Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,133 --> 00:01:44,032
[الحلقة التاسعة والعشرون]
2
00:02:05,503 --> 00:02:06,023
سيدي الصغير
3
00:02:06,143 --> 00:02:06,943
هل استيقظت؟
4
00:02:07,253 --> 00:02:07,883
كيف حالك؟
5
00:02:08,023 --> 00:02:09,143
هل تحسنت صحتك؟
6
00:02:09,173 --> 00:02:10,333
هل تشعر بأي ألم؟
7
00:02:16,983 --> 00:02:17,703
ملابسك
8
00:02:17,893 --> 00:02:18,613
إنها في الداخل
9
00:02:18,823 --> 00:02:19,653
سأحضرها لك
10
00:02:28,143 --> 00:02:29,143
سيدي، تفضل بالجلوس
11
00:02:31,633 --> 00:02:32,213
ملابسك
12
00:02:32,213 --> 00:02:33,493
لقد رتبتها لك
13
00:02:33,893 --> 00:02:34,893
استرح واطمئن
14
00:02:35,143 --> 00:02:35,893
سيدنا
15
00:02:35,893 --> 00:02:37,443
لديه بعض المعرفة بالطب الصيني التقليدي
16
00:02:37,713 --> 00:02:38,803
لقد علقت في حريق
17
00:02:38,933 --> 00:02:39,773
وقام جيراننا من القرية
18
00:02:39,773 --> 00:02:41,033
بإنقاذك وإحضارك إلى هنا
19
00:02:41,483 --> 00:02:42,803
يمكنك البقاء هنا بأمان
20
00:02:48,963 --> 00:02:49,873
وأيضًا، وأيضًا
21
00:02:56,543 --> 00:02:57,263
هناك هذه الأشياء أيضًا
22
00:02:58,823 --> 00:03:00,303
سيدي، أنت جائع بالتأكيد، أليس كذلك؟
23
00:03:00,423 --> 00:03:01,623
الطعام ما زال ساخنًا على الموقد
24
00:03:01,863 --> 00:03:02,793
سأحضره لك
25
00:03:02,823 --> 00:03:03,453
انتظر قليلاً
26
00:03:31,563 --> 00:03:32,243
مان ينغ
27
00:03:42,013 --> 00:03:42,733
ماذا تنظر؟
28
00:03:42,763 --> 00:03:43,602
تبدو مستغرقًا في النظر
29
00:03:44,873 --> 00:03:46,243
رسالة وداع سيد باي
30
00:03:47,033 --> 00:03:47,993
رسالة وداع؟
31
00:03:49,083 --> 00:03:50,013
قال إنه بعد يومين
32
00:03:50,043 --> 00:03:51,203
سيغادر قوانغ بينغ
33
00:03:52,303 --> 00:03:53,333
هل قابلته؟
34
00:03:54,773 --> 00:03:55,493
نعم، قابلته
35
00:03:56,173 --> 00:03:56,933
هل فعلت شيئًا؟
36
00:03:58,653 --> 00:04:00,143
هل تعتقدين أنني
37
00:04:00,553 --> 00:04:01,833
مجرد شخص قاسٍ
38
00:04:01,863 --> 00:04:02,983
ومجنون بالقتل؟
39
00:04:04,863 --> 00:04:05,423
لا
40
00:04:06,563 --> 00:04:07,513
إذا كان بخير
41
00:04:07,533 --> 00:04:08,803
فلماذا يريد الرحيل فجأة؟
42
00:04:10,483 --> 00:04:11,803
لماذا تهتمين به كثيرًا؟
43
00:04:14,493 --> 00:04:15,593
أنا فقط أشعر
44
00:04:16,292 --> 00:04:17,063
أنه ليس سيئًا
45
00:04:17,523 --> 00:04:18,453
لا ينبغي أن ينتهي به الأمر
46
00:04:18,482 --> 00:04:19,433
إلى نهاية مأساوية
47
00:04:22,923 --> 00:04:24,573
لقد قابلتِه بضع مرات فقط
48
00:04:24,943 --> 00:04:26,143
وتعتقدين أنه ليس سيئًا؟
49
00:04:26,703 --> 00:04:27,993
هو بالفعل ليس سيئًا
50
00:04:31,323 --> 00:04:32,003
بالأمس
51
00:04:32,353 --> 00:04:33,353
ذهبت إلى معبد فآن
52
00:04:37,063 --> 00:04:38,063
إذن أنت تقول
53
00:04:38,093 --> 00:04:39,473
أن هناك سيدين باي
54
00:04:40,033 --> 00:04:41,913
