис.
657
00:42:20,090 --> 00:42:20,310
Да.
658
00:42:20,470 --> 00:42:21,310
Агент Дэвис.
659
00:42:21,630 --> 00:42:23,350
Здравствуйте, губернатор.
660
00:42:23,370 --> 00:42:24,330
Вы в Южной Каролине?
661
00:42:24,770 --> 00:42:26,250
Да, сэр, в Чарльстоне.
662
00:42:26,310 --> 00:42:28,030
Надеюсь, не из-за дела Мёрдока,
663
00:42:28,110 --> 00:42:28,270
нет?
664
00:42:28,530 --> 00:42:30,770
Нет, сэр, нет, нет, я...
665
00:42:30,770 --> 00:42:33,330
Я позвонил вам, потому что веду
666
00:42:33,330 --> 00:42:34,690
одно серьёзное дело.
667
00:42:34,950 --> 00:42:36,950
Ещё с прошлого года мы поймали
668
00:42:36,950 --> 00:42:39,870
довольно много лодок с наркотиками в
669
00:42:39,870 --> 00:42:40,510
Лоу-Кантри.
670
00:42:41,090 --> 00:42:41,770
Что, опять?
671
00:42:42,750 --> 00:42:43,510
Да, сэр.
672
00:42:43,510 --> 00:42:44,650
Я вообще не удивлён.
673
00:42:45,150 --> 00:42:47,390
Я знаю, что когда вы работали
674
00:42:47,390 --> 00:42:51,990
в наркоконтроле, здесь происходило что-то
675
00:42:51,990 --> 00:42:52,590
примерно похожее.
676
00:42:53,490 --> 00:42:55,970
Вы должны помнить одного из преступников.
677
00:42:56,710 --> 00:42:57,910
Это Пирс Батлер.
678
00:42:58,250 --> 00:42:59,810
Батлер, я его помню.
679
00:43:00,270 --> 00:43:01,490
Да, он усядь на кухню.
680
00:43:01,490 --> 00:43:02,950
А что, он взялся за старое?
681
00:43:03,410 --> 00:43:04,650
Опять что-то натворил, да?
682
00:43:04,910 --> 00:43:07,550
Нет, сэр, насколько я знаю, пока
683
00:43:07,550 --> 00:43:09,110
что он здесь ни при чём,
684
00:43:09,270 --> 00:43:11,990
но совпадение правда есть, да.
685
00:43:11,990 --> 00:43:14,210
Я звонил вам.
686
00:43:15,010 --> 00:43:15,770
Буду...
687
00:43:15,770 --> 00:43:17,210
честен.
688
00:43:18,830 --> 00:43:21,210
Я встречаюсь с его дочерью.
689
00:43:21,390 --> 00:43:22,250
С прокурором, что ли?
690
00:43:22,310 --> 00:43:23,690
Да, верно, и...
691
00:43:23,690 --> 00:43:24,490
Как интересно.
692
00:43:25,010 --> 00:43:26,350
Ну, она всё об родителей.
693
00:43:28,520 --> 00:43:32,000
Скажите мне, могла ли она знать
694
00:43:32,000 --> 00:43:35,260
о грязной работе своего отца тогда?
695
00:43:35,580 --> 00:43:37,560
Ну, сынок, ну тогда...
696
00:43:40,350 --> 00:43:40,750
Да.
697
00:43:41,710 --> 00:43:42,950
Скорее всего, знала.
698
00:43:42,950 --> 00:43:44,330
А он продолжит?
699
00:43:45,090 --> 00:43:47,470
Ну, он упёртый и не любит
700
00:43:47,470 --> 00:43:48,170
правительство.
701
00:43:48,450 --> 00:43:48,770
Да, сэр.
702
00:43:49,590 --> 00:43:50,990
Да, внучка есть.
703
00:43:51,170 --> 00:43:52,670
Вот, он отсидел 9 лет за
704
00:43:52,670 --> 00:43:54,630
контрабанду наркотиков, чтоб ты знал.
705
00:43:55,410 --> 00:43:56,010
Я знаю.
706
00:43:56,270 --> 00:43:58,490
Ему уже совсем терять нечего, так
707
00:43:58,490 --> 00:44:02,690
что, возможно, если объявится, держи меня
708
00:44:02,690 --> 00:44:03,130
в курсе.
709
00:44:03,430 --> 00:44:04,210
Да, конечно.
710
00:44:04,290 --> 00:44:05,690
Только сильно не спешите.
711
00:44:06,210 --> 00:44:07,290
Мы будем осторожны.
712
00:44:53,390 --> 00:44:54,270
Спасибо.
713
00:44:54,270 --> 00:44:56,670
Если ты Калекс, её здесь нет.
714
00:44:57,890 --> 00:44:58,830
Нет, я не Калекс.
715
00:45:00,310 --> 00:45:01,710
А кому ещё?
716
00:45:02,290 --> 00:45:03,110
Прокатимся.
717
00:45:04,070 --> 00:45:04,470
Куда?
718
00:45:05,150 --> 00:45:05,970
Садись уже.
719
00:45:08,950 --> 00:45:11,030
Так, какие планы на лето?
720
00:45:12,230 --> 00:45:14,110
Это ты хотел обсудить?
721
00:45:14,710 --> 00:45:16,230
Мои планы на лето?
722
00:45:17,470 --> 00:45:18,270
Ты права.
723
00:45:19,910 --> 00:45:21,190
Идём сразу к делу.
724
00:45:21,990 --> 00:45:23,190
Что задумал твой дед?
725
00:45:24,450 --> 00:45:25,510
Ты о чём?
726
00:45:25,990 --> 00:45:28,350
Он что-то задумал.
727
00:45:28,670 --> 00:45:29,390
Да?
728
00:45:30,670 --> 00:45:31,150
Да.
729
00:45:31,970 --> 00:45:33,110
У него много дел.
730
00:45:33,990 --> 00:45:37,910
Рыбалка, уход за фермой, ой, желание
731
00:45:37,910 --> 00:45:39,490
спасти свою жену.
