Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,113 --> 00:01:43,983
[الحلقة الثلاثون]
2
00:01:44,053 --> 00:01:48,383
[متجر الحلويات]
3
00:01:48,453 --> 00:01:49,393
بعد أن ننتهي من الطعام
4
00:01:49,423 --> 00:01:50,093
دعنا نذهب لأخذ الملابس
5
00:01:50,943 --> 00:01:51,663
انتظري قليلاً
6
00:01:51,893 --> 00:01:52,803
أنا في انتظار شخص ما
7
00:01:56,062 --> 00:01:56,893
الطبيب جيو، هل تبحث عني؟
8
00:01:58,502 --> 00:01:59,113
من فضلك
9
00:01:59,143 --> 00:01:59,812
خذ هذا
10
00:01:59,973 --> 00:02:01,633
إرسله إلى منزل السيد قوان
11
00:02:01,663 --> 00:02:02,533
في زقاق هواي جيانغ في مدينة شندو
12
00:02:02,783 --> 00:02:04,173
مدينة شندو، زقاق هواي جيانغ، السيد قوان
13
00:02:04,443 --> 00:02:05,083
تذكرت ذلك، لا تقلق
14
00:02:05,113 --> 00:02:05,683
سأوصله بالتأكيد
15
00:02:06,093 --> 00:02:06,533
شكرًا جزيلاً
16
00:02:12,213 --> 00:02:13,413
من هو السيد قوان؟
17
00:02:14,453 --> 00:02:16,423
عندما ذهبت إلى مدينة شندو لقضاء بعض الأعمال في ذلك الوقت
18
00:02:16,633 --> 00:02:17,973
صادفت السيد قوان بالصدفة
19
00:02:18,003 --> 00:02:18,723
كان محاصراً من قبل الأرواح الشريرة
20
00:02:19,303 --> 00:02:20,352
ساعدته دون تردد
21
00:02:20,383 --> 00:02:21,173
وهكذا تعرفنا على بعضنا البعض
22
00:02:21,863 --> 00:02:24,023
إذن، لماذا كتبت له رسالة هذه المرة
23
00:02:25,602 --> 00:02:26,423
لفضح شينغ شيان
24
00:02:29,363 --> 00:02:30,883
الشخص الذي أحضر شينغ شيان إلى العاصمة هذه المرة
25
00:02:30,903 --> 00:02:31,743
هو نائب وزير المراسم
26
00:02:31,773 --> 00:02:32,923
تابع لتشين شيوان تشي
27
00:02:33,143 --> 00:02:34,393
وهذا السيد قوان
28
00:02:34,423 --> 00:02:35,893
علاقته جيدة جدًا مع تشين شيوان تشي
29
00:02:37,373 --> 00:02:40,403
لماذا قررت فضح شينغ شيان؟
30
00:02:42,173 --> 00:02:42,733
أليس هذا ما يجب فعله؟
31
00:02:45,053 --> 00:02:47,523
لا، أنا فقط أشعر
32
00:02:50,023 --> 00:02:51,593
تعتقدين أنني صائد الأرواح
33
00:02:52,023 --> 00:02:53,133
قد أنحاز للبشر
34
00:02:55,583 --> 00:02:56,333
كل شخص
35
00:02:56,352 --> 00:02:57,863
يجب أن يتحمل مسؤولية أفعاله
36
00:02:57,893 --> 00:02:58,753
ويدفع الثمن
37
00:02:59,383 --> 00:03:01,203
لا يمكننا السماح للصالحين بالحصول على نتائج سيئة
38
00:03:01,613 --> 00:03:03,383
ولا يمكننا السماح للأشرار بالحصول على مكافآت جيدة
39
00:03:04,053 --> 00:03:05,083
لا يمكن للأرواح أن تؤذي البشر
40
00:03:05,333 --> 00:03:06,303
ولا يمكن للبشر أن يضطهدوا الأرواح
41
00:03:07,173 --> 00:03:08,743
إذا أردنا التعايش السلمي
42
00:03:09,303 --> 00:03:10,723
لا يمكننا أن نطلب ذلك من طرف واحد فقط
43
00:03:13,733 --> 00:03:14,333
أنت على حق
44
00:03:19,703 --> 00:03:20,053
هيا بنا
45
00:03:21,773 --> 00:03:22,173
حسنًا
46
00:03:24,823 --> 00:03:25,423
شيوان يه
47
00:03:25,763 --> 00:03:27,583
تلك المشكلة التي واجهتها في المرة الماضية
48
00:03:27,613 --> 00:03:28,303
هل تم حلها؟
49
00:03:29,213 --> 00:03:29,863
أي مشكلة؟
50
00:03:30,703 --> 00:03:31,553
عندما تغيرت فجأة
51
00:03:31,583 --> 00:03:32,773
كما لو أنك أصبحت شخصاً آخر
52
00:03:33,263 --> 00:03:35,303
ثم طلبت مني أيضًا أن أخبرك
53
00:03:35,773 --> 00:03:37,613
أنك ستعود بالتأكيد للبحث عنك
54
00:03:38,863 --> 00:03:39,423
تم حلها
55
00:03:40,733 --> 00:03:41,213
إذن
56
00:03:41,383 --> 00:03:42,383
هل كانت روحًا أخرى؟
57
00:03:44,543 --> 00:03:45,173
لا تقلقي
58
00:03:46,933 --> 00:03:48,263
أنا لست قلقة على الإطلاق
59
00:03:49,733 --> 00:03:51,243
يمكننا تناول الحلوى اليوم
60
00:03:51,263 --> 00:03:51,993
هذا أمر جيد
61
00:03:52,023 --> 00:03:53,163
لماذا لم يأت تشي شيوه؟
62
00:03:54,983 --> 00:03:56,383
ربما يقوم بحزم أمتعته
63
00:03:58,023 --> 00:03:58,933
حزم الأمتعة؟
64
00:04:00,023 --> 00:04:00,813
إنه سيرحل
65
00:04:01,523 --> 00:04:03,373
[أرض غنية بالخيرات الطبيعية]
66
00:04:06,423 --> 00:04:06,893
ما الأمر؟
67
00:04:08,193 --> 00:04:09,353
إلى أين سيذهب؟
68
00:04:10,703 --> 00:04:12,303
يعتقد أنني لم أكن لطيفًا معه مؤخرًا
69
00:04:12,703 --> 00:04:13,823
لذلك قرر أن يهرب من المنزل
70
00:04:14,773 --> 00:04:16,383
أليس هذا تصرفًا سخيفًا؟
71
00:04:16,703 --> 00:04:17,672
هل وافقت على ذلك؟
72
00:04:18,413 --> 00:04:19,093
إنه هكذا
73
00:04:19,703 --> 00:04:20,893
في بعض الأحيان عندما يشعر بالحماس
74
00:04:20,893 --> 00:04:22,023
يخرج ويلهو لبعض الوقت
75
00:04:22,853 --> 00:04:24,943
إذا خرج هكذا بمفرده
76
00:04:24,973 --> 00:04:26,093
ألن يكون ذلك خطيرًا؟
77
00:04:27,063 --> 00:04:27,943
هو كائن روحاني
78
00:04:28,493 --> 00:04:29,583
وليس طفلاً
79
00:04:29,853 --> 00:04:30,533
نعم
80
00:04:31,273 --> 00:04:32,263
لكن ماذا لو صادف بالخطأ
81
00:04:32,293 --> 00:04:33,653
صائد أرواح آخر ماذا سيفعل
82
00:04:33,823 --> 00:04:35,583
صائد الأرواح الذي يدعى جيانغ في المرة الماضية
83
00:04:36,023 --> 00:04:37,473
ألم يكن على وشك الإمساك به؟
84
00:04:39,533 --> 00:04:40,453
لا تريدين أن يرحل، أليس كذلك؟
85
00:04:44,333 --> 00:04:45,383
نحن في مدرسة الأعمدة الثمانية
86
00:04:45,623 --> 00:04:46,863
رغم أننا نملك فن السيطرة على الأرواح
87
00:04:47,213 --> 00:04:48,553
لكن أنا وأبي لم نستخدمه على
88
00:04:48,583 --> 00:04:49,383
تشي شيوه
89
00:04:50,453 --> 00:04:52,503
تشي شيوه تربى على يد والدي منذ الصغر
90
00:04:53,023 --> 00:04:54,293
نحن نعتبره فردا من العائلة
91
00:04:55,333 --> 00:04:56,603
لذلك سواء قرر الرحيل أو البقاء
92
00:04:57,143 --> 00:04:58,293
نحن نحترم اختياره
93