أحدهما هو تشي ليان الثعبان الشيطاني
55
00:04:41,943 --> 00:04:43,173
والآخر هو شينغ شيان
56
00:04:44,213 --> 00:04:44,653
نعم
57
00:04:45,743 --> 00:04:46,553
لا عجب
58
00:04:46,943 --> 00:04:47,893
أحيانًا أشعر
59
00:04:47,893 --> 00:04:48,823
أنه ودود جدًا
60
00:04:50,743 --> 00:04:52,563
ذلك الذي تعرفه جيدًا وتصادقه
61
00:04:52,743 --> 00:04:53,703
يجب أن يكون شينغ شيان
62
00:04:54,623 --> 00:04:55,503
لم تتوقعي، أليس كذلك؟
63
00:04:57,383 --> 00:04:58,383
أنا أيضًا لم أتوقع ذلك
64
00:04:59,473 --> 00:05:01,083
ثعبان شيطاني لم يرتكب أي شر
65
00:05:01,363 --> 00:05:02,133
من أجلها
66
00:05:02,163 --> 00:05:03,273
قتل شخصين
67
00:05:03,593 --> 00:05:04,323
وباستخدام جلد الثعبان المنسلخ
68
00:05:04,343 --> 00:05:05,663
ساعدها على تغيير مظهرها
69
00:05:06,243 --> 00:05:07,833
للهروب من تحقيقات السلطات
70
00:05:09,733 --> 00:05:11,803
هذا الثعبان الشيطاني طيب جدًا مع شينغ شيان
71
00:05:18,263 --> 00:05:20,183
مهما كان طيبًا، القتل خطأ
72
00:05:20,773 --> 00:05:22,213
أنا لا أريد أن أصعب الأمور عليه
73
00:05:22,783 --> 00:05:24,533
لكن الكائنات الخارقة تعيش لفترة أطول
74
00:05:24,893 --> 00:05:25,763
وقوتها أكبر
75
00:05:25,973 --> 00:05:27,263
لا يمكن مقارنتها بالبشر العاديين
76
00:05:28,023 --> 00:05:29,373
إذا أرادوا القتل
77
00:05:30,313 --> 00:05:31,113
فحياة البشر
78
00:05:31,143 --> 00:05:32,653
بين قبضة أظافرهم
79
00:05:33,283 --> 00:05:34,803
لذلك من الصعب عليهم اعتبار حياة الإنسان
80
00:05:34,973 --> 00:05:36,453
شيئًا ثمينًا
81
00:05:37,973 --> 00:05:38,913
بما أنه لديه سبب
82
00:05:38,943 --> 00:05:40,213
لقتل الشخص الأول
83
00:05:40,743 --> 00:05:42,213
فمن المحتمل جدًا في المستقبل
84
00:05:42,333 --> 00:05:43,413
أن يستخدم نفس السبب
85
00:05:43,583 --> 00:05:44,773
لقتل الشخص الثاني
86
00:05:45,023 --> 00:05:45,743
والثالث
87
00:05:46,103 --> 00:05:47,773
لذلك لا يمكننا السماح بذلك
88
00:05:48,203 --> 00:05:49,353
ولا يمكننا تركه يفعل ما يشاء
89
00:05:49,923 --> 00:05:51,573
لا أحد يولد حكيمًا
90
00:05:52,063 --> 00:05:52,993
ولا أحد
91
00:05:53,083 --> 00:05:54,593
يمكنه دائمًا التمييز بين الصواب والخطأ
92
00:05:55,053 --> 00:05:56,403
ناهيكِ عن كائن خارق
93
00:05:57,093 --> 00:05:57,853
حسنًا، حسنًا
94
00:05:57,873 --> 00:05:58,963
هيا، هيا كل بسرعة
95
00:06:01,413 --> 00:06:02,493
أنت تتحدث كثيرًا
96
00:06:03,023 --> 00:06:04,143
أكثر ثرثرة من والدي
97
00:06:18,743 --> 00:06:19,333
سيدي
98
00:06:20,733 --> 00:06:21,443
سأخرج
99
00:06:27,623 --> 00:06:29,323
ألسنا سنغادر بعد يومين؟
100
00:06:29,503 --> 00:06:31,303
أفكر في زيارة الجيران
101
00:06:31,743 --> 00:06:32,703
لأودعهم
102
00:06:33,743 --> 00:06:34,293
وأنت؟
103
00:06:34,853 --> 00:06:36,293
هل ستذهب إلى قاعة ليو شوي اليوم؟
104
00:06:37,333 --> 00:06:38,023
يجب أن أذهب
105
00:06:38,523 --> 00:06:40,253