732
00:45:39,910 --> 00:45:40,290
Точно?
733
00:45:42,370 --> 00:45:45,110
Алекс говорила мне, что ближе тебя
734
00:45:45,110 --> 00:45:46,610
у него никого нет.
735
00:45:46,850 --> 00:45:48,590
Поэтому ты точно должна что-то
736
00:45:48,590 --> 00:45:48,890
знать.
737
00:45:50,850 --> 00:45:51,770
Должна.
738
00:45:52,670 --> 00:45:54,030
Но ничего не знаю.
739
00:45:56,790 --> 00:45:58,450
Карлос Рейвис тебе о чём-то
740
00:45:58,450 --> 00:45:59,010
говорит?
741
00:45:59,810 --> 00:46:00,410
Нет.
742
00:46:01,910 --> 00:46:02,350
Точно?
743
00:46:03,430 --> 00:46:03,950
Точно.
744
00:46:04,890 --> 00:46:05,310
Ладно.
745
00:46:06,030 --> 00:46:08,810
Камила Мартинес, Хэнка Джонсона знаешь?
746
00:46:10,510 --> 00:46:11,390
Не знаю.
747
00:46:12,610 --> 00:46:13,770
Не знаешь, значит.
748
00:46:14,510 --> 00:46:17,510
Кстати, если хочешь продолжить этот не
749
00:46:17,510 --> 00:46:20,990
самый законный допрос, тебе нужен адвокат.
750
00:46:22,970 --> 00:46:24,690
Например, та же Алекс.
751
00:46:27,430 --> 00:46:28,250
Отвези домой.
752
00:46:57,890 --> 00:46:58,910
Привет, Батлер.
753
00:46:59,130 --> 00:46:59,830
Я сам словом.
754
00:47:00,850 --> 00:47:01,970
Я вас знаю.
755
00:47:02,630 --> 00:47:03,230
Чего вам?
756
00:47:04,230 --> 00:47:06,090
Твой дед точно что-то задумал.
757
00:47:06,990 --> 00:47:09,470
А мне кажется, что вы слишком
758
00:47:09,470 --> 00:47:11,090
застряли в прошлом.
759
00:47:12,690 --> 00:47:13,950
Из-за вас он сейчас в
760
00:47:13,950 --> 00:47:14,590
больнице.
761
00:47:14,870 --> 00:47:15,490
В больнице?
762
00:47:15,710 --> 00:47:16,290
В смысле?
763
00:47:16,410 --> 00:47:17,940
У него был приступ.
764
00:47:18,590 --> 00:47:18,970
Нет.
765
00:47:19,310 --> 00:47:20,270
Мы же общались.
766
00:47:20,290 --> 00:47:20,690
Знаю.
767
00:47:21,070 --> 00:47:21,830
Вы ругались.
768
00:47:22,150 --> 00:47:22,350
Нет.
769
00:47:22,390 --> 00:47:23,990
Мы просто поговорили, и он ушёл.
770
00:47:24,150 --> 00:47:24,590
Да уж.
771
00:47:25,170 --> 00:47:26,190
Вылжать слон.
772
00:49:44,610 --> 00:49:45,270
Неселла.
773
00:49:49,370 --> 00:49:51,390
Батлера, как всегда, пунктуально.
774
00:50:05,350 --> 00:50:06,690
Как ваш дедушка?
775
00:50:07,970 --> 00:50:09,190
Сложно сказать.
776
00:50:09,190 --> 00:50:11,110
Там мои деньги.
777
00:50:11,650 --> 00:50:12,510
Как просили.
778
00:50:13,150 --> 00:50:13,590
Даже?
779
00:50:18,030 --> 00:50:20,290
Ты уверенная и сильная девушка.
780
00:50:21,150 --> 00:50:23,130
Но ты ещё юна.
781
00:50:25,150 --> 00:50:28,610
Пора таким, как мы, объединить свои
782
00:50:28,610 --> 00:50:29,330
усилия.
783
00:50:30,970 --> 00:50:31,550
Согласна?
784
00:50:33,730 --> 00:50:34,690
Супер.
785
00:50:35,630 --> 00:50:37,950
Здесь координаты нашего груза.
786
00:50:38,390 --> 00:50:39,630
Будет через неделю.
787
00:50:43,540 --> 00:50:45,510
Кого ты за ним отправишь?
788
00:50:47,540 --> 00:50:48,220
Я сама.
789
00:50:50,900 --> 00:50:51,420
Хорошо.
790
00:50:53,760 --> 00:50:56,780
Не приедешь, и груз отправят обратно
791
00:50:56,780 --> 00:50:57,340
в порт.
792
00:50:58,200 --> 00:50:59,800
У вас же есть наш номер.
793
00:51:00,920 --> 00:51:03,500
Не приедешь, не позвоню.
794
00:51:04,920 --> 00:51:05,600
Приеду.
795
00:51:22,550 --> 00:51:23,450
Привет.
796
00:51:24,110 --> 00:51:25,410
Привет, Элла.
797
00:51:25,410 --> 00:51:27,490
Ну, как он?
798
00:51:28,370 --> 00:51:29,070
Уже лучше.
799
00:51:29,990 --> 00:51:31,550
Врачи очень довольны.
800
00:51:32,070 --> 00:51:33,730
Говорят, что через пару дней уже
801
00:51:33,730 --> 00:51:34,770
можно выписывать.
802
00:51:37,010 --> 00:51:37,850
И?
803
00:51:38,330 --> 00:51:39,650
Долго тебя не будет?
804
00:51:40,350 --> 00:51:40,770
Недолго.
805
00:51:41,670 --> 00:51:42,450
Куда ты?
806
00:51:43,030 --> 00:51:44,930
У меня суд из-за превышения
807
00:51:44,930 --> 00:51:45,730
скорости.
808
00:51:45,950 --> 00:51:46,390
Сейчас?
809
00:51:46,950 --> 00:51:47,730
Да, сегодня.
