All language subtitles for The Terror - 03x06 - Starry Night.AMZN.RAWR+EDITH+FENiX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:03,312 I am the vampire Lestat. Stay tuned after 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,315 "The Terror: Devil in Silver" for a special presentation 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,801 of the new AMC original series, "The Vampire Lestat." 4 00:00:15,312 --> 00:00:17,117 Previously on "Devil in Silver"... 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,370 Behind that door, I know what's doing this. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,832 You're a man named Arnold. 7 00:00:21,857 --> 00:00:25,125 You were brought to this unit in 1965. 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,211 We have to stop them. It's up to us now. 9 00:00:27,236 --> 00:00:28,779 I've been trying to get up the chain. 10 00:00:28,779 --> 00:00:32,241 I need to get the world to come in and see what's here. 11 00:00:32,371 --> 00:00:35,826 It's... in you. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 I know you're in there. I'll find you. 13 00:00:40,233 --> 00:00:41,597 Oh, good Lord! 14 00:00:48,910 --> 00:00:51,410 - Congratulations. - Thank you. 15 00:00:54,872 --> 00:00:56,540 Doctor Walter, 16 00:00:57,384 --> 00:00:59,397 what will we do without you? 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,204 Decades of service, yes. 18 00:01:02,229 --> 00:01:07,009 But more than that, you made this place what it is. 19 00:01:07,493 --> 00:01:10,596 You have done so much for so many. 20 00:01:13,630 --> 00:01:14,907 Cheers. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,240 Cheers. 22 00:01:16,241 --> 00:01:18,103 Yes. Cheers. 23 00:01:30,386 --> 00:01:32,466 You're really going to retire? 24 00:01:32,712 --> 00:01:34,723 Finish your last shift, just... 25 00:01:35,224 --> 00:01:37,231 leave us to look after these... 26 00:01:39,264 --> 00:01:40,834 ...zombies? 27 00:01:42,314 --> 00:01:44,401 You don't think I helped these people? 28 00:01:44,443 --> 00:01:45,856 Mm. 29 00:01:46,071 --> 00:01:48,765 They're calm as cattle. I admit that. 30 00:01:49,100 --> 00:01:51,595 No outbursts. No problems. 31 00:01:52,142 --> 00:01:54,797 Totally... docile. 32 00:01:57,239 --> 00:02:00,938 You performed 813 lobotomies on this unit. 33 00:02:02,484 --> 00:02:05,675 After all that hard work, what have you learned? 34 00:02:08,554 --> 00:02:10,447 That I won't stop. 35 00:02:11,166 --> 00:02:12,602 Not now. 36 00:02:14,691 --> 00:02:17,871 Recently, a question entered my mind, 37 00:02:18,042 --> 00:02:19,373 this... 38 00:02:19,799 --> 00:02:21,692 voice asking me, 39 00:02:21,741 --> 00:02:24,853 could I do more good out there than in here? 40 00:02:26,355 --> 00:02:27,798 I thought about it 41 00:02:28,093 --> 00:02:30,217 and finally, I said yes. 42 00:02:40,151 --> 00:02:43,772 I'm going to outfit a recreational vehicle like that. 43 00:02:44,606 --> 00:02:47,150 Um, a mobile office, if you will. 44 00:02:48,948 --> 00:02:51,405 Perform the procedure all over the country. 45 00:02:55,601 --> 00:02:58,412 I can help so many more poor souls. 46 00:03:06,253 --> 00:03:08,922 Cheryl, call me a cab, please. 47 00:03:12,749 --> 00:03:13,969 Yes. 48 00:03:15,554 --> 00:03:17,889 Yes, it's time for me to leave. 49 00:03:39,645 --> 00:03:41,256 He gets to go home? 50 00:03:42,561 --> 00:03:44,082 Him? 51 00:04:28,543 --> 00:04:30,962 You best get back to your room, Arnold. 