00:04:59,773 --> 00:05:00,263
وبالإضافة إلى ذلك
94
00:05:00,893 --> 00:05:01,773
هو شيطان
95
00:05:02,453 --> 00:05:03,533
وسيتركني عاجلا أم آجلا
96
00:05:04,213 --> 00:05:05,473
لماذا يجب عليه أن يرحل
97
00:05:05,843 --> 00:05:06,913
لماذا لا يمكن للبشر والشياطين
98
00:05:06,943 --> 00:05:07,853
أن يبقوا معًا دائمًا؟
99
00:05:08,263 --> 00:05:09,113
أنت نفسك قلت
100
00:05:09,143 --> 00:05:10,483
أنه يمكننا التعايش بسلام
101
00:05:16,773 --> 00:05:17,973
أقصد
102
00:05:18,723 --> 00:05:19,973
مثلك أنت وتشي شيوه
103
00:05:19,993 --> 00:05:21,363
ألا يمكن أن تكونوا أصدقاء جيدين هكذا؟
104
00:05:21,893 --> 00:05:22,823
حتى الأصدقاء ليس من الضروري
105
00:05:22,823 --> 00:05:23,743
أن يبقوا معًا دائمًا
106
00:05:24,533 --> 00:05:25,653
لكل شخص طريقه الخاص
107
00:05:26,063 --> 00:05:27,413
وإجباره على البقاء معًا
108
00:05:28,063 --> 00:05:29,093
قد يسبب بعض المشاكل
109
00:05:34,413 --> 00:05:34,823
حسنًا
110
00:05:35,093 --> 00:05:36,023
دعينا نذهب إلى متجر الملابس الجاهزة
111
00:05:48,773 --> 00:05:49,333
يا صاحب المتجر
112
00:05:51,893 --> 00:05:52,413
يا آنسة
113
00:05:52,623 --> 00:05:53,223
لقد أتيت
114
00:05:54,453 --> 00:05:55,513
جئت لأخذ ملابسي
115
00:05:56,263 --> 00:05:57,182
قلت إن الآنسة
116
00:05:57,213 --> 00:05:58,143
قد تأتي لأخذها اليوم
117
00:05:58,443 --> 00:05:59,643
لقد انتهينا من صنعها الليلة الماضية
118
00:06:00,493 --> 00:06:01,363
تفضلي بالدخول وجربيها
119
00:06:01,623 --> 00:06:02,853
إذا كان هناك أي شيء غير مناسب
120
00:06:02,943 --> 00:06:04,023
سأقوم بتعديله لك على الفور
121
00:06:04,583 --> 00:06:05,473
شكرا على جهودك
122
00:06:06,703 --> 00:06:08,433
سأدخل لتجربة الملابس إذن
123
00:06:08,533 --> 00:06:09,413
انتظرني قليلاً من فضلك
124
00:06:10,503 --> 00:06:10,893
حسنًا
125
00:06:12,483 --> 00:06:13,213
أيها السيد
126
00:06:13,243 --> 00:06:13,993
تفضل بإلقاء نظرة
127
00:06:14,383 --> 00:06:15,503
الأقمشة في متجري
128
00:06:15,533 --> 00:06:16,413
كلها بضائع جديدة
129
00:06:16,623 --> 00:06:17,483
إذا وجدت شيئًا يعجبك
130
00:06:17,623 --> 00:06:18,483
فلا تتردد في طلب تفصيل ثوب
131
00:08:47,813 --> 00:08:48,403
تينغ تشو
132
00:08:48,673 --> 00:08:49,933
أحضري لي الماء بسرعة
133
00:08:49,963 --> 00:08:50,923
سأذهب للبحث عن شيوان يه
134
00:09:05,223 --> 00:09:07,793
[عيادة قان شان]
135
00:09:10,573 --> 00:09:11,153
شيوان يه
136
00:09:13,963 --> 00:09:14,653
شيوان يه
137
00:09:20,173 --> 00:09:20,813
شيوان يه
138
00:09:25,173 --> 00:09:26,023
تشي شيوه
139
00:09:27,463 --> 00:09:28,153
تشي شيوه
140
00:09:28,743 --> 00:09:29,223
تشي شيوه
141
00:09:29,813 --> 00:09:30,413
تشي شيوه
142
00:09:33,023 --> 00:09:33,673
تشي شيوه
143
00:09:38,773 --> 00:09:39,463
بان شيا
144
00:09:39,923 --> 00:09:41,263
إنه أنا، ماذا حدث لك؟
145
00:09:41,763 --> 00:09:42,593
لماذا أنت مستلقٍ هنا؟
146
00:09:42,623 --> 00:09:43,103
انهض بسرعة
147
00:09:48,863 --> 00:09:49,383
إنه شيطان
148
00:09:50,383 --> 00:09:51,083
شيطان كبير
149
00:09:51,533 --> 00:09:52,653
جاء شيطان كبير الليلة الماضية
150
00:09:54,493 --> 00:09:55,823
إنه وحش شيطاني قوي جدًا
151
00:09:57,063 --> 00:09:57,843
قوته هائلة
152
00:09:58,383 --> 00:09:59,613
لقد صدمني حتى فقدت الوعي
153
00:10:01,313 --> 00:10:02,363
ماذا عن شيوان يه؟
154
00:10:03,233 --> 00:10:03,813
لا أعرف
155
00:10:48,383 --> 00:10:49,173
لقد استيقظت
156
00:11:00,423 --> 00:11:01,403
إنه أنت
157
00:11:06,783 --> 00:11:07,433
هل تتذكرني؟
158
00:11:07,913 --> 00:11:08,943
على الرغم من أن التبادل في ذلك اليوم
159
00:11:09,463 --> 00:11:10,353
لم يستغرق سوى
160
00:11:10,383 --> 00:11:11,243
وقت قصير جدًا
161
00:11:12,023 --> 00:11:13,193
لكنني أتذكر وجهك
162
00:11:14,983 --> 00:11:16,073
يا لك من شخص محظوظ حقًا
163
00:11:16,983 --> 00:11:17,953
لم تمت حتى الآن
164
00:11:20,573 --> 00:11:21,643
حقًا لقد نسيتَ الأمر تمامًا
165
00:11:22,893 --> 00:11:23,593
يبدو
166
00:11:24,263 --> 00:11:25,633
أنك لم تعد تتذكرني فحسب
167
00:11:26,513 --> 00:11:27,933
بل نسيتَ نفسك أيضًا
168
00:11:30,143 --> 00:11:30,653
شيوان يه
169
00:11:31,323 --> 00:11:32,673
هذا هو اسمك الآن، أليس كذلك؟
170
00:11:34,213 --> 00:11:35,533
هل أنت سعيد بكونك إنسانًا؟
171
00:11:35,873 --> 00:11:36,803
هل فكرت سابقًا
172
00:11:37,383 --> 00:11:38,893
إذا لم تكن صائد الأرواح
173
00:11:39,383 --> 00:11:40,403
بل روح
174
00:11:41,263 --> 00:11:41,893
ماذا ستفعل؟
175
00:11:42,333 --> 00:11:43,343
ما الذي تقوله؟
176
00:11:43,773 --> 00:11:44,673
هل سمعت عن
177
00:11:45,103 --> 00:11:45,813
الأرض الخالية من القلق؟
178
00:11:46,983 --> 00:11:48,143
إنه مكان خارج عالم البشر
179
00:11:48,503 --> 00:11:49,573
أرض سحرية وهمية
180
00:11:50,473 --> 00:11:51,233
لا أريد أن
181
00:11:51,263 --> 00:11:52,203
أستمع إلى قصصك هنا
182
00:11:52,583 --> 00:11:53,893
ليس لدي اهتمام بسرد القصص أيضًا
183
00:11:54,983 --> 00:11:56,243
لكن بصفتك صائد الأرواح
184
00:11:57,053 --> 00:11:59,103
ألا تشعر بالفضول حول
185
00:11:59,863 --> 00:12:00,743
من أين أتت كل الشياطين في العالم؟
186
00:12:03,943 --> 00:12:04,753
الأرض الخالية من القلق
187
00:12:05,653 --> 00:12:06,973
هو بالتحديد المكان الذي
188
00:12:07,313 --> 00:12:08,353
تكمن فيها الجذور الروحية الأصلية
189
00:12:08,383 --> 00:12:09,533
لجميع عشائر الشياطين في هذا الكون
190
00:12:10,623 --> 00:12:11,413
كل اثني عشر عامًا
191
00:12:11,813 --> 00:12:13,773