810
00:51:48,210 --> 00:51:48,910
Серьёзно?
811
00:51:49,010 --> 00:51:49,490
Ничего.
812
00:51:50,350 --> 00:51:50,790
Правда.
813
00:51:51,530 --> 00:51:54,070
Сделай, что должна, и возвращайся, хорошо?
814
00:51:55,070 --> 00:51:57,590
Держи меня в курсе, а то
815
00:51:57,590 --> 00:51:59,450
вдруг понадобится адвокат.
816
00:52:00,550 --> 00:52:01,210
Обязательно.
817
00:52:03,830 --> 00:52:04,490
Ладно.
818
00:52:16,870 --> 00:52:18,530
Люблю тебя.
819
00:52:19,830 --> 00:52:20,790
Ты молодец.
820
00:52:26,630 --> 00:52:40,640
Вы всегда
821
00:52:40,640 --> 00:52:41,980
благословляли деда.
822
00:52:42,580 --> 00:52:43,080
Конечно.
823
00:52:44,080 --> 00:52:45,160
Только с опаской.
824
00:52:46,320 --> 00:52:47,260
Можно ещё раз?
825
00:52:50,220 --> 00:52:51,700
Ещё раз давай.
826
00:52:53,560 --> 00:52:54,600
Помолимся.
827
00:52:57,830 --> 00:53:01,870
Святой Отец, спаси Эллу, капитана и
828
00:53:01,870 --> 00:53:02,610
команду.
829
00:53:04,010 --> 00:53:06,870
Береги их путь и спаси от
830
00:53:06,870 --> 00:53:07,410
невзгод.
831
00:53:08,730 --> 00:53:12,130
Господь, молю, спаси эту семью.
832
00:53:12,870 --> 00:53:14,030
И держи их рядом.
833
00:53:15,370 --> 00:53:15,790
Аминь.
834
00:53:16,670 --> 00:53:17,470
Аминь.
835
00:53:18,810 --> 00:53:19,650
Спасибо.
836
00:53:20,170 --> 00:53:21,490
Да не за что.
837
00:53:22,210 --> 00:53:25,130
Так дед сказал, как связаться со
838
00:53:25,130 --> 00:53:26,310
мной, когда приплывёшь?
839
00:53:26,410 --> 00:53:27,010
По радио.
840
00:53:27,570 --> 00:53:29,610
Я молюсь каждый день в полночь.
841
00:53:30,730 --> 00:53:31,410
Помнишь коды?
842
00:53:32,310 --> 00:53:34,450
Плохая погода, надо ждать.
843
00:53:34,570 --> 00:53:35,450
А рыба клюёт?
844
00:53:35,450 --> 00:53:36,590
Всё чисто.
845
00:53:36,850 --> 00:53:37,270
Верно.
846
00:53:37,710 --> 00:53:41,890
Начну читать главу, значит можно возвращаться.
847
00:53:42,550 --> 00:53:42,970
Ясно?
848
00:53:43,250 --> 00:53:43,830
Ясно.
849
00:53:44,570 --> 00:53:45,730
Есть одна просьба.
850
00:53:46,890 --> 00:53:48,970
Вы же свяжетесь с друзьями дедушки?
851
00:53:50,130 --> 00:53:51,030
Да, хорошо.
852
00:53:51,690 --> 00:53:52,170
Спасибо.
853
00:53:56,250 --> 00:53:57,250
Понятно.
854
00:53:57,690 --> 00:53:58,290
И как он?
855
00:53:59,070 --> 00:54:00,030
Уже лучше.
856
00:54:00,930 --> 00:54:01,450
Хорошо.
857
00:54:01,450 --> 00:54:04,030
Слушай, ты же не против вместе
858
00:54:04,030 --> 00:54:05,670
приготовить ужин для мамы?
859
00:54:05,930 --> 00:54:07,650
Да, конечно, без проблем.
860
00:54:08,670 --> 00:54:11,190
А то пока Эллы нет, придётся
861
00:54:11,190 --> 00:54:12,350
помогать почаще.
862
00:54:12,690 --> 00:54:13,310
Эллы нет?
863
00:54:13,450 --> 00:54:13,890
Где она?
864
00:54:15,510 --> 00:54:17,950
Хочет разобраться со штрафом и найти
865
00:54:17,950 --> 00:54:18,670
квартиру.
866
00:54:19,250 --> 00:54:20,890
Я говорю тебе об этом, чтобы
867
00:54:20,890 --> 00:54:22,990
ты точно не опоздал, ладно?
868
00:54:23,590 --> 00:54:25,570
Ладно, я не опоздаю.
869
00:54:26,530 --> 00:54:26,830
Всё.
870
00:54:27,930 --> 00:54:28,370
Люблю.
871
00:54:28,370 --> 00:54:35,550
Ну, какой ещё штраф?
872
00:54:37,470 --> 00:54:39,450
Ничего не понимаю.
873
00:54:49,950 --> 00:54:50,730
Отдыхаешь?
874
00:55:01,480 --> 00:55:04,120
Это пиво полный отстой.
875
00:55:05,520 --> 00:55:06,190
Хочешь?
876
00:55:08,140 --> 00:55:08,620
А давай.
877
00:55:18,660 --> 00:55:20,140
Чем мы занимаемся?
878
00:55:24,220 --> 00:55:26,040
И зачем тебе это?
879
00:55:29,880 --> 00:55:30,820
Семья.
880
00:55:31,860 --> 00:55:33,300
Вот и всё.
881
00:55:34,440 --> 00:55:35,380
Выпьем за это?
882
00:55:36,640 --> 00:55:37,080
Давай.
883
00:55:46,990 --> 00:55:49,950
Полуостров Гуахира, Колумбия.
884
00:56:15,930 --> 00:56:16,330
Салют.
885
00:56:17,710 --> 00:56:18,570
Буэнос ночес.
886
00:56:25,020 --> 00:56:25,860
Привет.
887
00:56:27,020 --> 00:56:28,080
Они уезжают.