52 00:04:32,089 --> 00:04:34,299 And I best be moving on. 53 00:05:09,474 --> 00:05:12,281 Help! Help me! Help. 54 00:05:12,395 --> 00:05:13,826 Help me. 55 00:05:14,131 --> 00:05:16,049 Help. 56 00:05:16,481 --> 00:05:18,510 Help, please. 57 00:05:38,199 --> 00:05:40,699 Doctor Walter? Your taxi is here. 58 00:05:58,219 --> 00:06:00,414 What do we do with him? 59 00:06:00,438 --> 00:06:02,092 We'll lock him in here for now. 60 00:06:18,674 --> 00:06:20,197 Animal. 61 00:07:24,522 --> 00:07:26,888 I grew strong with Doctor Walter. 62 00:07:28,098 --> 00:07:30,809 Strong enough to move beyond this place. 63 00:07:31,964 --> 00:07:34,402 Oh, what a perfect vessel he was. 64 00:07:35,520 --> 00:07:38,475 But you, you had to act like an animal. 65 00:07:38,500 --> 00:07:40,495 And now I'm stuck here... 66 00:07:43,192 --> 00:07:44,865 ...without the doctor. 67 00:07:46,849 --> 00:07:48,893 You'll need to work with me, Arnold. 68 00:07:53,651 --> 00:07:55,083 You say no 69 00:07:55,925 --> 00:07:58,619 and I'll have to go after your dear friend, Dorry. 70 00:08:00,732 --> 00:08:02,778 You want to see what I can do to her? 71 00:08:04,473 --> 00:08:07,220 Do you want to see what I can make her do? 72 00:08:12,978 --> 00:08:15,353 I-I could use a man like you. 73 00:08:18,315 --> 00:08:19,733 Now say it. 74 00:08:23,842 --> 00:08:25,572 Now say yes. 75 00:08:34,200 --> 00:08:36,416 Then our work can begin. 76 00:09:18,375 --> 00:09:20,919 - This place is fucked up. - Oh, yeah? 77 00:09:21,334 --> 00:09:24,477 - What makes you say that? - We need you down here. 78 00:09:24,502 --> 00:09:27,000 We've got everyone sequestered at the end of the hallway but... 79 00:09:27,025 --> 00:09:28,125 they're getting antsy. 80 00:09:28,150 --> 00:09:30,082 Let me ask you something. Who's in charge? 81 00:09:30,169 --> 00:09:31,596 Them or you? 82 00:09:36,514 --> 00:09:38,620 We are now reporting the breaking news 83 00:09:38,621 --> 00:09:41,756 that this storm, as it barrels towards New York 84 00:09:41,781 --> 00:09:44,042 and New Jersey, has officially been designated 85 00:09:44,043 --> 00:09:46,882 a powerful Category 5 hurricane. 86 00:09:46,907 --> 00:09:47,946 Really? 87 00:09:48,249 --> 00:09:50,865 The world's ending, we're still doing medicine time? 88 00:09:54,063 --> 00:09:57,205 - Yo, Josephine. - ...especially of this magnitude. 89 00:09:57,501 --> 00:09:58,873 Josephine. 90 00:10:00,809 --> 00:10:02,593 This unit was poorly run. 91 00:10:02,724 --> 00:10:04,913 Dr. Anand was a bad administrator. 92 00:10:04,938 --> 00:10:07,132 I'm not shocked that things turned out this way. 93 00:10:08,381 --> 00:10:10,010 That's cold blooded. 94 00:10:10,340 --> 00:10:11,803 It's the truth. 95 00:10:12,298 --> 00:10:13,778 You want to end this thing? 96 00:10:13,865 --> 00:10:15,557 Give us your keys. 97 00:10:16,099 --> 00:10:18,093 You said, "What now?" I'm telling you. 98 00:10:18,118 --> 00:10:19,769 Give me your keys. 99 00:10:20,002 --> 00:10:22,134 - And what? - I unlock the silver door. 100 00:10:22,221 --> 00:10:23,823 I walk in there and whatever's in there, 101 00:10:23,848 --> 00:10:26,459 even if it's that patient, I won't let it live. 102 00:10:27,736 --> 00:10:30,063 But what if he really is just an old man? 103 00:10:30,088 --> 00:10:32,732 You know he's not. That's why you're standing here talking to us. 104 00:10:32,757 --> 00:10:34,216 If you don't give me your keys, 105 00:10:34,217 --> 00:10:36,161 we're all gonna die in here today. 