تنتشر الأرواح الأصلية في العشبة الخالية من القلق
192
00:12:14,573 --> 00:12:16,743
في ذلك الوقت، سوف يفتح العالم السري طريقه الخاص
193
00:12:17,383 --> 00:12:18,503
ليتصل بعالم البشر
194
00:12:19,293 --> 00:12:20,383
حتى يتم توزيع الروح الأصلية
195
00:12:20,743 --> 00:12:21,623
وتتكاثر بنفسها
196
00:12:22,293 --> 00:12:23,623
سواء كانت طيورًا أو حيوانات
197
00:12:23,743 --> 00:12:24,743
أو قطعا أثرية وألعابًا
198
00:12:25,413 --> 00:12:26,533
كل من يحصل على الروح الأصلية
199
00:12:27,033 --> 00:12:28,353
يمكنه أن فتح أبواب الوعي الروحي
200
00:12:28,653 --> 00:12:29,503
ويصبح شيطانا يمارس التأمل
201
00:12:30,373 --> 00:12:31,203
ومن هنا وُلدت عشائر الشياطين
202
00:12:31,813 --> 00:12:32,913
واكتظت بهم العوالم
203
00:12:33,293 --> 00:12:34,133
مثل هذا العالم السري
204
00:12:34,433 --> 00:12:35,573
لا يمكن أن يترك بدون حراسة
205
00:12:36,013 --> 00:12:37,023
لذلك، يتم حراسته من قبل
206
00:12:37,053 --> 00:12:39,463
أقوى قبائل شيطان النمر الأسود
207
00:12:40,263 --> 00:12:42,103
والكائن الأعلى في قبيلة النمر الأسود
208
00:12:42,863 --> 00:12:43,743
إنه والدي الملك
209
00:12:44,383 --> 00:12:45,023
له يان
210
00:12:45,533 --> 00:12:46,173
وأنت أيضًا
211
00:12:47,203 --> 00:12:48,503
أيضًا ابن الملك
212
00:12:49,023 --> 00:12:50,463
أخي غير الشقيق
213
00:12:51,413 --> 00:12:52,343
اسمك مان ينغ
214
00:12:56,143 --> 00:12:57,503
تقول إنني وحش شيطاني
215
00:12:57,693 --> 00:12:58,143
هذا صحيح
216
00:12:59,533 --> 00:13:00,263
قبل اثني عشر عامًا
217
00:13:01,143 --> 00:13:02,383
لقد خالفتَ أوامر قبيلتنا
218
00:13:03,143 --> 00:13:04,173
لإنقاذ فتاة صغيرة
219
00:13:04,693 --> 00:13:05,863
ومنذ ذلك الحين وأنت مشرد في عالم البشر
220
00:13:07,503 --> 00:13:08,143
الآن، الأرض الخالية من القلق
221
00:13:08,173 --> 00:13:09,313
على وشك أن يُفتح مجددًا
222
00:13:09,813 --> 00:13:11,293
قد أتيتُ إلى عالم البشر باكرًا للبحث عنك
223
00:13:12,023 --> 00:13:13,383
لأعيدك معي
224
00:13:15,143 --> 00:13:15,783
في الواقع، قبل المجيء
225
00:13:15,813 --> 00:13:16,693
فكرتُ في الكثير من الأمور
226
00:13:17,503 --> 00:13:18,383
تخيلت أنك قد ترفض
227
00:13:19,743 --> 00:13:20,893
وأنك قد لا ترغب في العودة
228
00:13:21,533 --> 00:13:22,863
حتى أنني فكرت أنه قد يكون لديك
229
00:13:22,893 --> 00:13:24,553
أسبابك ومنطقك المقنع
230
00:13:25,563 --> 00:13:26,663
لكنني لم أتوقع أبدًا
231
00:13:26,693 --> 00:13:27,623
أن يكون الأمر هكذا
232
00:13:28,933 --> 00:13:30,143
لقد فقدت ذاكرتك
233
00:13:30,743 --> 00:13:32,503
ونسيت مهمتك السامية
234
00:13:32,533 --> 00:13:33,893
ومسؤولياتك تمامًا
235
00:13:34,913 --> 00:13:36,143
إنه لأمر مضحك حقًا
236
00:13:37,893 --> 00:13:38,983
اسمعني جيدًا
237
00:13:39,743 --> 00:13:40,293
أنا
238
00:13:40,653 --> 00:13:41,863
ولدت في قوانغ بينغ
239
00:13:42,143 --> 00:13:43,213
لدي أب وأم
240
00:13:43,743 --> 00:13:45,193
أنا صائد الأرواح في عيادة قان شان
241
00:13:45,223 --> 00:13:46,323
أنا وريث مدرسة الأعمدة الثمانية
242
00:13:46,853 --> 00:13:47,503
هذا ليس صحيحًا على الإطلاق
243
00:13:47,533 --> 00:13:48,863
ما تقوله عن النمر الشيطاني
244
00:13:49,623 --> 00:13:50,503
كونك من عشيرة الشياطين
245
00:13:51,473 --> 00:13:52,833
لم تكتفِ بأن أصبحت صائد الأرواح
246
00:13:53,523 --> 00:13:55,193
بل اعترفت أيضًا بوالدين بشريين عاجزين
247
00:13:55,223 --> 00:13:55,893
كوالدين لك
248
00:13:56,773 --> 00:13:57,293
جيد
249
00:13:58,623 --> 00:13:59,173
جيد حقًا
250
00:14:00,693 --> 00:14:01,773
هل يجب أن أمدحك على ذلك؟
251
00:14:05,453 --> 00:14:06,233
لن أسمح لك
252
00:14:06,263 --> 00:14:07,613
بإهانة والدي
253
00:14:08,103 --> 00:14:08,773
والداك
254
00:14:09,743 --> 00:14:11,173
يبدو أن كل ما أقوله لا فائدة منه
255
00:14:12,153 --> 00:14:13,223
لن تصدقني
256
00:14:19,143 --> 00:14:20,073
لن أقاتلك
257
00:14:21,053 --> 00:14:21,773
أنت الآن
258
00:14:22,623 --> 00:14:24,223
حتى لو أجبرتك على العودة معي
259
00:14:24,623 --> 00:14:25,293
لن يكون لذلك معنى
260
00:14:25,893 --> 00:14:26,623
لكنك لن تستطيع خداع نفسك
261
00:14:26,623 --> 00:14:27,383
لفترة طويلة أيضًا
262
00:14:28,383 --> 00:14:29,743
يجب أن تكون قادرًا على الشعور بذلك
263
00:14:32,693 --> 00:14:33,973
وأنا أيضًا فضولي جدًا
264
00:14:34,823 --> 00:14:36,353
إذا علم أقاربك وأصدقاؤك
265
00:14:36,623 --> 00:14:37,503
أنك شيطان
266
00:14:38,503 --> 00:14:39,263
كيف سيتصرفون؟
267
00:14:44,483 --> 00:14:46,013
هل سيستمرون
268
00:14:46,043 --> 00:14:46,693
في تقبلك؟
269
00:14:47,653 --> 00:14:48,413
والثقة بك كما كانوا دائمًا؟
270
00:14:50,473 --> 00:14:51,353
لقد تعلمت مؤخرًا في عالم البشر
271
00:14:51,383 --> 00:14:52,483
عبارة
272
00:14:53,173 --> 00:14:53,983
أعتقد أنها منطقية جدًا
273
00:14:55,743 --> 00:14:57,053
تقول: من ليس من قومك
274
00:14:57,653 --> 00:14:59,023
فقلبه بالتأكيد مختلف
275
00:15:08,503 --> 00:15:09,813
قدّر وقتك كإنسان
276
00:15:11,223 --> 00:15:12,223
سأعود للبحث عنك مرة أخرى
277
00:15:26,443 --> 00:15:27,053
بان شيا
278
00:15:27,133 --> 00:15:27,963
لماذا أتيت؟
279
00:15:28,093 --> 00:15:29,173
شيوان يه قد اختفى
280
00:15:29,813 --> 00:15:30,623
ماذا تعنين باختفى؟
281
00:15:31,633 --> 00:15:32,443
كنا قد اتفقنا
282
00:15:32,463 --> 00:15:33,893
على الذهاب إلى السوق معًا اليوم
283
00:15:34,143 --> 00:15:35,233
لكنني ذهبت للتو إلى عيادة قان شان
284
00:15:35,263 --> 00:15:35,893