888
00:56:29,260 --> 00:56:30,680
Белое креветочное судно.
889
00:56:30,900 --> 00:56:31,380
С девушкой.
890
00:57:15,910 --> 00:57:16,750
Алло.
891
00:57:17,370 --> 00:57:18,070
Здравствуйте.
892
00:57:18,470 --> 00:57:20,250
У меня есть планы на пятницу.
893
00:57:21,070 --> 00:57:21,930
Как прогноз?
894
00:57:22,870 --> 00:57:23,490
О, да.
895
00:57:24,130 --> 00:57:25,410
Погода будет хорошей.
896
00:57:25,850 --> 00:57:27,030
Все пойдут на пляж.
897
00:57:27,670 --> 00:57:27,870
Всё.
898
00:57:28,150 --> 00:57:28,730
До связи.
899
00:57:50,290 --> 00:57:52,170
Я здесь не за этим.
900
00:57:53,830 --> 00:57:54,610
Ясно?
901
00:57:58,910 --> 00:58:01,530
Я общался с Эллой.
902
00:58:03,490 --> 00:58:05,050
Она меня чуть не прибила.
903
00:58:06,890 --> 00:58:08,450
Вот и яблоко от яблони.
904
00:58:16,240 --> 00:58:16,780
Мне жаль.
905
00:58:18,320 --> 00:58:19,440
Про жену я не знал.
906
00:58:23,760 --> 00:58:25,160
Нас разделила судьба.
907
00:58:25,160 --> 00:58:28,220
Но я не имею от тебя
908
00:58:28,220 --> 00:58:30,300
ничего личного.
909
00:58:33,430 --> 00:58:35,110
Это работа.
910
00:58:37,350 --> 00:58:37,610
Вот.
911
00:58:39,490 --> 00:58:42,990
В общем, делай, что должен.
912
00:58:44,710 --> 00:58:45,650
Мешать я не буду.
913
00:59:37,370 --> 00:59:37,990
Элла?
914
00:59:39,430 --> 00:59:39,850
Да.
915
00:59:40,570 --> 00:59:41,650
Ты ждешь звонка?
916
00:59:45,980 --> 00:59:47,020
Да, Сол, привет.
917
00:59:47,460 --> 00:59:48,800
Это Алекс, но...
918
00:59:49,700 --> 00:59:50,180
Элла?
919
00:59:53,620 --> 00:59:54,080
Алекс.
920
00:59:54,520 --> 00:59:55,520
И где ты?
921
01:00:01,500 --> 01:00:02,820
Сейчас я в море.
922
01:00:03,420 --> 01:00:03,860
Что?
923
01:00:05,460 --> 01:00:06,980
Возвращайся немедленно.
924
01:00:07,380 --> 01:00:08,300
Я скоро буду.
925
01:00:08,620 --> 01:00:09,180
Как деда?
926
01:00:09,440 --> 01:00:10,620
Завтра будет дома.
927
01:00:11,060 --> 01:00:12,680
Я очень плохо тебя слышу.
928
01:00:12,820 --> 01:00:14,080
Здесь связь плохая.
929
01:00:14,200 --> 01:00:14,680
Да ну.
930
01:00:15,600 --> 01:00:16,660
Возвращайся домой.
931
01:00:16,800 --> 01:00:18,480
Сейчас мы должны быть вместе.
932
01:00:19,200 --> 01:00:19,660
Знаю.
933
01:00:20,280 --> 01:00:20,800
Знаю.
934
01:00:22,440 --> 01:00:24,240
Скажи ему про пляж.
935
01:00:24,400 --> 01:00:25,060
Про пляж?
936
01:00:25,540 --> 01:00:25,940
Элла?
937
01:00:47,110 --> 01:00:47,970
Элла?
938
01:00:49,130 --> 01:00:50,330
Будешь пива?
939
01:00:51,210 --> 01:00:51,590
Да.
940
01:01:09,150 --> 01:01:10,450
Скоро мы вернемся.
941
01:01:11,590 --> 01:01:12,970
Ты что, не рад?
942
01:01:14,270 --> 01:01:15,070
Нет.
943
01:01:17,900 --> 01:01:19,680
Знаешь, мы из одной школы.
944
01:01:21,020 --> 01:01:21,980
Я был постарше.
945
01:01:23,380 --> 01:01:23,740
Помню.
946
01:01:24,600 --> 01:01:26,020
Мы вместе рисовали.
947
01:01:26,160 --> 01:01:26,960
И ты молчала?
948
01:01:27,840 --> 01:01:29,440
Ты не спрашивал.
949
01:01:30,600 --> 01:01:31,860
Ты мне нравилась.
950
01:01:35,100 --> 01:01:36,780
Почему сам молчал?
951
01:01:39,960 --> 01:01:43,740
Я знал, что попаду сюда, а
952
01:01:43,740 --> 01:01:44,760
ты будешь врачом.
953
01:01:46,220 --> 01:01:46,760
Юристом.
954
01:01:46,860 --> 01:01:47,360
Юристом.
955
01:01:49,680 --> 01:01:50,280
Серьезно?
956
01:01:51,520 --> 01:01:53,520
Ну, какое тебе до меня дело?
957
01:02:00,760 --> 01:02:04,080
Ну, мы оказались в одном месте
958
01:02:04,080 --> 01:02:05,220
в одно время.
959
01:02:09,040 --> 01:02:09,860
Ты права.
960
01:02:15,510 --> 01:02:16,550
Не переживай.
961
01:02:19,080 --> 01:02:20,880
Ты что, хочешь меня поцеловать?
962
01:02:22,440 --> 01:02:24,080
Ты же не против?
963
01:02:31,290 --> 01:02:32,570
Господи, Майлз!
964
01:02:32,810 --> 01:02:33,950
Ты что творишь?
965
01:02:35,130 --> 01:02:36,490
Я дал тебе задание.
966
01:02:36,550 --> 01:02:37,310
Я все сделал.