في النهاية، أعرف المالك منذ سنوات عديدة
106
00:06:40,333 --> 00:06:41,063
قبل المغادرة
107
00:06:41,503 --> 00:06:42,453
يجب أن أقول وداعًا
108
00:06:43,643 --> 00:06:44,593
سأذهب الآن إذن
109
00:06:45,703 --> 00:06:46,383
كن حذرًا في الطريق
110
00:06:46,653 --> 00:06:47,213
عد مبكرًا
111
00:06:54,833 --> 00:06:59,423
[بوجي]
112
00:07:17,563 --> 00:07:20,323
المؤمنة شينغ شيان تشكر فضل بوذا
113
00:07:20,653 --> 00:07:21,703
جئت خصيصًا لأفي بنذري
114
00:07:22,743 --> 00:07:24,183
على الرغم من أن حل المشكلة
115
00:07:24,243 --> 00:07:25,893
لم يكن من يد بوذا
116
00:07:26,773 --> 00:07:27,823
لكن بدونك
117
00:07:28,213 --> 00:07:29,473
لم يكن لدي الشجاعة
118
00:07:29,503 --> 00:07:31,333
لأقول كل ما في قلبي
119
00:07:32,453 --> 00:07:33,583
ولا الحكمة
120
00:07:33,973 --> 00:07:35,293
لفهم ما يريده قلبي
121
00:07:36,093 --> 00:07:36,893
ولن تكون هناك
122
00:07:36,893 --> 00:07:38,182
شينغ شيان اليوم
123
00:07:39,063 --> 00:07:40,093
فضلك العظيم
124
00:07:40,653 --> 00:07:42,063
لن تنساه المؤمنة أبدًا
125
00:07:50,263 --> 00:07:51,583
هذه هدية متواضعة مني
126
00:07:51,983 --> 00:07:53,793
أرجو ألا ترفضها، سيدي
127
00:07:54,213 --> 00:07:55,063
لا يمكنني قبولها
128
00:07:56,383 --> 00:07:57,073
من فضلك اقبلها
129
00:07:57,503 --> 00:07:58,383
على مر السنين
130
00:07:58,533 --> 00:07:59,943
لولا دعم سيد باي
131
00:08:00,103 --> 00:08:01,153
فإن قاعة ليو شوي الخاصة بي
132
00:08:01,253 --> 00:08:02,673
لما كان لها هذه الشهرة اليوم
133
00:08:03,183 --> 00:08:04,183
هذه هدية بسيطة
134
00:08:04,213 --> 00:08:04,973
اعتبرها
135
00:08:04,973 --> 00:08:06,533
مصروفا إضافيا للطريق
136
00:08:06,973 --> 00:08:07,853
أرجو منك سيدي
137
00:08:08,333 --> 00:08:09,423
ألا ترفضها
138
00:08:16,183 --> 00:08:17,743
رغم أنني شخص عادي
139
00:08:18,283 --> 00:08:20,043
إلا أنني أستطيع أن أميز جودة عزفك على القيثارة
140
00:08:20,293 --> 00:08:21,923
عندما تسافر حول العالم لاحقا
141
00:08:22,333 --> 00:08:23,293
سيكون هناك المزيد من الناس
142
00:08:23,333 --> 00:08:24,293
الذين سيستمعون إلى موسيقاك
143
00:08:24,753 --> 00:08:26,023
أنا سعيد من أجلك
144
00:08:26,333 --> 00:08:27,263
ومن أجل أولئك الناس أيضا
145
00:08:27,263 --> 00:08:28,093
أتمنى أن يموت
146
00:08:29,273 --> 00:08:30,903
إنه على قيد الحياة
147
00:08:31,623 --> 00:08:33,173
فقط لأنني أنقذته، أليس كذلك؟
148
00:08:35,803 --> 00:08:36,493
سيد باى
149
00:08:42,143 --> 00:08:42,983
أعلم أنك مشغول هنا
150
00:08:43,593 --> 00:08:44,803
لن أزعجك أكثر من ذلك
151
00:08:45,273 --> 00:08:45,753
حسنا
152
00:08:45,923 --> 00:08:47,133
سأشرب الشاي بدلا من النبيذ
153
00:08:47,613 --> 00:08:49,383
لأتمنى لك كل التوفيق
154
00:08:49,843 --> 00:08:50,963
ورحلة آمنة
155
00:08:51,053 --> 00:08:52,283
إذن، هذا وداعنا
156
00:08:54,053 --> 00:08:55,413
شينغ شيان المؤمنة
157