ولم يكن هناك
285
00:15:38,103 --> 00:15:39,613
كيف يعتبر هذا اختفاءً؟
286
00:15:39,863 --> 00:15:40,263
إنه ليس في المنزل
287
00:15:40,293 --> 00:15:41,363
إذًا، ربما يكون قد خرج إلى
288
00:15:42,263 --> 00:15:42,753
الحانات، المقاهي
289
00:15:42,783 --> 00:15:43,593
المسارح وصالات الرقص
290
00:15:43,773 --> 00:15:44,543
لقد بحثت في كل هذه الأماكن
291
00:15:44,573 --> 00:15:45,103
لا
292
00:15:45,383 --> 00:15:46,593
السبب الرئيسي هو أن تشي شيوه قال
293
00:15:46,623 --> 00:15:47,503
أن عيادة قان شان بالأمس
294
00:15:47,533 --> 00:15:48,763
دخلها وحش شيطاني
295
00:15:49,653 --> 00:15:50,423
وحش شيطاني؟
296
00:15:51,613 --> 00:15:52,613
أي نوع من الوحوش الشيطانية؟
297
00:15:52,813 --> 00:15:53,773
لماذا أتيت مرة أخرى؟
298
00:15:54,743 --> 00:15:55,693
جئت للبحث عن السيد قنغ
299
00:15:55,893 --> 00:15:57,163
هل يجب أن أخبرك مسبقًا؟
300
00:15:59,983 --> 00:16:00,593
استمري في الحديث
301
00:16:00,623 --> 00:16:01,423
ما نوع الوحش الشيطاني؟
302
00:16:01,683 --> 00:16:02,993
تشي شيوه لم يذكر التفاصيل
303
00:16:03,213 --> 00:16:05,533
قال فقط إنه شيطان
304
00:16:05,693 --> 00:16:06,623
وقوي جدًا
305
00:16:06,783 --> 00:16:07,973
إذن كيف حال تشي شيوه الآن؟
306
00:16:08,263 --> 00:16:09,343
لم يحدث له شيء
307
00:16:09,543 --> 00:16:10,203
يبدو أن الوحش الشيطاني
308
00:16:10,223 --> 00:16:11,343
قد صدمه فقط حتى فقد وعيه
309
00:16:12,623 --> 00:16:13,613
هذا يعني
310
00:16:14,293 --> 00:16:15,983
أن تشي شيوه لم ير شيوان يه
311
00:16:16,093 --> 00:16:16,983
يشتبك مع ذلك الوحش الشيطاني
312
00:16:17,693 --> 00:16:18,293
لا، لم يره
313
00:16:21,103 --> 00:16:22,293
إذن ربما أنت قلقة أكثر من اللازم
314
00:16:23,443 --> 00:16:24,313
شيوان يه في المدينة السفلية
315
00:16:24,333 --> 00:16:25,113
يأتي ويذهب بحرية
316
00:16:25,143 --> 00:16:26,423
لا ينبغي أن يكون هناك أي خطر
317
00:16:27,333 --> 00:16:27,953
من المحتمل أنه
318
00:16:27,983 --> 00:16:29,103
ذهب لمطاردة ذلك الوحش الشيطاني
319
00:16:29,623 --> 00:16:30,533
دعونا ننتظر قليلاً
320
00:16:31,893 --> 00:16:32,383
ما رأيكِ
321
00:16:33,173 --> 00:16:33,933
أن تعودي إلى المنزل وتنتظري هناك أولًا
322
00:16:35,503 --> 00:16:36,103
حسنًا
323
00:16:37,103 --> 00:16:38,213
سأذهب الآن
324
00:16:38,533 --> 00:16:39,373
إذا وصلني أي خبر
325
00:16:39,503 --> 00:16:40,123
سأخبرك
326
00:16:42,693 --> 00:16:43,343
فلا تقلقي
327
00:17:08,573 --> 00:17:09,183
شيوان يه
328
00:17:10,663 --> 00:17:11,612
أين ذهبت؟
329
00:17:11,642 --> 00:17:12,733
لقد كنت أبحث عنك طوال اليوم
330
00:17:14,423 --> 00:17:15,053
لم أذهب إلى أي مكان
331
00:17:15,872 --> 00:17:17,523
تشي شيوه قال إن وحشًا شيطانيًا دخل المنزل
332
00:17:17,852 --> 00:17:18,852
هل ذهبت لمطاردته؟
333
00:17:24,372 --> 00:17:24,903
وحش شيطاني
334
00:17:25,223 --> 00:17:25,703
نعم
335
00:17:26,132 --> 00:17:27,773
قال إن ذلك الوحش قوي جدًا
336
00:17:27,983 --> 00:17:29,263
ضربه وأفقده الوعي فورًا
337
00:17:29,703 --> 00:17:30,813
لم تكن في المنزل الليلة الماضية؟
338
00:17:34,333 --> 00:17:35,423
سأذهب لأسأل تشي شيوه أولاً
339
00:17:35,743 --> 00:17:36,703
سأذهب معك-
لا داعي-
340
00:17:37,873 --> 00:17:38,793
عودي إلى المنزل أولاً
341
00:17:39,333 --> 00:17:40,313
سأذهب لأسأله أولاً
342
00:17:51,463 --> 00:17:51,813
شيوان يه
343
00:17:52,973 --> 00:17:53,703
لقد عدت
344
00:17:54,903 --> 00:17:55,523
تشي شيوه
345
00:17:56,913 --> 00:17:58,633
بان شيا قالت أن الليلة الماضية
346
00:17:59,053 --> 00:18:00,383
دخل وحش شيطاني إلى المنزل
347
00:18:01,663 --> 00:18:02,333
هل هذا صحيح؟
348
00:18:05,533 --> 00:18:07,503
أي نوع من الوحوش الشيطانية هذا؟
349
00:18:08,903 --> 00:18:09,413
هو
350
00:18:09,663 --> 00:18:10,593
سريع جدًا
351
00:18:11,023 --> 00:18:11,893
قوي جدًا أيضًا
352
00:18:12,193 --> 00:18:12,953
لم أستطع حتى الردّ
353
00:18:12,983 --> 00:18:13,703
وفقدتُ الوعي على الفور
354
00:18:14,293 --> 00:18:15,133
لم أره بوضوح
355
00:18:17,533 --> 00:18:18,373
ألم تره؟
356
00:18:19,053 --> 00:18:20,093
ظننت أنك ذهبت لمطاردته
357
00:18:24,223 --> 00:18:24,743
شيوان يه
358
00:18:25,223 --> 00:18:26,023
لن أذهب الآن
359
00:18:26,333 --> 00:18:27,263
ذلك الوحش ليس من السهل التعامل معه
360
00:18:27,483 --> 00:18:28,373
سأبقى لأساعدك
361
00:18:32,053 --> 00:18:32,493
حسنًا
362
00:18:50,183 --> 00:18:51,093
هل فكرت سابقًا
363
00:18:51,743 --> 00:18:53,093
إذا لم تكن صائد الأرواح
364
00:18:53,773 --> 00:18:54,613
بل شيطان
365
00:18:55,533 --> 00:18:56,333
ماذا ستفعل؟
366
00:19:24,813 --> 00:19:25,613
هذه هي دودة القمر
367
00:19:27,773 --> 00:19:29,373
إنها تتغذى على الروح الأصلية وضوء القمر
368
00:19:31,133 --> 00:19:32,573
إنها حيلة بصرية متقنة
369
00:19:33,263 --> 00:19:33,943
يمكنها خداع البشر
370
00:19:34,533 --> 00:19:35,423
لكنها لا تستطيع خداع دودة القمر
371
00:19:36,373 --> 00:19:37,103
لذلك
372
00:19:37,463 --> 00:19:38,573
لديها اسم آخر
373
00:19:39,153 --> 00:19:40,373
يُطلق عليها عيون صائد الأرواح
374
00:19:44,853 --> 00:19:46,433
هل هناك أي طريقة
375
00:19:46,463 --> 00:19:47,743
لخداع دودة القمر؟
376
00:19:49,743 --> 00:19:50,263
نادرًا
377
00:20:25,613 --> 00:20:27,823
هذا كله مقصوص
378
00:20:28,223 --> 00:20:29,373
هذه المهارة اليدوية رائعة
379
00:20:30,133 --> 00:20:31,293
وإلا فهل تظنين أنها قضمت بالأسنان؟
380
00:20:32,213 --> 00:20:33,683
تعلمي منهن يا سيدة سي تشي
381
00:20:33,903 --> 00:20:34,943