967
01:02:37,570 --> 01:02:38,510
Дело еще полно.
968
01:02:39,090 --> 01:02:39,790
За работу.
969
01:02:41,650 --> 01:02:42,950
Шанс упущен.
970
01:02:44,310 --> 01:02:44,750
Элла.
971
01:02:45,950 --> 01:02:46,830
Постой.
972
01:03:09,420 --> 01:03:10,660
Ты знала?
973
01:03:12,100 --> 01:03:13,320
О чем?
974
01:03:15,400 --> 01:03:17,020
Что Элла в деле.
975
01:03:18,320 --> 01:03:20,040
Что ты несешь?
976
01:03:20,800 --> 01:03:23,340
Твой отец хотел привезти тонны наркотиков,
977
01:03:23,500 --> 01:03:25,840
чтобы оплатить лечение мамы, но слег
978
01:03:25,840 --> 01:03:28,000
с приступом, и Элла его заменила.
979
01:03:29,000 --> 01:03:30,260
Что, прости?
980
01:03:30,520 --> 01:03:31,160
Аликс.
981
01:03:32,580 --> 01:03:34,540
Прости, я не виню ее и
982
01:03:34,540 --> 01:03:35,780
кого-то еще, но я дал
983
01:03:35,780 --> 01:03:36,100
клятву.
984
01:03:37,080 --> 01:03:37,840
И ты тоже.
985
01:03:38,540 --> 01:03:40,320
Элла ни в чем не виновата.
986
01:03:41,020 --> 01:03:43,060
И меня тошнит от твоего праведного
987
01:03:43,060 --> 01:03:43,900
отношения.
988
01:03:47,020 --> 01:03:47,740
Да.
989
01:03:49,620 --> 01:03:50,660
Окей.
990
01:03:52,620 --> 01:03:53,620
Как отец?
991
01:03:56,240 --> 01:03:57,260
Он проснулся.
992
01:03:58,940 --> 01:03:59,980
Соображает.
993
01:04:00,320 --> 01:04:00,840
Говорит.
994
01:04:04,890 --> 01:04:05,750
Ответь мне.
995
01:04:07,130 --> 01:04:08,890
Ты хочешь со мной расстаться, я
996
01:04:08,890 --> 01:04:09,670
так понимаю?
997
01:04:14,650 --> 01:04:15,590
Нет, не хочу.
998
01:04:18,290 --> 01:04:19,730
Пойди мне навстречу.
999
01:04:22,610 --> 01:04:26,470
Дам тебе кило креветок, когда Элла
1000
01:04:26,470 --> 01:04:27,130
вернется.
1001
01:04:34,610 --> 01:04:36,370
Вряд ли там будут креветки, но
1002
01:04:36,370 --> 01:04:36,830
посмотрим.
1003
01:04:54,190 --> 01:04:55,350
Почти полночь.
1004
01:05:18,950 --> 01:05:21,570
Наступает новый день, братья и сестры.
1005
01:05:22,290 --> 01:05:25,230
С радостью сообщаю, что после долгих
1006
01:05:25,230 --> 01:05:28,370
лет почти что засухи, улов отличный.
1007
01:05:28,370 --> 01:05:31,050
А теперь давайте о здоровье.
1008
01:05:31,570 --> 01:05:34,230
Пожалуйста, откройте вторую главу и семнадцатый
1009
01:05:34,230 --> 01:05:36,390
стих в Евангелии от Марка.
1010
01:05:44,180 --> 01:05:45,820
Значит, чисто.
1011
01:05:52,090 --> 01:05:52,890
Два часа.
1012
01:05:53,650 --> 01:05:55,170
Мы точно успеем?
1013
01:05:56,690 --> 01:05:59,570
С натяжкой, но возможно.
1014
01:06:16,630 --> 01:06:17,150
Полковник.
1015
01:06:18,730 --> 01:06:19,970
Да, это священник.
1016
01:06:21,210 --> 01:06:22,130
Пора вам выезжать.
1017
01:07:00,970 --> 01:07:01,890
Элла.
1018
01:07:03,370 --> 01:07:04,290
Деда.
1019
01:07:06,410 --> 01:07:07,330
Порядок?
1020
01:07:08,010 --> 01:07:08,470
Порядок.
1021
01:07:09,730 --> 01:07:11,370
Да, не бойся.
1022
01:07:11,910 --> 01:07:14,710
Джейк, разгрузим лодку и ты вернешься
1023
01:07:14,710 --> 01:07:15,090
обратно.
1024
01:07:15,230 --> 01:07:16,170
Деньги скоро переведу.
1025
01:07:16,190 --> 01:07:17,690
И про пиво не забудь.
1026
01:07:18,150 --> 01:07:18,470
Конечно.
1027
01:07:19,490 --> 01:07:20,630
Эй, парни, помогите.
1028
01:07:22,010 --> 01:07:24,710
Элла, на выходных.
1029
01:07:47,250 --> 01:07:49,510
Полковник, у вас будут деньги и
1030
01:07:49,510 --> 01:07:51,570
на оборудование, и на реконструкции.
1031
01:07:51,990 --> 01:07:55,370
Господа, спасибо каждому из вас, что
1032
01:07:55,370 --> 01:07:56,950
рискнули и решили помочь.
1033
01:07:57,310 --> 01:07:59,110
Я правда благодарю вас от всего
1034
01:07:59,110 --> 01:07:59,730
сердца.
1035
01:08:00,410 --> 01:08:03,870
И обещаю наградить каждого из вас.
1036
01:08:04,790 --> 01:08:06,970
Полковник, спасибо, сэр.
1037
01:08:07,610 --> 01:08:08,870
Спасибо и удачи.
1038
01:08:08,890 --> 01:08:09,210
Спасибо.
1039
01:08:15,930 --> 01:08:19,770
Элла, я так тобой горжусь.
1040
01:08:19,770 --> 01:08:22,910
Но больше так не делай.
1041
01:08:23,590 --> 01:08:24,430
Не дай бог.