00:08:55,513 --> 00:08:57,393
قد تمنيت ثلاث أمنيات هنا
158
00:08:57,863 --> 00:08:59,773
وقد تحققت جميعها الآن
159
00:09:00,623 --> 00:09:02,623
لا ينبغي أن أكون جشعة بعد الآن
160
00:09:03,423 --> 00:09:04,223
لكن الآن
161
00:09:05,813 --> 00:09:07,533
لدي أمنية أخيرة
162
00:09:09,893 --> 00:09:10,983
ولكن هذه المرة
163
00:09:12,493 --> 00:09:13,643
لن أطلب منك
164
00:09:15,513 --> 00:09:17,103
أرجو بوذا سامحني
165
00:09:18,513 --> 00:09:19,393
هذه المرة
166
00:09:21,023 --> 00:09:22,163
سأفعلها بنفسي
167
00:09:43,463 --> 00:09:44,293
سيدي
168
00:09:52,503 --> 00:09:53,983
لماذا أنت هنا؟
169
00:09:54,223 --> 00:09:55,103
كنت أنتظرك
170
00:10:01,923 --> 00:10:03,293
ألست تحب
171
00:10:03,293 --> 00:10:05,103
نبيذ زهر المشمش من تلك الحانة عند سفح الجبل؟
172
00:10:05,723 --> 00:10:06,843
لقد اشتريت بعضا خصيصا
173
00:10:08,023 --> 00:10:08,523
أوه، صحيح
174
00:10:08,933 --> 00:10:10,343
هناك أيضا بط متبل
175
00:10:10,793 --> 00:10:12,193
سيكون مثاليا لتناوله مع النبيذ عندما نعود
176
00:10:14,343 --> 00:10:14,863
هيا بنا
177
00:10:26,173 --> 00:10:26,913
سيدي
178
00:10:27,213 --> 00:10:27,963
الطعام جاهز
179
00:10:30,343 --> 00:10:31,143
إنها وليمة رائعة
180
00:10:32,243 --> 00:10:33,483
سنغادر غدا
181
00:10:33,713 --> 00:10:34,793
لنتناول وجبة جيدة الليلة
182
00:10:40,023 --> 00:10:40,503
هيا
183
00:10:40,523 --> 00:10:41,053
تذوق هذا
184
00:10:41,933 --> 00:10:43,173
سمعت أن هذه طريقة طهي
185
00:10:43,173 --> 00:10:44,423
انتشرت من جيانغ نان
186
00:10:44,743 --> 00:10:45,573
لحم البط طري
187
00:10:45,653 --> 00:10:47,293
حتى العظام هشة
188
00:10:54,053 --> 00:10:54,693
إنه جيد
189
00:10:57,573 --> 00:10:58,653
عندما نصل إلى جيانغ نان
190
00:10:59,143 --> 00:11:00,413
سنتناول الطعم الأصلي منه
191
00:11:01,863 --> 00:11:02,383
حسنا
192
00:11:03,293 --> 00:11:05,173
عندما ودعت السيد سونغ اليوم
193
00:11:05,293 --> 00:11:06,073
ذكر لي
194
00:11:06,093 --> 00:11:07,903
بعض أساتذة العزف على القيثارة في جيانغ نان
195
00:11:08,023 --> 00:11:09,503
وكتب لي بعض بطاقات الزيارة
196
00:11:10,023 --> 00:11:11,103
عندما نصل إلى جيانغ نان
197
00:11:12,293 --> 00:11:14,023
دعنا نزورهم ونتعلم منهم معا
198
00:11:16,093 --> 00:11:17,573
عزفك على القيثارة له طابع خاص
199
00:11:18,393 --> 00:11:19,583
صافٍ وجميل
200
00:11:20,263 --> 00:11:21,223
رقيق دون تملق
201
00:11:21,933 --> 00:11:22,893
أحبها كثيرا
202
00:11:26,103 --> 00:11:27,383
يبدو أنني لم أسألك بعد
203
00:11:27,933 --> 00:11:30,413
من علمك العزف على القيثارة؟
204
00:11:35,043 --> 00:11:36,113
كانت أمي
205
00:11:40,623 --> 00:11:42,173
كانت عازفة قيثارة
206
00:11:42,813 --> 00:11:45,053
رغم أنها كانت تكسب عيشها في الأسواق
207
00:11:45,543 --> 00:11:47,273
إلا أنها كانت مشهورة نوعا ما
208
00:11:47,913 --> 00:11:49,113
وتحظى باحترام كبير
209