106 00:10:37,982 --> 00:10:40,724 - I can't. - She's shook. She won't help. 107 00:10:49,107 --> 00:10:51,668 - Hey! Stay here, kid. - Let me the fuck through. 108 00:10:51,693 --> 00:10:52,813 Hey, hey, hey, hey! 109 00:10:52,861 --> 00:10:54,252 Now you're pushing a child?! 110 00:10:54,253 --> 00:10:56,125 - Oh, this is bullshit. - Hey, hey, hey! 111 00:10:56,212 --> 00:10:59,199 Everybody calm down. 112 00:10:59,200 --> 00:11:00,727 Back up. 113 00:11:01,130 --> 00:11:03,131 Hey! What's happening? 114 00:11:04,960 --> 00:11:06,874 Back the fuck up! 115 00:11:06,875 --> 00:11:09,001 - Hey! - Get your hand off me. 116 00:11:09,002 --> 00:11:10,878 If you pull that gun, you have to shoot me first. 117 00:11:10,879 --> 00:11:12,690 Are you gonna shoot us all, Paw Patrol? 118 00:11:12,714 --> 00:11:14,131 No, no. This ain't worth it. 119 00:11:14,132 --> 00:11:17,176 Go to the main door. All of you, go to the main door. 120 00:11:17,177 --> 00:11:19,469 Anthony, wait! 121 00:11:19,470 --> 00:11:21,372 We're getting out. Come on. 122 00:11:22,123 --> 00:11:23,725 Pepper. 123 00:11:23,848 --> 00:11:25,960 Don't forget your belongings. 124 00:11:56,838 --> 00:11:58,448 Stay calm. 125 00:12:04,628 --> 00:12:08,144 The hospital has backup generators, they should start automatically. 126 00:12:08,169 --> 00:12:09,646 Why aren't they? 127 00:13:14,742 --> 00:13:16,874 Coffee got you right there. 128 00:13:25,840 --> 00:13:28,041 Alright, here's what's gonna happen. 129 00:13:28,625 --> 00:13:30,835 You're gonna let everyone in here go. 130 00:13:32,629 --> 00:13:34,849 Or I choke the life out of you right here. 131 00:13:58,829 --> 00:14:01,527 The generators, I will try to restart them. 132 00:14:01,658 --> 00:14:04,360 You must use every power you have 133 00:14:04,385 --> 00:14:06,010 to get these people to safety. 134 00:14:06,141 --> 00:14:08,206 - All of them. - Okay. 135 00:14:08,790 --> 00:14:10,416 I'll come with you. 136 00:14:18,196 --> 00:14:19,717 Listen up. 137 00:14:19,850 --> 00:14:22,553 We are in a crisis situation. 138 00:14:22,786 --> 00:14:25,788 But as long as you do what I say, we will all be okay. 139 00:14:25,813 --> 00:14:29,410 You can't even get the front door open. How do you plan to get us out? 140 00:14:29,512 --> 00:14:31,949 In Lucban, it rained for six days straight. 141 00:14:32,080 --> 00:14:34,999 Flooding, landslide. Everyone evacuated. 142 00:14:35,024 --> 00:14:40,287 I saved my family because we stayed patient and careful. 143 00:14:42,307 --> 00:14:44,567 You are my responsibility. Okay? 144 00:14:44,592 --> 00:14:46,452 I will get you out. 145 00:14:47,328 --> 00:14:49,289 Follow me to the TV lounge. 146 00:14:49,619 --> 00:14:51,040 Let's go. 147 00:14:55,932 --> 00:14:57,504 I thought there was no power. 148 00:14:57,540 --> 00:14:59,799 Life saving equipment has its own battery. 149 00:15:11,902 --> 00:15:13,688 Come on, do something! 150 00:15:35,578 --> 00:15:38,407 This place used to be such good eating. 151 00:15:40,365 --> 00:15:42,933 But I saw the writing on the wall long ago. 152 00:15:43,064 --> 00:15:44,674 It couldn't last. 153 00:15:46,166 --> 00:15:48,181 Doctor Walter and I... 154 00:15:49,432 --> 00:15:52,073 we were going to do such great things out there 155 00:15:52,160 --> 00:15:53,683 in the world together. 