تلك هي أيدي الفتيات حقًا
382
00:20:35,053 --> 00:20:35,503
على عكسك
383
00:20:35,853 --> 00:20:37,023
لا تعرفين سوى القتال والعنف
384
00:20:41,943 --> 00:20:42,503
بان شيا
385
00:20:43,053 --> 00:20:44,323
ما هذا الذي قصصتِهِ؟
386
00:20:45,703 --> 00:20:46,293
دعيني أرى
387
00:20:51,333 --> 00:20:52,263
من الواضح جدًا
388
00:20:52,503 --> 00:20:53,213
إنه أنا
389
00:20:54,573 --> 00:20:54,983
هذا
390
00:20:55,423 --> 00:20:56,813
هذا بالتأكيد قطة، أليس كذلك؟
391
00:20:56,993 --> 00:20:58,253
هل قصصت شعر القطة؟
392
00:20:59,603 --> 00:21:01,033
أراه يشبه النمر
393
00:21:01,423 --> 00:21:02,183
أعتقد أنه
394
00:21:02,853 --> 00:21:03,683
يشبه الفهد
395
00:21:06,033 --> 00:21:06,613
بالمناسبة
396
00:21:06,813 --> 00:21:07,263
أين شيوان يه؟
397
00:21:08,053 --> 00:21:08,703
لقد خرج
398
00:21:09,373 --> 00:21:10,043
إلى أين ذهب؟
399
00:21:11,053 --> 00:21:11,583
لا أعرف
400
00:21:11,773 --> 00:21:13,033
لم أره منذ الصباح الباكر اليوم
401
00:21:13,373 --> 00:21:14,333
في يوم مهم كهذا
402
00:21:15,053 --> 00:21:16,333
كيف يمكن لشيوان يه أن يخرج هكذا؟
403
00:21:16,613 --> 00:21:17,293
صحيح
404
00:21:20,023 --> 00:21:20,903
هل أنت وحدك من يملك لسانًا
405
00:21:21,713 --> 00:21:22,303
تتفوه بالكثير من الهراء
406
00:21:22,333 --> 00:21:23,183
أليس لديك عمل في الحكومة
407
00:21:23,373 --> 00:21:24,423
يتركونك هنا لتثرثر فقط
408
00:21:24,703 --> 00:21:25,863
ألا ترينني أتحدث حديثًا عابرًا؟
409
00:21:31,703 --> 00:21:32,093
شيوان يه
410
00:21:32,863 --> 00:21:33,683
أين كنت؟
411
00:21:36,113 --> 00:21:37,523
خرجت لأقوم ببعض الأمور
412
00:21:38,573 --> 00:21:39,093
شيوان يه
413
00:21:40,053 --> 00:21:40,983
هل ذهبت لاصطياد الشياطين؟
414
00:21:42,093 --> 00:21:43,183
أليس هو الوحش الشيطاني
415
00:21:43,513 --> 00:21:44,543
الذي قال عنه تشي شيوه
416
00:21:44,573 --> 00:21:45,223
إنه اقتحم منزلك الليلة قبل الماضية؟
417
00:21:46,813 --> 00:21:47,263
نعم
418
00:21:51,373 --> 00:21:52,023
هل هناك أي تقدم؟
419
00:21:52,983 --> 00:21:53,503
ليس بعد
420
00:21:55,663 --> 00:21:56,183
لا تقلق
421
00:21:56,943 --> 00:21:58,313
السيد قنغ على علم بهذا الأمر بالفعل
422
00:21:58,703 --> 00:22:00,003
لقد أبلغتُ الصيادين خارج المدينة أيضًا
423
00:22:00,183 --> 00:22:01,783
وبمجرد أن يكتشفوا أثر ذلك الوحش الشيطاني
424
00:22:01,853 --> 00:22:02,653
سيأتون إلى الحكومة للإبلاغ
425
00:22:04,143 --> 00:22:05,063
إنه شيطان
426
00:22:05,093 --> 00:22:06,413
ما فائدة البحث عن الصيادين؟
427
00:22:07,333 --> 00:22:08,153
ما الأمر مع الشياطين؟
428
00:22:08,703 --> 00:22:10,093
إنه لا يستطيع حتى التحول إلى شكل بشري
429
00:22:10,613 --> 00:22:11,983
هذا يعني أنه ليس قويًا مثل تشي شيوه
430
00:22:12,563 --> 00:22:13,433
لماذا لا يمكن للصيادين التعامل معه؟
431
00:22:13,883 --> 00:22:14,973
إنه ليس قويًا مثل تشي شيوه
432
00:22:15,003 --> 00:22:16,853
لقد صدم تشي شيوه وأفقده الوعي بضربة واحدة
433
00:22:16,873 --> 00:22:18,423
هذا يدل فقط على أنه يمتلك قوة بدنية
434
00:22:18,903 --> 00:22:19,743
أنت أيضًا لديك قوة بدنية، أليس كذلك؟
435
00:22:20,133 --> 00:22:20,893
هل تستطيع هزيمتي؟
436
00:22:21,863 --> 00:22:22,533
أليس كذلك، شيوان يه؟
437
00:22:30,423 --> 00:22:30,943
شيوان يه
438
00:22:35,093 --> 00:22:36,773
هل ذهبت حقًا لاصطياد ذلك الشيطان؟
439
00:22:38,373 --> 00:22:38,903
نعم
440
00:22:40,623 --> 00:22:42,483
قال تشي شيوه إن ذلك الشيطان قوي جدًا
441
00:22:42,683 --> 00:22:43,113
هل تريد
442
00:22:43,143 --> 00:22:44,183
أن تطلب المزيد من المساعدين؟
443
00:22:45,293 --> 00:22:46,023
لا بأس
444
00:22:46,463 --> 00:22:46,943
لا داعي لذلك
445
00:22:58,813 --> 00:22:59,533
شيوان يه
446
00:23:01,333 --> 00:23:02,183
غدًا ستتم خطوبتنا
447
00:23:02,203 --> 00:23:03,243
نحن الاثنان
448
00:23:04,023 --> 00:23:05,663
وبعد ذلك ستكون شخصًا ذا أسرة
449
00:23:06,773 --> 00:23:08,503
لذلك، مهما كان ما تفعله
450
00:23:09,093 --> 00:23:09,863
لا يمكنك أن تكون متهورًا
451
00:23:09,893 --> 00:23:10,673
كما كنت من قبل
452
00:23:10,703 --> 00:23:11,533
هل سمعتني؟
453
00:23:13,293 --> 00:23:13,933
فهمت
454
00:23:15,703 --> 00:23:17,133
تبدو متعبًا جدًا
455
00:23:18,263 --> 00:23:19,823
هيا استلق واسترح قليلًا
456
00:23:23,373 --> 00:23:23,973
حسنًا
457
00:23:49,663 --> 00:23:51,603
الكائن الأعلى في قبيلة النمر الأسود
458
00:23:52,053 --> 00:23:52,983
إنه والدي الملك
459
00:23:53,573 --> 00:23:54,133
لي يان
460
00:23:54,773 --> 00:23:55,293
وأنت أيضًا
461
00:23:55,733 --> 00:23:56,903
ابن والدي الملك
462
00:23:57,573 --> 00:23:58,853
أنت أخي غير الشقيق
463
00:23:59,053 --> 00:23:59,853
اسمك مان ينغ
464
00:24:00,773 --> 00:24:02,133
تقول إنني وحش شيطاني
465
00:24:02,613 --> 00:24:03,023
هذا صحيح
466
00:24:35,813 --> 00:24:36,293
شيوان يه
467
00:24:38,113 --> 00:24:38,743
شيوان يه
468
00:24:39,983 --> 00:24:40,623
شيوان يه
469
00:24:40,883 --> 00:24:41,733
شيوان يه، ما خطبك؟
470
00:24:41,773 --> 00:24:42,263
شيوان يه
471
00:24:48,933 --> 00:24:49,683
شيوان يه
472
00:25:02,743 --> 00:25:03,333
شيوان يه
473
00:25:03,853 --> 00:25:04,423
شيوان يه
474
00:25:25,073 --> 00:25:26,263
هل رأيت شيوان؟
475
00:25:26,283 --> 00:25:30,413
فهد، فهد، فهد
476
00:25:31,133 --> 00:25:32,693
إنه فهد
477
00:25:38,143 --> 00:25:41,583
فهد، فهد، فهد
478
00:25:44,263 --> 00:25:44,943
هل سمعت؟
479
00:25:45,043 --> 00:25:46,343