00:11:50,223 --> 00:11:50,933
لاحقا
210
00:11:52,383 --> 00:11:54,263
وقعت في حب أبي التاجر
211
00:11:54,293 --> 00:11:55,273
من النظرة الأولى
212
00:11:55,743 --> 00:11:56,863
بعد عامين من الزواج
213
00:11:57,413 --> 00:11:58,343
وهكذا جئت إلى الوجود
214
00:11:59,103 --> 00:12:00,533
لكن للأسف، لم تدم السعادة طويلا
215
00:12:02,383 --> 00:12:03,693
عندما كنت في السادسة من عمري
216
00:12:04,173 --> 00:12:05,503
فشل والدي في تجارته
217
00:12:06,223 --> 00:12:06,863
فصب غضبه
218
00:12:06,863 --> 00:12:08,413
كله على أمي
219
00:12:09,133 --> 00:12:11,083
كان يشتمها طوال اليوم بسبب أصلها المتواضع
220
00:12:11,113 --> 00:12:12,563
وأنها لا تستطيع مساعدة الأسرة
221
00:12:13,323 --> 00:12:14,593
ومع مرور الوقت
222
00:12:15,333 --> 00:12:16,933
توقفت أمي عن العزف على القيثارة
223
00:12:18,433 --> 00:12:19,313
وبعد ذلك
224
00:12:20,293 --> 00:12:21,343
ولد أخي الصغير
225
00:12:23,053 --> 00:12:24,343
بدا أن أمي تعتقد
226
00:12:24,343 --> 00:12:25,993
أن أخي الصغير كان نجم حظ
227
00:12:27,173 --> 00:12:28,053
وأن هذه الأسرة
228
00:12:29,383 --> 00:12:30,523
تحسنت حالها
229
00:12:30,553 --> 00:12:31,823
بسببه
230
00:12:32,623 --> 00:12:34,343
لذلك، انضمت إلى والدي
231
00:12:34,653 --> 00:12:35,573
في احتقاري
232
00:12:36,653 --> 00:12:38,343
ومنعتني من لمس القيثارة مرة أخرى
233
00:12:41,463 --> 00:12:42,863
لكن هل تعلم؟
234
00:12:45,903 --> 00:12:48,263
كنت أرغب حقا في العزف على القيثارة مرة أخرى
235
00:12:50,813 --> 00:12:51,613
لا تبكي
236
00:12:52,953 --> 00:12:53,743
ستتمكن بالتأكيد
237
00:12:53,743 --> 00:12:54,773
من مواصلة العزف على القيثارة في المستقبل
238
00:12:57,813 --> 00:12:58,533
سأفعل ذلك
239
00:13:01,373 --> 00:13:03,533
لماذا أعيش هذه الحياة البائسة
240
00:13:04,343 --> 00:13:06,103
لأشفق على نفسي
241
00:13:07,503 --> 00:13:09,143
سأفعل ما أريد فعله
242
00:13:09,863 --> 00:13:11,053
وأعزف ما أريد عزفه
243
00:13:19,023 --> 00:13:19,533
سيدي
244
00:13:33,143 --> 00:13:33,773
سيدي
245
00:13:34,743 --> 00:13:35,983
لماذا لا تشرب؟
246
00:13:39,143 --> 00:13:40,343
ضوء القمر كأنه يبكي
247
00:13:41,383 --> 00:13:42,403
دعني أعزف لحنا
248
00:13:45,393 --> 00:13:46,473
هل ترغب في الاستماع؟
249
00:13:49,413 --> 00:13:50,053
حسنا
250
00:13:56,163 --> 00:13:59,883
♫تشرق الشمس بضياءٍ نقي♫
251
00:14:00,693 --> 00:14:04,603
♫يسطع نورها سطوعًا باهرًا♫
252
00:14:05,273 --> 00:14:08,753
♫لمحـتُ طيفها مصادفة♫
253
00:14:09,393 --> 00:14:13,303
♫في عيني تجلّت صورتها♫
254
00:14:14,263 --> 00:14:18,013
♫يطلع القمر بضياءٍ صافٍ♫
255
00:14:19,423 --> 00:14:23,023
♫ينشر نوره بنعومةٍ ساطعة♫
256
00:14:24,123 --> 00:14:28,013
♫لمحـتُ طيفها مصادفة♫
257
00:14:28,983 --> 00:14:32,913
♫في عيني تجلّت صورتها♫
258
00:14:38,343 --> 00:14:39,743
قلت من قبل
259
00:14:40,673 --> 00:14:42,273
إن هذا لحن قديم مفقود
260