156 00:15:56,512 --> 00:15:59,650 And now this place will be closed in a week. 157 00:15:59,950 --> 00:16:02,648 If the storm doesn't tear it all down first. 158 00:16:02,735 --> 00:16:05,956 And I don't plan to be left here alone. 159 00:16:07,915 --> 00:16:10,203 No one wants to starve. 160 00:16:10,828 --> 00:16:13,664 It's hard working with me. 161 00:16:14,082 --> 00:16:16,314 It takes a lot out of a person. 162 00:16:17,965 --> 00:16:19,796 My old friend out there... 163 00:16:20,909 --> 00:16:22,469 he's tired. 164 00:16:22,494 --> 00:16:24,845 He won't last, but you... 165 00:16:27,716 --> 00:16:29,013 ...you're vital. 166 00:16:30,390 --> 00:16:31,974 You're strong. 167 00:16:32,576 --> 00:16:34,649 Full of endless anger. 168 00:16:36,483 --> 00:16:37,980 Like I said, 169 00:16:39,294 --> 00:16:41,943 I could use a man like you. 170 00:16:49,217 --> 00:16:53,874 Now the moment you say yes, I'll spare your boy... 171 00:16:55,400 --> 00:16:56,999 ...the young girl... 172 00:16:57,986 --> 00:16:59,593 everyone. 173 00:17:01,417 --> 00:17:03,158 And if I don't? 174 00:17:04,296 --> 00:17:05,508 Well, then... 175 00:17:06,664 --> 00:17:08,753 we'll need to correct your thinking. 176 00:17:21,858 --> 00:17:24,026 The more you refuse me, 177 00:17:24,426 --> 00:17:25,993 the worse it gets. 178 00:17:27,776 --> 00:17:30,199 How many of them have to die 179 00:17:30,584 --> 00:17:33,411 before you give me what I want? 180 00:17:41,008 --> 00:17:43,588 Alright, get out of my... Get out of the way! 181 00:17:51,757 --> 00:17:53,214 I got him! He's back! 182 00:17:53,239 --> 00:17:55,558 Miss Chris: 183 00:18:03,595 --> 00:18:05,026 What the? 184 00:18:05,771 --> 00:18:07,251 Jesus. 185 00:18:35,714 --> 00:18:37,350 Hello? 186 00:18:46,421 --> 00:18:49,312 You're saying some old bastard on life support 187 00:18:49,337 --> 00:18:51,555 kills my partner, then rips open this... 188 00:18:51,556 --> 00:18:53,993 this 200 pound locked steel door? 189 00:18:53,994 --> 00:18:55,743 Give me a fucking break. 190 00:18:55,996 --> 00:18:59,330 Lots of impossible shit going on around here. 191 00:18:59,651 --> 00:19:01,791 This is gonna bite me in the ass, I know it. 192 00:19:02,570 --> 00:19:04,934 They're gonna blame it all on the white guy with the badge. 193 00:19:04,935 --> 00:19:06,712 This is what they do now. 194 00:19:09,444 --> 00:19:11,717 They shouldn't just close this place down. 195 00:19:12,468 --> 00:19:14,428 They should burn it down. 196 00:19:14,679 --> 00:19:17,823 The hand of God should wipe it off the face of the earth. 197 00:19:20,341 --> 00:19:21,519 Look, man... 198 00:19:22,039 --> 00:19:23,976 if you're right and that... 199 00:19:24,864 --> 00:19:27,418 psycho son of a bitch went down there, 200 00:19:27,505 --> 00:19:30,169 then obviously one of us has to go after him, right? 201 00:19:34,382 --> 00:19:36,158 Nah. Fuck that. 202 00:19:36,819 --> 00:19:38,369 Yeah. Fuck that. 203 00:19:48,396 --> 00:19:50,089 Come on, now. 204 00:19:50,267 --> 00:19:52,216 - Come on. - It's okay. 205 00:19:52,965 --> 00:19:56,637 You guys should be trying to get us out of here. 206 00:19:56,887 --> 00:19:59,320 That's a damn hurricane out there. 207 00:19:59,345 --> 00:20:01,258 And it's gonna send this rickety hospital 208 00:20:01,283 --> 00:20:03,010 coming crashing down on all of our heads 209 00:20:03,035 --> 00:20:04,802 if you don't do your damn job. 210 00:20:04,803 --> 00:20:06,314 Where is he? 211 00:20:06,856 --> 00:20:08,316 Where's Pepper? 