حدثت فوضى الأرواح الشريرة مجددًا ليلة البارحة
480
00:25:47,093 --> 00:25:47,613
حقًا؟
481
00:25:47,943 --> 00:25:49,093
رآه شخص ما بعينيه
482
00:25:49,293 --> 00:25:50,813
قالوا إنه وحش النمر الشيطاني
483
00:25:51,023 --> 00:25:52,133
هناك أرواح حقًا في هذا العالم
484
00:25:52,153 --> 00:25:53,023
وهل هناك شك في ذلك؟
485
00:25:53,143 --> 00:25:54,913
زوج أختي الصغرى يعمل كاتبًا في الحكومة
486
00:25:54,943 --> 00:25:55,573
سمعت منه
487
00:25:55,743 --> 00:25:57,133
حتى السيد قنغ بدأ في اصطياد الشياطين
488
00:26:09,663 --> 00:26:10,483
سيدتي
489
00:26:10,883 --> 00:26:11,783
اليوم هو يوم الخطوبة الرسمية
490
00:26:11,813 --> 00:26:12,923
ولن تُظهري نفسك
491
00:26:13,193 --> 00:26:14,703
فلمَ تضعين هذا القدر من الزينة
492
00:26:15,463 --> 00:26:16,633
برأيكِ، لماذا زينتُ نفسي
493
00:26:16,663 --> 00:26:17,263
بهذا الجمال؟
494
00:26:19,683 --> 00:26:20,713
الطبيب جيو قادم
495
00:26:23,463 --> 00:26:24,423
بمجرد أن تلقينا الرسالة
496
00:26:24,743 --> 00:26:25,873
انطلقنا فورًا نحو غوانغ بينغ
497
00:26:26,983 --> 00:26:27,573
لم نتوقع
498
00:26:28,183 --> 00:26:29,733
أن نصادف حدثًا سعيدًا آخر
499
00:26:31,373 --> 00:26:31,943
ينغ هنغ
500
00:26:32,183 --> 00:26:33,953
هذا ما يُقال عنه نجاة من موت محقق
501
00:26:33,983 --> 00:26:35,173
يجلب حظًا سعيدًا لاحقًا
502
00:26:37,743 --> 00:26:39,053
لم يصدق والدي في البداية
503
00:26:39,333 --> 00:26:41,273
كان يتأكد مرارًا وتكرارًا في الطريق إلى هنا
504
00:26:41,353 --> 00:26:42,913
ما إذا كانت الرسالة بخط يدك، يا عمي الثاني
505
00:26:44,423 --> 00:26:45,053
هذا الأمر
506
00:26:45,643 --> 00:26:46,923
حقًا غريب للغاية
507
00:26:47,503 --> 00:26:48,913
لولا أننا مررنا به بأنفسنا
508
00:26:49,423 --> 00:26:50,263
مهما قال أي شخص
509
00:26:50,383 --> 00:26:52,623
لما كنا لنصدق بسهولة
510
00:26:55,223 --> 00:26:56,333
أتعلم
511
00:26:56,373 --> 00:26:57,503
هذه الفتاة بان شيا
512
00:26:58,133 --> 00:27:00,023
تبدو رقيقة وضعيفة عادة
513
00:27:00,223 --> 00:27:00,813
لم أتوقع
514
00:27:01,253 --> 00:27:02,243
أن تكون بهذه الشجاعة
515
00:27:03,343 --> 00:27:05,263
أليس ذلك بفضل المحسن؟
516
00:27:05,853 --> 00:27:07,223
وإلا فبمهاراتها وحدها
517
00:27:07,533 --> 00:27:08,743
كيف يمكنها أن تتغلب على الوحوش؟
518
00:27:09,533 --> 00:27:10,293
ما زلتِ تناديه بالمحسن
519
00:27:10,813 --> 00:27:12,023
إنه الآن زوج ابنتك
520
00:27:14,743 --> 00:27:15,223
يان تشيو
521
00:27:15,453 --> 00:27:15,983
عمي الثاني
522
00:27:16,423 --> 00:27:17,773
سمعت من بان شيا
523
00:27:18,183 --> 00:27:20,093
أنك تعرف شيوان يه جيدًا أيضًا
524
00:27:21,423 --> 00:27:21,813
نعم
525
00:27:22,223 --> 00:27:22,853
لقد أنقذني
526
00:27:23,463 --> 00:27:24,373
إنه شخص موثوق به
527
00:27:24,943 --> 00:27:25,973
وزواج بان شيا به
528
00:27:26,333 --> 00:27:26,903
لن يكون خطأ
529
00:27:41,663 --> 00:27:42,183
تينغ تشو
530
00:27:42,573 --> 00:27:43,533
هل حان الوقت؟
531
00:27:46,943 --> 00:27:48,263
يجب أن يكون قد حان بالفعل
532
00:27:50,293 --> 00:27:51,023
سأذهب لأرى
533
00:27:53,573 --> 00:27:54,333
لا تقلق
534
00:27:54,773 --> 00:27:55,533
في منزله
535
00:27:55,773 --> 00:27:56,463
لا يوجد كبار في السن
536
00:27:57,023 --> 00:27:58,703
لذا لا مفر من أن يكون مشغولًا جدًا ومضطربًا
537
00:28:00,613 --> 00:28:00,983
صحيح
538
00:28:04,053 --> 00:28:04,423
عمي
539
00:28:05,023 --> 00:28:06,263
بان شيا، لماذا أتيت إلى هنا؟
540
00:28:06,773 --> 00:28:07,813
ألم يأت شيوان يه بعد؟
541
00:28:09,053 --> 00:28:10,463
ذهب أخوك الأكبر للبحث عنه
542
00:28:12,313 --> 00:28:12,903
سأذهب أيضًا
543
00:28:13,983 --> 00:28:14,503
بان شيا
544
00:28:15,053 --> 00:28:15,533
بان شيا
545
00:28:15,943 --> 00:28:17,223
شيوان يه-
شيوان يه-
546
00:28:17,293 --> 00:28:17,853
تشي شيوه
547
00:28:20,223 --> 00:28:20,743
شيوان يه
548
00:28:21,133 --> 00:28:21,613
افتح الباب
549
00:28:21,633 --> 00:28:22,563
كم الوقت الآن؟
550
00:28:23,853 --> 00:28:24,333
أخي الأكبر
551
00:28:24,353 --> 00:28:24,833
بان شيا
552
00:28:25,573 --> 00:28:26,743
متى وصلتم؟
553
00:28:26,773 --> 00:28:27,533
وصلنا للتو أيضًا
554
00:28:28,183 --> 00:28:29,663
كان هناك وحش في هذه المنطقة بالأمس
555
00:28:30,403 --> 00:28:31,073
أي نوع من الوحوش؟
556
00:28:31,463 --> 00:28:32,943
يقولون إنه وحش النمر الشيطاني
557
00:28:39,493 --> 00:28:40,383
افتحوا الباب بالقوة
558
00:28:50,373 --> 00:28:51,573
شيوان يه-
شيوان يه-
559
00:28:52,503 --> 00:28:53,093
شيوان يه
560
00:28:53,573 --> 00:28:54,853
شيوان يه-
شيوان يه-
561
00:28:56,093 --> 00:28:56,703
دعونا نفترق
562
00:28:56,883 --> 00:28:57,703
لنبحث في كل مكان
563
00:28:57,823 --> 00:28:58,223
حسنًا
564
00:28:58,663 --> 00:28:59,373
شيوان يه
565
00:29:14,903 --> 00:29:15,423
هل وجدته؟
566
00:29:15,743 --> 00:29:16,133
لا
567
00:29:17,293 --> 00:29:17,903
سيدتي
568
00:29:19,943 --> 00:29:21,423
الباب الخلفي مفتوح
569
00:29:22,133 --> 00:29:23,063
إذن دعونا نذهب إلى الخارج
570
00:29:23,093 --> 00:29:23,743
لنبحث بشكل منفصل
571
00:29:54,423 --> 00:29:56,293
أكياس العطور والتمائم والحلي الصغيرة
572
00:30:30,223 --> 00:30:30,943
الضابط تشو
573
00:30:31,373 --> 00:30:32,663
هل وجدتم شيوان يه؟
574
00:30:34,943 --> 00:30:36,083
ربما واجه شيوان يه مشكلة
575
00:30:37,293 --> 00:30:38,023
لقد تحققت من الأمر
576
00:30:38,563 --> 00:30:39,433
وقد رأى عدة أشخاص آخرين
577
00:30:39,463 --> 00:30:40,263
ذلك الوحش الشيطاني الليلة الماضية