1042
01:08:28,779 --> 01:08:30,040
Не волнуйся.
1043
01:08:35,010 --> 01:08:35,729
Офицер.
1044
01:08:37,750 --> 01:08:38,750
Как настроение?
1045
01:08:38,990 --> 01:08:39,890
Вроде отлично.
1046
01:08:40,950 --> 01:08:41,649
Что вы делаете?
1047
01:08:50,600 --> 01:08:51,060
Алло?
1048
01:08:51,800 --> 01:08:52,180
Да.
1049
01:08:53,380 --> 01:08:53,680
Да.
1050
01:08:55,200 --> 01:08:56,160
Это полиция?
1051
01:08:56,880 --> 01:08:58,060
Да, тут стреляют.
1052
01:08:58,279 --> 01:08:59,220
Тут стреляют.
1053
01:09:01,520 --> 01:09:01,660
Слышите?
1054
01:09:03,040 --> 01:09:03,939
Приезжайте сюда.
1055
01:09:09,890 --> 01:09:12,130
Нам сообщили о подозрительной деятельности.
1056
01:09:12,770 --> 01:09:14,109
Вот мы и проверяем.
1057
01:09:14,609 --> 01:09:19,290
Мы просто привезли лошадей, поставили лагерь.
1058
01:09:20,350 --> 01:09:21,470
Вот вроде и всё.
1059
01:09:22,229 --> 01:09:23,109
Я понимаю.
1060
01:09:24,569 --> 01:09:26,210
А что внутри?
1061
01:09:34,220 --> 01:09:37,000
Палатки и прочее оборудование.
1062
01:09:38,720 --> 01:09:39,260
Ясно.
1063
01:09:44,760 --> 01:09:45,880
Офицер Барнуэлл.
1064
01:09:46,200 --> 01:09:47,439
Давно я вас не видел.
1065
01:09:47,800 --> 01:09:48,359
Здравствуйте.
1066
01:09:48,620 --> 01:09:49,300
Что, и вы здесь?
1067
01:09:49,500 --> 01:09:50,979
Мы проводим реконструкцию.
1068
01:09:51,060 --> 01:09:51,500
Ясно.
1069
01:09:51,800 --> 01:09:53,500
Простите, давно я не был в
1070
01:09:53,500 --> 01:09:53,920
церкви.
1071
01:09:54,220 --> 01:09:55,240
Но очень хочу.
1072
01:09:55,440 --> 01:09:56,780
На этой неделе точно буду.
1073
01:09:56,800 --> 01:09:57,740
Буду вас ждать.
1074
01:09:57,880 --> 01:09:58,980
Вот и договорились.
1075
01:10:00,320 --> 01:10:01,600
Приём, Альфа-12.
1076
01:10:01,740 --> 01:10:02,360
Всё хорошо?
1077
01:10:03,660 --> 01:10:04,920
Приём, Альфа-12.
1078
01:10:05,220 --> 01:10:06,100
Код 10-4.
1079
01:10:07,020 --> 01:10:08,180
Выезжаем на стрельбу.
1080
01:10:08,920 --> 01:10:09,920
Доброй вам ночи.
1081
01:10:09,920 --> 01:10:11,880
Спасибо вам, офицер.
1082
01:10:17,220 --> 01:10:17,980
Спасибо.
1083
01:10:18,340 --> 01:10:18,960
Не за что.
1084
01:10:24,580 --> 01:10:26,240
Всё, пора в дорогу.
1085
01:11:19,130 --> 01:11:20,650
Простите, вы капитан?
1086
01:11:20,910 --> 01:11:21,750
Я капитан.
1087
01:11:21,870 --> 01:11:22,290
А вы кто?
1088
01:11:23,030 --> 01:11:25,450
D.E.A. У нас ордер
1089
01:11:25,450 --> 01:11:26,070
на обыск.
1090
01:11:26,650 --> 01:11:27,090
Ордер?
1091
01:11:27,830 --> 01:11:28,590
Зачем?
1092
01:11:29,130 --> 01:11:29,890
Контрабанда.
1093
01:11:31,490 --> 01:11:32,550
Контрабанды нет.
1094
01:11:33,010 --> 01:11:33,850
Креветок тоже.
1095
01:11:34,250 --> 01:11:35,090
Сезон не очень.
1096
01:11:35,390 --> 01:11:36,150
Мы посмотрим.
1097
01:11:36,290 --> 01:11:36,910
Вы не против?
1098
01:11:37,570 --> 01:11:38,510
Обыщите всё.
1099
01:11:38,710 --> 01:11:40,030
Майлз, проводи их.
1100
01:11:43,430 --> 01:11:44,190
Слышали?
1101
01:11:44,550 --> 01:11:46,450
Осмотрите всё, что только можно.
1102
01:11:47,470 --> 01:11:49,390
Только сильно не испачкайтесь там.
1103
01:11:50,730 --> 01:11:52,070
И вы тоже.
1104
01:12:18,500 --> 01:12:19,260
Чисто.
1105
01:12:19,620 --> 01:12:20,560
Теперь тот.
1106
01:12:41,940 --> 01:12:44,640
Могу вам ещё чем-нибудь помочь?
1107
01:12:48,100 --> 01:12:49,700
Уходим отсюда.
1108
01:12:50,700 --> 01:12:51,250
Идём.
1109
01:12:58,290 --> 01:12:59,790
Привет твоей сестре.
1110
01:13:03,370 --> 01:13:04,150
Свободны.
1111
01:13:05,230 --> 01:13:05,970
Ну, спасибо.
1112
01:13:21,010 --> 01:13:21,560
Привет.
1113
01:13:23,350 --> 01:13:24,330
Я тебя ищу.
1114
01:13:26,550 --> 01:13:27,990
Прости, я...
1115
01:13:27,990 --> 01:13:29,410
хотела поесть одна.
1116
01:13:31,070 --> 01:13:31,630
Аликс.
1117
01:13:31,990 --> 01:13:33,250
Ты ночевал не дома.