212 00:20:11,288 --> 00:20:14,045 - Loochie. Loochie! - Stay here. 213 00:20:14,046 --> 00:20:16,424 It is too dangerous! 214 00:20:16,511 --> 00:20:19,949 No shit, it's too dangerous. 215 00:20:29,871 --> 00:20:32,526 Pepper really thinks he can kill this thing. 216 00:20:33,445 --> 00:20:34,925 Kill what? 217 00:20:35,031 --> 00:20:36,959 What are you talking about? 218 00:20:58,596 --> 00:21:00,468 So many more will die. 219 00:21:01,773 --> 00:21:03,819 Your own son will die. 220 00:21:04,950 --> 00:21:07,433 All because you refused. 221 00:21:07,866 --> 00:21:09,477 Anthony. 222 00:21:10,826 --> 00:21:12,630 You know what I call that? 223 00:21:12,741 --> 00:21:14,382 Selfishness. 224 00:21:14,873 --> 00:21:18,225 If I had to diagnose you, that's the one I'd give. 225 00:21:18,386 --> 00:21:21,514 Pathologically selfish. 226 00:21:21,847 --> 00:21:24,600 Look at what you did to your own child. 227 00:21:26,189 --> 00:21:28,235 Even now, you think you're the hero. 228 00:21:28,322 --> 00:21:30,940 But you're only going to cause more death. 229 00:21:31,166 --> 00:21:32,900 And in the end, 230 00:21:33,146 --> 00:21:35,546 I'm still going to get my way. 231 00:21:36,156 --> 00:21:38,422 This could all be over for you. 232 00:21:39,637 --> 00:21:41,242 For everyone. 233 00:21:42,336 --> 00:21:43,994 Say yes. 234 00:21:44,912 --> 00:21:46,539 Let's go. 235 00:22:02,834 --> 00:22:04,358 Anthony. 236 00:22:12,409 --> 00:22:14,525 Why should I risk my life for him? 237 00:22:15,195 --> 00:22:17,066 Why does he deserve that? 238 00:22:20,608 --> 00:22:22,925 - Maybe he just ran away. - No... 239 00:22:23,212 --> 00:22:24,772 ...he wouldn't do that. 240 00:22:25,523 --> 00:22:27,047 He did before. 241 00:22:38,929 --> 00:22:40,918 I used to think my father deserved to be 242 00:22:40,943 --> 00:22:42,439 in a place like this. 243 00:22:43,962 --> 00:22:45,848 No one deserves this. 244 00:22:46,487 --> 00:22:48,017 No one. 245 00:23:14,166 --> 00:23:15,878 This is gonna take all night. 246 00:23:20,042 --> 00:23:22,348 Jesus. What is it? What just happened? 247 00:23:28,442 --> 00:23:29,934 Oh. 248 00:24:17,665 --> 00:24:19,707 We have to go. We have to run. 249 00:24:19,708 --> 00:24:21,752 You said to be patient and careful. 250 00:24:21,752 --> 00:24:23,544 Yeah, but right now we have to go! 251 00:25:27,474 --> 00:25:29,094 Dorry? 252 00:25:29,911 --> 00:25:33,223 * I can see the harmony * 253 00:25:33,393 --> 00:25:36,435 * Looks like we both agree * 254 00:25:36,961 --> 00:25:38,771 Dorry? 255 00:25:42,706 --> 00:25:46,445 * I like it 256 00:25:46,797 --> 00:25:51,617 * How about... * 257 00:25:51,933 --> 00:25:54,495 * You? * 258 00:26:46,988 --> 00:26:48,882 The fuck just happened? 259 00:27:05,200 --> 00:27:06,854 Window's cracked. 260 00:27:15,320 --> 00:27:16,785 Argh! 261 00:27:16,974 --> 00:27:18,537 Knock it off. 262 00:27:19,020 --> 00:27:20,977 He wants to do better. He's trying. 263 00:27:20,978 --> 00:27:22,875 I know he is. 264 00:27:24,043 --> 00:27:26,587 Look, I don't know if he'll pull it off, 265 00:27:26,941 --> 00:27:31,008 but he can't try if he dies. 266 00:27:31,249 --> 00:27:32,885 Let's go. 267 00:27:39,519 --> 00:27:41,810 I'm very scared. 268 00:27:46,961 --> 00:27:48,734 You're scared too. 269 00:27:49,318 --> 00:27:50,986 I can tell. 270 00:27:56,792 --> 00:27:59,703 I don't want to be abandoned here. 271 00:28:00,370 --> 00:28:02,039 Me neither. 