578
00:30:40,783 --> 00:30:41,303
هو وتشي شيوه
579
00:30:41,333 --> 00:30:42,053
ربما ذهبا لمطاردة الوحش
580
00:30:43,023 --> 00:30:44,023
أي نوع من الوحوش الشيطانية هذا؟
581
00:30:45,023 --> 00:30:46,053
يقال إنه
582
00:30:46,773 --> 00:30:47,463
وحش النمر الشيطاني
583
00:30:49,743 --> 00:30:50,293
سيدتي
584
00:30:50,683 --> 00:30:51,193
بان شيا
585
00:30:51,703 --> 00:30:52,333
ماذا حدث؟
586
00:30:55,373 --> 00:30:55,903
بان شيا
587
00:30:56,623 --> 00:30:57,703
هل تعرفين شيئًا؟
588
00:30:58,503 --> 00:30:59,573
هل رأيت ذلك الوحش الشيطاني؟
589
00:31:03,813 --> 00:31:04,333
بان شيا
590
00:31:08,983 --> 00:31:09,533
بان شيا
591
00:31:10,943 --> 00:31:11,673
لا تقلقي
592
00:31:11,813 --> 00:31:12,773
شيوان يه شخص كفء
593
00:31:13,533 --> 00:31:14,813
وحتى لو كان ذلك الوحش الشيطاني قويًا جدًا
594
00:31:14,853 --> 00:31:15,813
فلن يتمكن من إيذائه
595
00:31:16,193 --> 00:31:16,953
الضابط ون وأخوك
596
00:31:16,983 --> 00:31:17,613
قد غادرا المدينة بالفعل
597
00:31:18,093 --> 00:31:19,183
سنستمر نحن أيضًا في البحث
598
00:31:20,773 --> 00:31:21,293
ما رأيك
599
00:31:22,223 --> 00:31:22,943
أن تعودي إلى المنزل أولاً
600
00:31:23,223 --> 00:31:24,003
وتنتظري أخبارنا
601
00:31:26,293 --> 00:31:27,083
سيدتي
602
00:31:27,703 --> 00:31:28,223
تينغ تشو
603
00:31:30,573 --> 00:31:31,343
سيدتي
604
00:31:33,943 --> 00:31:34,873
سيدتي، هيا بنا
605
00:31:41,613 --> 00:31:42,703
ألا تشعر أن هناك شيئًا غريبًا؟
606
00:31:43,903 --> 00:31:44,463
ما الغريب؟
607
00:31:46,213 --> 00:31:47,723
عندما كنت في شندو سابقًا
608
00:31:47,983 --> 00:31:48,813
واجهت شيطانًا
609
00:31:49,613 --> 00:31:50,463
له علاقة بشيوان يه
610
00:31:51,933 --> 00:31:53,303
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟
611
00:31:56,293 --> 00:31:57,223
هل ستستمع إلي إذا أخبرتك؟
612
00:32:29,043 --> 00:32:30,173
لماذا تنزف
613
00:32:31,423 --> 00:32:32,613
كيف حدث هذا؟
614
00:32:32,903 --> 00:32:33,813
ربما واجه شيوان يه مشكلة
615
00:32:35,183 --> 00:32:35,963
لقد تحققت من الأمر
616
00:32:36,573 --> 00:32:37,183
الليلة الماضية أيضًا رأى عدة أشخاص
617
00:32:37,373 --> 00:32:38,183
ذلك الوحش الشيطاني
618
00:32:38,743 --> 00:32:39,943
ربما ذهب هو وتشي شيوه لطرد الشياطين
619
00:32:40,773 --> 00:32:41,743
أي نوع من الوحوش الشيطانية هذا؟
620
00:32:43,053 --> 00:32:43,813
يقال إنه
621
00:32:44,743 --> 00:32:45,423
شبح النمر الشيطاني
622
00:33:54,053 --> 00:33:54,663
من؟
623
00:34:04,333 --> 00:34:04,963
سيدتي
624
00:34:05,613 --> 00:34:06,703
تينغ تشو، من رأيت؟
625
00:34:07,373 --> 00:34:08,093
لقد رأيت فقط
626
00:34:08,093 --> 00:34:09,573
ظل شخص هناك
627
00:34:10,363 --> 00:34:10,983
شيوان يه
628
00:34:11,253 --> 00:34:12,023
لابد أنه شيوان يه
629
00:34:14,733 --> 00:34:15,303
شيوان يه
630
00:34:16,173 --> 00:34:16,733
شيوان يه
631
00:34:17,323 --> 00:34:18,363
شيوان يه، اخرج
632
00:34:18,573 --> 00:34:19,242
شيوان يه
633
00:34:20,452 --> 00:34:21,033
بان شيا
634
00:34:21,253 --> 00:34:21,813
بان شيا
635
00:34:22,173 --> 00:34:22,702
ماذا حدث؟
636
00:34:23,313 --> 00:34:23,912
أمي
637
00:34:23,943 --> 00:34:25,242
رأت تينغ تشو شيوان يه
638
00:34:26,023 --> 00:34:26,943
لا أستطيع أن أكون متأكدة أيضًا
639
00:34:26,943 --> 00:34:27,943
لقد رأيت فقط
640
00:34:27,943 --> 00:34:29,303
ظل شخص هناك
641
00:34:37,423 --> 00:34:38,423
بان شيا-
سيدتي-
642
00:34:44,693 --> 00:34:45,383
شيوان يه
643
00:34:48,053 --> 00:34:48,733
شيوان يه
644
00:34:53,303 --> 00:34:54,043
شيوان يه
645
00:34:56,343 --> 00:34:57,133
شيوان يه
646
00:34:58,943 --> 00:34:59,613
شيوان يه
647
00:35:03,943 --> 00:35:05,433
شيوان يه، توقف عن المزاح
648
00:35:05,463 --> 00:35:06,393
اخرج بسرعة
649
00:35:07,903 --> 00:35:09,173
اخرج بسرعة
650
00:35:13,533 --> 00:35:15,173
سأغضب حقًا
651
00:35:24,703 --> 00:35:26,353
سأغضب حقًا
652
00:35:45,033 --> 00:35:48,553
♫تُغنى أغنية الوداع بجانب النهر، ويُفزع قطيع من الأوز♫
653
00:35:49,043 --> 00:35:51,723
♫تنتهي الأغنية وأبقى وحدي♫
654
00:35:53,353 --> 00:35:56,593
♫شاهد كيف تتحول إلى حفنة من الشرر♫
655
00:35:57,063 --> 00:36:00,903
♫تطفو بجانبي♫
656
00:36:01,363 --> 00:36:05,153
♫دموع تلتف في الماضي الساخن♫
657
00:36:05,513 --> 00:36:08,653
♫تصبح كالجوهرة♫
658
00:36:08,813 --> 00:36:09,303
♫من الواضح أنك لا تستطيع أن تتحمل المغادرة♫
659
00:36:09,303 --> 00:36:10,053
آسفة
660
00:36:10,983 --> 00:36:11,733
آسفة
661
00:36:13,793 --> 00:36:15,803
♫ولكن لماذا♫
662
00:36:16,103 --> 00:36:16,133
♫أتحمل الألم والانهيار♫
663
00:36:16,133 --> 00:36:17,573
أنا آسفة حقًا
664
00:36:20,743 --> 00:36:23,123
♫لا تنساني، لا تفتقدني♫
665
00:36:23,123 --> 00:36:24,303
في الواقع
666
00:36:25,333 --> 00:36:26,253
♫لا تخبريني كم أنا وحيد♫
667
00:36:26,253 --> 00:36:28,173
منذ وقت طويل جدًا
668
00:36:28,193 --> 00:36:29,283
كنت أعرف
669
00:36:29,283 --> 00:36:29,863
♫أكره أنني لم♫
670
00:36:29,863 --> 00:36:30,463
لكن
671
00:36:31,253 --> 00:36:32,303
♫أمسك النجم الطائر وأومض♫
672
00:36:32,303 --> 00:36:33,473
لكنني لم أكن أعرف
673
00:36:33,503 --> 00:36:34,533
كيف أخبرك
674
00:36:34,603 --> 00:36:36,533
كنت خائفة من أن تدفعني بعيدًا
675
00:36:36,953 --> 00:36:41,153
♫القدر مقدر له أن يخطئ♫
676
00:36:41,173 --> 00:36:44,693
♫فقط عندما تفتقد شخصًا ما، تدرك مدى ألم الحب♫
677
00:36:44,693 --> 00:36:45,423
شيوان يه
678