1118
01:13:34,970 --> 01:13:35,610
Прости меня.
1119
01:13:36,150 --> 01:13:37,650
Сейчас идёт расследование.
1120
01:13:37,930 --> 01:13:38,930
Да, знаю я.
1121
01:13:42,970 --> 01:13:43,330
Эй.
1122
01:13:46,940 --> 01:13:47,940
Я люблю тебя.
1123
01:13:51,510 --> 01:13:52,710
Я больше не буду.
1124
01:13:53,050 --> 01:13:53,610
Обещаю.
1125
01:13:54,150 --> 01:13:56,530
Это сейчас, но...
1126
01:13:56,530 --> 01:13:58,230
что будет через пять лет?
1127
01:13:58,230 --> 01:14:01,430
Это не последнее дело, которое ты
1128
01:14:01,430 --> 01:14:02,350
расследуешь.
1129
01:14:03,910 --> 01:14:06,630
Вдруг ты пойдёшь против меня?
1130
01:14:14,870 --> 01:14:16,210
Ты права.
1131
01:14:17,010 --> 01:14:17,510
Да.
1132
01:14:21,790 --> 01:14:22,970
Ладно.
1133
01:14:24,210 --> 01:14:25,870
Теперь вопрос.
1134
01:14:29,780 --> 01:14:34,050
Если я куплю кольцо, наденешь?
1135
01:14:41,030 --> 01:14:42,250
Хорошо.
1136
01:14:43,750 --> 01:14:44,030
Да?
1137
01:14:57,870 --> 01:14:58,750
Люблю тебя.
1138
01:14:59,750 --> 01:15:01,210
Пожалуйста, прости меня.
1139
01:15:01,970 --> 01:15:02,810
Спасибо.
1140
01:15:04,350 --> 01:15:05,370
Вот и всё.
1141
01:15:07,050 --> 01:15:08,290
Нравится?
1142
01:15:08,990 --> 01:15:10,090
Ещё как.
1143
01:15:10,390 --> 01:15:10,570
Да.
1144
01:15:35,830 --> 01:15:36,450
Деда.
1145
01:15:37,450 --> 01:15:38,330
Приехали.
1146
01:16:14,530 --> 01:16:14,970
Привет.
1147
01:16:15,630 --> 01:16:16,530
Доброе утро.
1148
01:16:18,690 --> 01:16:20,490
Уф, у тебя получилось.
1149
01:16:20,790 --> 01:16:21,970
Да, да, да.
1150
01:16:22,770 --> 01:16:23,730
Было и было.
1151
01:16:23,950 --> 01:16:24,790
Как здоровье?
1152
01:16:25,030 --> 01:16:26,310
Слышала, вам было плохо.
1153
01:16:26,910 --> 01:16:28,370
Крепчаюсь каждым днём.
1154
01:16:28,710 --> 01:16:30,510
К счастью, мне очень помогли.
1155
01:16:33,240 --> 01:16:35,160
Обсудим следующий месяц.
1156
01:16:36,100 --> 01:16:36,800
В смысле?
1157
01:16:38,420 --> 01:16:39,580
Есть одно дело.
1158
01:16:40,080 --> 01:16:41,500
Нет, нет, нет, нет.
1159
01:16:41,600 --> 01:16:42,640
Я не работаю.
1160
01:16:42,800 --> 01:16:43,160
Неа.
1161
01:16:43,860 --> 01:16:44,940
Да ну, Пирс.
1162
01:16:45,180 --> 01:16:46,960
Нет, я рассчитаюсь с теми, кто
1163
01:16:46,960 --> 01:16:48,680
мне помог, и буду ухаживать за
1164
01:16:48,680 --> 01:16:49,160
женой.
1165
01:16:52,400 --> 01:16:53,960
Я буду на связи.
1166
01:17:04,910 --> 01:17:05,830
Привет Карлосу.
1167
01:17:09,830 --> 01:17:11,270
Как же редко мы с тобой
1168
01:17:11,270 --> 01:17:11,500
увидимся.
1169
01:17:12,730 --> 01:17:14,250
Только не обижайся, Хэнк.
1170
01:17:14,350 --> 01:17:15,490
Ну и слава богу.
1171
01:17:18,390 --> 01:17:20,970
Если что, звони.
1172
01:17:21,450 --> 01:17:21,850
Ладно.
1173
01:17:22,590 --> 01:17:23,050
Мисс Элла.
1174
01:17:31,490 --> 01:17:32,670
Всё получилось.
1175
01:17:33,750 --> 01:17:34,250
Да.
1176
01:18:04,910 --> 01:18:07,310
Придите ко мне все труждающиеся и
1177
01:18:07,310 --> 01:18:09,570
обременённые, и я успокою вас.
1178
01:18:11,090 --> 01:18:12,070
Здравствуй, Элла.
1179
01:18:12,350 --> 01:18:12,730
Сол.
1180
01:18:17,910 --> 01:18:20,570
А где бабушка и дедушка?
1181
01:18:20,570 --> 01:18:22,370
Они уехали на лечение.
1182
01:18:23,030 --> 01:18:24,590
Уверен, всё будет хорошо.
1183
01:18:25,130 --> 01:18:27,050
Он точно тебе поможет.
1184
01:18:28,430 --> 01:18:29,390
Он?
1185
01:18:31,010 --> 01:18:31,970
Господь.
1186
01:18:32,570 --> 01:18:34,450
Ой, точно.
1187
01:18:35,030 --> 01:18:35,870
Точно, да.
1188
01:18:37,610 --> 01:18:39,730
Вот, это вам.
1189
01:18:41,670 --> 01:18:44,010
Надеемся, вам поможет.
1190
01:18:44,610 --> 01:18:46,430
Спасибо, точно поможет.
1191
01:18:47,070 --> 01:18:48,550
У меня тоже для тебя кое
1192
01:18:48,550 --> 01:18:49,170
-что есть.
1193
01:19:01,490 --> 01:19:02,650
Дэвис.
1194
01:19:04,390 --> 01:19:05,550
Элла.