272 00:28:03,630 --> 00:28:05,501 Will you take me with you? 273 00:28:07,111 --> 00:28:09,296 We could leave together. 274 00:28:09,880 --> 00:28:11,551 Anthony. 275 00:28:14,118 --> 00:28:16,077 We could be safe. 276 00:28:18,122 --> 00:28:19,598 Yes. 277 00:28:27,131 --> 00:28:28,440 Yes. 278 00:28:32,210 --> 00:28:33,734 Anthony. 279 00:28:39,701 --> 00:28:41,245 Anthony? 280 00:28:44,953 --> 00:28:46,475 How's she looking? 281 00:28:48,168 --> 00:28:49,920 I can squeeze through. 282 00:28:50,129 --> 00:28:52,172 You idiot! 283 00:28:54,591 --> 00:28:56,593 You damn fool! 284 00:29:00,687 --> 00:29:02,883 Squeeze? You out of your freaking mind? 285 00:29:02,908 --> 00:29:05,786 It's glass. You'll get cut to shit trying to climb through there. 286 00:29:05,819 --> 00:29:07,846 What's the alternative? 287 00:29:13,656 --> 00:29:15,745 - Alright, man, let's do it. - Alright. 288 00:29:19,488 --> 00:29:20,993 I got you. 289 00:29:24,319 --> 00:29:26,223 Ah! 290 00:29:36,200 --> 00:29:37,898 Push! Push! 291 00:29:48,386 --> 00:29:50,998 - I'll bring help. - Alright, brother. 292 00:29:54,436 --> 00:29:56,820 That boy ain't coming back. 293 00:30:02,096 --> 00:30:03,577 Sam! 294 00:30:03,924 --> 00:30:06,872 Hey! Hey! Sam! Sam! Sam! Hey, Sam. 295 00:30:07,101 --> 00:30:09,930 Sam. Where are the others? 296 00:30:35,085 --> 00:30:36,347 No! 297 00:30:40,003 --> 00:30:43,398 He's not quite as strong, but he'll have to do. 298 00:30:51,058 --> 00:30:52,960 I won't let you have him. 299 00:30:53,321 --> 00:30:55,128 I'll fucking kill you! 300 00:31:00,807 --> 00:31:03,470 No! No! Stop! 301 00:31:03,723 --> 00:31:05,159 Stop it! 302 00:31:10,033 --> 00:31:11,520 No! 303 00:31:20,478 --> 00:31:23,607 You ever failed anyone before, Pepper? 304 00:31:43,588 --> 00:31:45,095 Anthony. 305 00:31:45,262 --> 00:31:47,696 Anthony. Anthony. 306 00:31:47,697 --> 00:31:49,141 Oh! 307 00:32:03,958 --> 00:32:05,907 I won't let you go. 308 00:32:07,287 --> 00:32:09,703 I'm taking you with me. 309 00:32:11,616 --> 00:32:13,582 I'm taking you with me. 310 00:32:28,416 --> 00:32:30,015 Go! 311 00:32:31,985 --> 00:32:33,810 Go! 312 00:32:34,639 --> 00:32:36,688 Go, go. 313 00:32:37,425 --> 00:32:39,316 God bless you, Miss Chris. 314 00:32:43,605 --> 00:32:45,954 What happened? What'd you do? 315 00:32:56,748 --> 00:32:58,251 Shh! 316 00:33:05,496 --> 00:33:07,469 Yeah, we got one here. 317 00:33:09,587 --> 00:33:11,198 Yeah, they're going up. 318 00:33:14,375 --> 00:33:17,479 Where's Sam? Sam! 319 00:33:21,251 --> 00:33:22,567 You're okay. 320 00:33:23,819 --> 00:33:25,362 You're okay. 321 00:33:36,963 --> 00:33:38,458 Mr. Mack? 322 00:33:39,668 --> 00:33:41,586 I'm the last one out. 323 00:33:47,016 --> 00:33:48,777 Somebody. 324 00:33:52,274 --> 00:33:54,558 Somebody find Sam. 325 00:33:54,981 --> 00:33:57,018 Somebody get Sam. 326 00:33:58,019 --> 00:34:00,746 They're taking the surviving patients to another hospital. 327 00:34:00,747 --> 00:34:02,524 I hope a better one. 328 00:34:03,153 --> 00:34:05,695 But you don't need to go to a hospital. 329 00:34:05,944 --> 00:34:07,753 You need to live a life. 330 00:34:07,754 --> 00:34:10,699 If you were to go out this way, they won't find you. 331 00:34:11,658 --> 00:34:13,660 This is my last day. 332 00:34:16,130 --> 00:34:18,597 - Is that...? - The truth. 