00:36:45,463 --> 00:36:46,353
شيوان يه، أنا
679
00:36:46,813 --> 00:36:47,783
♫حبك هو ما يبقيني على قيد الحياة♫
680
00:36:47,783 --> 00:36:48,823
أكره نفسي
681
00:36:48,843 --> 00:36:50,733
كان يجب أن أخبرك في وقت أبكر
682
00:36:51,093 --> 00:36:52,573
أنا حقًا لا أهتم
683
00:36:54,503 --> 00:36:55,343
أنا حقًا
684
00:36:55,783 --> 00:36:57,983
أنا حقًا لا أهتم
685
00:37:04,423 --> 00:37:05,053
أنت
686
00:37:13,393 --> 00:37:14,223
لقد أخطأت
687
00:37:14,253 --> 00:37:16,253
هل يمكنك العودة؟
688
00:37:17,303 --> 00:37:18,433
آسفة
689
00:37:18,463 --> 00:37:20,093
كل شيء خطأي
690
00:37:22,383 --> 00:37:24,943
آسفة
691
00:37:29,573 --> 00:37:30,943
آسفة
692
00:37:32,863 --> 00:37:33,673
سيدتي
693
00:37:35,783 --> 00:37:36,363
سيدي
694
00:37:36,393 --> 00:37:37,023
أعتقد أنني سمعت
695
00:37:37,053 --> 00:37:37,783
صوت السيدة
696
00:37:39,253 --> 00:37:39,783
سيدي، انظر
697
00:37:40,613 --> 00:37:41,313
بان شيا
698
00:37:41,343 --> 00:37:41,823
سيدتي
699
00:37:44,363 --> 00:37:45,253
لقد أخطأت
700
00:37:46,003 --> 00:37:46,783
♫لا تنساني، لا تفتقدني♫
701
00:37:46,783 --> 00:37:47,253
بان شيا
702
00:37:48,783 --> 00:37:49,213
سيدتي
703
00:37:49,613 --> 00:37:50,023
بان شيا
704
00:37:50,413 --> 00:37:52,533
♫لا تخبريني كم أنا وحيد♫
705
00:37:52,533 --> 00:37:53,303
عودي إلى المنزل معي
706
00:37:54,583 --> 00:37:54,733
♫أكره أنني لم♫
707
00:37:54,733 --> 00:37:55,463
عودي إلى المنزل معي
708
00:37:56,533 --> 00:38:00,173
♫أمسك النجم الطائر وأومض♫
709
00:38:00,173 --> 00:38:00,943
سيدي، تمهل من فضلك
710
00:38:02,243 --> 00:38:06,683
♫القدر مقدر له أن يخطئ♫
711
00:38:06,713 --> 00:38:11,423
♫فقط عندما تفتقد شخصًا ما، تدرك مدى ألم الحب♫
712
00:38:11,963 --> 00:38:18,003
♫حبك هو ما يبقيني على قيد الحياة♫
713
00:38:57,653 --> 00:38:58,213
بان شيا
714
00:38:59,133 --> 00:39:00,533
اشربي كوبًا من شاي الزنجبيل لتدفئة نفسك
715
00:39:19,503 --> 00:39:20,683
الرسالة التي أرسلها شيوان يه
716
00:39:20,913 --> 00:39:21,643
هل تريدين قراءتها؟
717
00:39:31,963 --> 00:39:32,623
قال
718
00:39:33,303 --> 00:39:35,093
زواجكما انتهى من الآن
719
00:39:35,653 --> 00:39:36,503
لكنه لم يذكر السبب
720
00:39:38,783 --> 00:39:39,253
بان شيا
721
00:39:40,223 --> 00:39:41,433
هل تعرفين السبب؟
722
00:39:49,443 --> 00:39:51,403
إذا كنت لا تريدين أن تقولي، فلا بأس
723
00:39:52,743 --> 00:39:55,703
على الرغم من أن هذا الأمر يظهر تقلبه وعدم استقراره
724
00:39:56,573 --> 00:39:57,213
لكن في النهاية
725
00:39:57,733 --> 00:39:58,943
هو محسن لعائلتنا
726
00:39:59,383 --> 00:39:59,823
أنا
727
00:40:00,253 --> 00:40:01,693
أيضًا لا أستطيع أن ألومه بشدة
728
00:40:06,303 --> 00:40:07,583
فأنا أساسًا لم أكن أرغب
729
00:40:07,613 --> 00:40:08,213
في زواجكِ منه
730
00:40:08,573 --> 00:40:09,613
إنه صائد أرواح
731
00:40:09,993 --> 00:40:11,433
يتعامل مع الأرواح الشريرة يوميًا
732
00:40:11,533 --> 00:40:12,463
إنه أمر خطير جدًا
733
00:40:13,143 --> 00:40:15,313
أنت الابنة الوحيدة لوالدك
734
00:40:16,423 --> 00:40:18,053
لقد انفصلت عائلتنا لمدة أحد عشر عامًا
735
00:40:18,503 --> 00:40:19,863
أنا لا أرغب
736
00:40:19,993 --> 00:40:21,023
في رؤيتكِ في خطر مرة أخرى
737
00:40:26,403 --> 00:40:27,733
أنتما من أقنعتماني
738
00:40:30,193 --> 00:40:31,113
لم أتوقع ذلك
739
00:40:35,613 --> 00:40:36,643
صحة والدتك
740
00:40:36,903 --> 00:40:37,843
قد تحسنت تقريبًا
741
00:40:38,533 --> 00:40:38,983
بان شيا
742
00:40:39,693 --> 00:40:41,423
دعينا نذهب مع العم الأكبر
743
00:40:41,733 --> 00:40:42,343
ونعود إلى نان يانغ
744
00:40:44,383 --> 00:40:45,653
ألا تشتاقين لجدتك؟
745
00:40:46,343 --> 00:40:47,123
عندما علمت
746
00:40:47,423 --> 00:40:48,853
أن والدتك وأنا ما زلنا على قيد الحياة
747
00:40:49,093 --> 00:40:50,613
كانت سعيدة لدرجة أنها
748
00:40:50,633 --> 00:40:51,383
لم تستطع النوم لعدة ليالٍ
749
00:40:52,133 --> 00:40:52,933
إنها كبيرة في السن
750
00:40:53,653 --> 00:40:54,783
علينا العودة لرؤيتها
751
00:41:01,903 --> 00:41:02,653
بعض الأمور
752
00:41:03,213 --> 00:41:04,133
قد لا تستطيعين تقبلها الآن
753
00:41:04,463 --> 00:41:05,543
دعيها جانبًا مؤقتًا
754
00:41:07,383 --> 00:41:08,133
عندما يحين الوقت المناسب
755
00:41:08,943 --> 00:41:11,463
ربما سيأتي الحل
756
00:41:15,133 --> 00:41:16,553
هو لا يريد رؤيتك الآن
757
00:41:17,633 --> 00:41:18,623
بقاؤك هنا
758
00:41:19,983 --> 00:41:21,133
لم يعد له فائدة
759
00:41:40,023 --> 00:41:40,533
بان شيا
760
00:41:42,733 --> 00:41:43,343
بعد قليل
761
00:41:44,723 --> 00:41:45,603
اشربي حساء الزنجبيل
762
00:42:22,843 --> 00:42:23,423
شيوان يه
763
00:42:24,503 --> 00:42:25,503
أخيرًا وجدتك
764
00:42:25,523 --> 00:42:26,053
تشي شيوه
765
00:42:26,343 --> 00:42:26,983
اذهب
766
00:42:27,463 --> 00:42:28,053
لن أذهب
767
00:42:28,823 --> 00:42:29,873
كيف تحولت إلى روح شريرة؟
768
00:42:29,903 --> 00:42:30,343
شيوان يه
769
00:42:30,653 --> 00:42:31,133
اذهب
770
00:42:31,693 --> 00:42:32,543
لا أستطيع السيطرة
771
00:42:32,573 --> 00:42:33,213
على نفسي الآن
772
00:42:33,653 --> 00:42:34,503
اذهب
773
00:42:34,943 --> 00:42:35,463
شيوان يه
774
00:42:36,943 --> 00:42:37,463
شيوان يه
775
00:42:47,053 --> 00:42:48,613
أنت في الأصل من قبيلة النمر الأسود
776
00:42:58,613 --> 00:43:01,613
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
53936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.