1195
01:19:06,990 --> 01:19:08,550
Зачем пришёл?
1196
01:19:08,970 --> 01:19:10,550
У меня к тебе тот же
1197
01:19:10,550 --> 01:19:11,070
вопрос.
1198
01:19:11,930 --> 01:19:12,910
Как Колумбия?
1199
01:19:15,070 --> 01:19:15,790
Афины.
1200
01:19:16,690 --> 01:19:18,150
Афины, да.
1201
01:19:18,670 --> 01:19:19,650
Штраф за парковку?
1202
01:19:20,390 --> 01:19:21,250
Скорость.
1203
01:19:22,070 --> 01:19:23,110
Скорость.
1204
01:19:24,110 --> 01:19:25,650
Как твой дед?
1205
01:19:31,580 --> 01:19:32,320
Дэвис?
1206
01:19:32,320 --> 01:19:32,980
Дэвис.
1207
01:19:33,000 --> 01:19:34,760
Отец, рад вас видеть.
1208
01:19:34,900 --> 01:19:36,400
Это взаимно, друг мой.
1209
01:19:36,820 --> 01:19:38,000
Вот, это тебе.
1210
01:19:39,280 --> 01:19:41,900
Спасибо за Библию.
1211
01:19:42,780 --> 01:19:43,540
Мне пора.
1212
01:19:44,620 --> 01:19:45,300
Останься.
1213
01:19:46,340 --> 01:19:48,220
Я хочу с вами кое-что
1214
01:19:48,220 --> 01:19:48,800
обсудить.
1215
01:19:54,760 --> 01:19:57,820
В общем, знаю, у нас были
1216
01:19:57,820 --> 01:20:02,680
серьёзные разногласия, но это позади.
1217
01:20:02,680 --> 01:20:05,580
Я прекращу погоню.
1218
01:20:07,660 --> 01:20:09,120
И ты завязывай.
1219
01:20:12,930 --> 01:20:14,570
Я не понимаю, о чём ты.
1220
01:20:16,310 --> 01:20:18,230
Прочти Библию.
1221
01:20:20,880 --> 01:20:23,600
Истина принесёт вам свободу.
1222
01:20:27,480 --> 01:20:28,580
Запомни.
1223
01:20:31,150 --> 01:20:33,590
В общем, есть хорошие новости.
1224
01:20:34,990 --> 01:20:37,970
Алекс согласилась выйти за меня замуж.
1225
01:20:39,150 --> 01:20:41,090
Поэтому я к вам и пришёл.
1226
01:20:41,250 --> 01:20:43,230
Сможете провести нашу церемонию?
1227
01:20:44,570 --> 01:20:45,270
Конечно.
1228
01:20:46,010 --> 01:20:46,530
Что вы?
1229
01:20:46,810 --> 01:20:47,170
Спасибо.
1230
01:20:49,310 --> 01:20:50,210
Поздравляю вас.
1231
01:20:51,550 --> 01:20:52,250
Мне пора.
1232
01:20:52,590 --> 01:20:53,010
Иди.
1233
01:20:56,670 --> 01:20:58,050
Передай привет деду.
1234
01:21:01,570 --> 01:21:02,450
Отец.
1235
01:21:09,300 --> 01:21:10,180
Держи.
1236
01:21:10,180 --> 01:21:12,040
Тут с лихвой тебе и всей
1237
01:21:12,040 --> 01:21:12,600
команде.
1238
01:21:13,500 --> 01:21:14,180
А пиво где?
1239
01:21:14,940 --> 01:21:16,080
Вернёшься и привезу.
1240
01:21:20,650 --> 01:21:21,990
Это тебе за помощь.
1241
01:21:39,470 --> 01:21:40,250
Бартлер.
1242
01:21:45,080 --> 01:21:45,920
Идиот.
1243
01:21:57,470 --> 01:21:59,030
Я и не ждала тебя так
1244
01:21:59,030 --> 01:21:59,470
скоро.
1245
01:22:00,970 --> 01:22:02,730
Вы обещали быть на связи.
1246
01:22:04,230 --> 01:22:04,990
Обещала.
1247
01:22:05,930 --> 01:22:06,450
Играем?
1248
01:22:06,450 --> 01:22:14,470
Чтобы выиграть в шахматах, нужно знать
1249
01:22:14,470 --> 01:22:15,350
соперника.
1250
01:22:17,170 --> 01:22:20,310
Следить за каждым ходом, за каждым
1251
01:22:20,310 --> 01:22:20,790
полем.
1252
01:22:23,050 --> 01:22:25,510
Понимать стратегию оппонента.
1253
01:22:26,190 --> 01:22:29,670
Иногда нужно заботиться о себе.
1254
01:22:30,350 --> 01:22:32,870
Никто не поможет тебе так, как
1255
01:22:32,870 --> 01:22:33,450
ты сама.
1256
01:22:36,150 --> 01:22:37,590
Ход дадите?
1257
01:22:38,150 --> 01:22:39,230
Не дам.
1258
01:22:39,870 --> 01:22:41,210
Я хочу выиграть.
1259
01:22:43,630 --> 01:22:46,070
Эту стратегию пресекать.
1260
01:22:48,150 --> 01:22:50,490
Ты хорошо себя показала.
1261
01:22:51,290 --> 01:22:53,630
Если честно, я этого совсем не
1262
01:22:53,630 --> 01:22:54,590
ожидала от тебя.
1263
01:22:55,430 --> 01:22:56,930
Вы забыли о самом главном.
1264
01:23:00,710 --> 01:23:02,280
Я ещё молода.
1265
01:23:04,160 --> 01:23:05,130
И нападать.
1266
01:23:18,850 --> 01:23:19,570
Я в деле.
1267
01:23:23,330 --> 01:23:25,030
Шах и мат.
1268
01:23:26,030 --> 01:23:27,850
ДЕЛО НА МИЛЛИОН
1269
01:23:28,305 --> 01:24:28,654
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
89632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.