333 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 People should hear it. 334 00:34:23,061 --> 00:34:25,605 I'm a mother and a grandmother. 335 00:34:25,605 --> 00:34:28,623 And I must see you safely out. 336 00:34:34,585 --> 00:34:36,349 Now, once you go out there, 337 00:34:36,558 --> 00:34:38,143 don't look back. 338 00:35:52,011 --> 00:35:54,056 Who wants to kick us off? Hmm? 339 00:36:11,508 --> 00:36:13,113 I'll go first. 340 00:36:48,589 --> 00:36:50,233 You can't sit there. 341 00:36:53,445 --> 00:36:56,463 Yeah. Guess I was getting in the way of the crowd. 342 00:36:56,464 --> 00:36:59,075 You with a group of something? Where are you supposed to be? 343 00:37:01,254 --> 00:37:03,288 I'm supposed to be right here. 344 00:37:15,050 --> 00:37:16,443 Oh, come on, Isabel. 345 00:37:16,530 --> 00:37:18,271 Tell me you're still playing at least. 346 00:37:18,358 --> 00:37:21,047 - Mom said it was too loud. - I did not. 347 00:37:21,072 --> 00:37:22,665 I just said that there are other instruments. 348 00:37:22,666 --> 00:37:25,104 - That's all. - Yeah, sure, sure. 349 00:37:25,191 --> 00:37:26,583 I switched to piano. 350 00:37:26,714 --> 00:37:28,368 Okay. And you like that? 351 00:37:28,498 --> 00:37:30,331 Yeah. So far. 352 00:37:30,631 --> 00:37:32,567 Well, then that's all that matters. 353 00:37:33,693 --> 00:37:35,114 Miss you. 354 00:37:36,115 --> 00:37:37,822 Yeah. I miss you, too. 355 00:37:38,907 --> 00:37:41,493 Well, get better. Stay in touch. 356 00:37:42,869 --> 00:37:45,180 - I will. - Alright. Bye. 357 00:37:55,699 --> 00:37:58,267 This came to your place in the mail. 358 00:38:12,803 --> 00:38:14,693 Alright, alright, so... 359 00:38:15,083 --> 00:38:17,377 what's the new semester look like? 360 00:38:17,378 --> 00:38:19,114 Clinical practice with populations, 361 00:38:19,201 --> 00:38:20,724 clinical intervention modalities, 362 00:38:20,811 --> 00:38:22,659 and professional practice issues. 363 00:38:23,814 --> 00:38:25,537 And those are classes? 364 00:38:25,729 --> 00:38:27,931 - That's one class. - Oh. 365 00:38:33,128 --> 00:38:35,174 I know you've had a hard time. 366 00:38:36,754 --> 00:38:38,481 You want to know what's hard? 367 00:38:41,431 --> 00:38:43,179 Living for someone. 368 00:38:44,966 --> 00:38:46,489 A friend of mine taught me that. 369 00:38:47,882 --> 00:38:49,057 And she was right. 370 00:38:49,144 --> 00:38:50,937 And I'm gonna do it... 371 00:38:51,896 --> 00:38:53,670 day by day, you know? 372 00:39:00,028 --> 00:39:01,781 I need to tell you about... 373 00:39:02,528 --> 00:39:03,995 me and your mom. 374 00:39:05,508 --> 00:39:07,287 You should hear it from me. 375 00:39:18,217 --> 00:39:20,219 She wasn't like anybody else. 376 00:39:22,939 --> 00:39:25,681 Exciting, beautiful. 377 00:39:27,138 --> 00:39:28,558 Surprising. 378 00:39:29,358 --> 00:39:31,102 And she was... 379 00:39:34,189 --> 00:39:37,236 She was not okay... sometimes. 380 00:39:38,708 --> 00:39:40,687 And we were only together a little while. 381 00:39:40,712 --> 00:39:42,397 I didn't know she was pregnant until later. 382 00:39:42,448 --> 00:39:44,493 And I was focused on the band and... 383 00:39:45,587 --> 00:39:46,900 back then... 384 00:39:47,213 --> 00:39:50,362 you could lose a phone number, you know, lose touch. 385 00:39:52,460 --> 00:39:54,427 Next thing I know, it's years later. 386 00:39:54,514 --> 00:39:58,438 She's in the hospital and you're in the foster care. 387 00:40:03,087 --> 00:40:05,742 I don't know how, but they find me and... 388 00:40:07,483 --> 00:40:10,094 ...they say, "Come get your son." 389 00:40:12,236 --> 00:40:14,500 And I don't know what to do. 390 00:40:16,405 --> 00:40:19,016 I drive over there, I pick you up. 391 00:40:19,103 --> 00:40:22,281 This little boy that's not even 4-years-old and... 392 00:40:25,501 --> 00:40:27,286 I don't know what to do with you. 393 00:40:28,939 --> 00:40:31,594 This is a kid, child. 394 00:40:32,987 --> 00:40:34,989 Like, who am I? 395 00:40:36,827 --> 00:40:38,603 I take you to this diner... 396 00:40:39,624 --> 00:40:41,324 and I get you some food. 397 00:40:41,772 --> 00:40:43,149 Figured... 398 00:40:43,472 --> 00:40:44,832 breakfast would... 399 00:40:45,358 --> 00:40:47,737 quiet you down, you know? 400 00:40:48,089 --> 00:40:50,787 And at some point, you started to cry. 401 00:40:54,528 --> 00:40:56,161 And you wanted your mom. 402 00:40:56,162 --> 00:40:57,313 And... 403 00:41:00,144 --> 00:41:02,735 ...when I explained to you that... 404 00:41:04,598 --> 00:41:06,499 ...you couldn't have her... 405 00:41:11,460 --> 00:41:13,079 ...you wanted me. 406 00:41:15,464 --> 00:41:17,500 Not breakfast. Not a new toy. 407 00:41:17,727 --> 00:41:19,207 Me. And... 408 00:41:20,858 --> 00:41:22,297 And I know... 409 00:41:23,907 --> 00:41:25,866 I knew what I should have done. 410 00:41:28,172 --> 00:41:29,888 But instead... 411 00:41:30,638 --> 00:41:32,873 I took you back to the foster care... 412 00:41:34,178 --> 00:41:35,852 ...paid for breakfast... 413 00:41:36,561 --> 00:41:38,605 dropped you off where I picked you up. 414 00:41:43,590 --> 00:41:46,145 And I know you went back to your mother eventually, 415 00:41:46,170 --> 00:41:48,171 and... 416 00:41:48,172 --> 00:41:51,492 But a lot of people would say what I did was... 417 00:41:51,784 --> 00:41:53,661 was unforgivable. 418 00:41:54,787 --> 00:41:56,549 And they'd be right. 419 00:42:01,336 --> 00:42:04,213 So I'm not asking for forgiveness. 420 00:42:04,470 --> 00:42:05,840 Okay? 421 00:42:07,967 --> 00:42:10,637 I just wanted to tell you what happened that day... 422 00:42:11,596 --> 00:42:13,306 ...face to face. 423 00:42:17,003 --> 00:42:19,135 And I'm sorry, Anthony. 424 00:42:20,616 --> 00:42:23,140 I wish I could do more than just apologize, you know? 425 00:42:23,227 --> 00:42:24,567 But that's... 426 00:42:25,234 --> 00:42:26,945 that's all I got. 427 00:42:29,271 --> 00:42:31,055 I'm sorry. 428 00:42:41,158 --> 00:42:43,291 Are you sure you can handle this? 429 00:42:46,207 --> 00:42:47,966 What you're carrying... 430 00:42:49,210 --> 00:42:50,677 I felt it, too. 431 00:42:53,736 --> 00:42:55,682 It's too hard for one person. 432 00:42:58,712 --> 00:43:00,540 Can I handle it alone? 433 00:43:02,179 --> 00:43:03,790 No. 434 00:43:06,314 --> 00:43:08,447 But we all got our demons, don't we? 435 00:43:55,406 --> 00:43:57,234 Pepper. 436 00:43:57,321 --> 00:43:58,845 Pepper? 437 00:44:02,805 --> 00:44:04,981 But if you keep coming to see me... 438 00:44:10,819 --> 00:44:12,691 If you let me get to know you now... 439 00:44:13,766 --> 00:44:16,195 If we can do that, stay in each other's lives... 440 00:44:19,438 --> 00:44:21,483 ...I can handle anything. 441 00:44:24,740 --> 00:44:26,394 I'm here. 442 00:44:31,484 --> 00:44:34,586 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 29579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.