00:14:43,353 --> 00:14:44,623
لكنني في الواقع كذبت عليك
261
00:14:46,343 --> 00:14:47,293
هذه الألحانُ
262
00:14:47,633 --> 00:14:49,033
كتبتُها بيدي
263
00:14:50,383 --> 00:14:51,573
لصديقةٍ قديمةٍ
264
00:14:52,423 --> 00:14:54,073
♫الشوق صعب♫
265
00:14:54,073 --> 00:14:54,773
التقيت بك بالصدفة
266
00:14:54,773 --> 00:14:55,873
♫والبوح به أصعب♫
267
00:14:55,873 --> 00:14:57,103
فطار قلبي فرحًا
268
00:14:57,623 --> 00:14:58,693
تعلّق بها روحي
269
00:14:59,173 --> 00:14:59,193
لا أنساها أبدًا
270
00:14:59,193 --> 00:15:01,693
♫متأرجح كالصفصاف الضعيف يتوق للكمال♫
271
00:15:01,693 --> 00:15:03,223
لأن القلبَ معلّقٌ
272
00:15:04,143 --> 00:15:05,593
فمهما عصفتْ رياحٌ هوجاء أو هطلتْ أمطارٌ غزيرةٌ
273
00:15:05,593 --> 00:15:06,503
♫نقف جنبًا إلى جنب، ننظر إلى بعضنا دون كلمات♫
274
00:15:06,503 --> 00:15:07,573
أو نزل صقيعٌ قارسٌ
275
00:15:08,533 --> 00:15:10,143
فأنا أريدُ رؤيتها فقط
276
00:15:10,983 --> 00:15:11,393
ولو من بعيدٍ
277
00:15:11,393 --> 00:15:14,813
♫هموم القلب إن لم تُقل فلا عتب♫
278
00:15:14,813 --> 00:15:16,463
حتى لو كلفني الأمرُ عناءً شديدًا
279
00:15:17,173 --> 00:15:18,173
فأنا مستمتعٌ بكل خطوةٍ
280
00:15:18,173 --> 00:15:24,073
♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫
281
00:15:24,073 --> 00:15:24,833
جنية شينغ
282
00:15:24,833 --> 00:15:27,173
♫مقابل حب أبدي لا يزول♫
283
00:15:27,173 --> 00:15:27,933
لقائي؟
284
00:15:29,263 --> 00:15:30,223
هل أنتِ سعيدة به؟
285
00:15:31,193 --> 00:15:34,483
♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫
286
00:15:34,703 --> 00:15:37,523
♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫
287
00:15:37,543 --> 00:15:42,163
♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫
288
00:15:42,163 --> 00:15:43,163
أنا أيضا سعيد
289
00:15:44,653 --> 00:15:51,033
♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫
290
00:15:51,323 --> 00:15:57,463
♫مقابل حب أبدي لا يزول♫
291
00:15:57,683 --> 00:16:00,973
♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫
292
00:16:01,193 --> 00:16:04,013
♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫
293
00:16:04,033 --> 00:16:10,383
♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫
294
00:16:15,293 --> 00:16:16,413
متى كان هذا؟
295
00:16:16,433 --> 00:16:17,623
لماذا لم ترتديه من قبل؟
296
00:16:19,293 --> 00:16:20,223
سيدتي
297
00:16:21,103 --> 00:16:22,543
هل ما زلتِ تهتمين بمظهرك؟
298
00:16:24,283 --> 00:16:25,803
في هذا الوقت الحرج
299
00:16:26,503 --> 00:16:27,143
مسألة إلغاء الخطوبة
300
00:16:27,173 --> 00:16:28,533
لم تتحدد بعد
301
00:16:28,693 --> 00:16:29,813
وأنت لست قلقة على الإطلاق؟
302
00:16:31,103 --> 00:16:32,173
إذن، ما رأيك؟
303
00:16:33,703 --> 00:16:36,193
إذا كان الأمر متروكا لي
304
00:16:37,623 --> 00:16:38,893
فسأضغط على السيد
305
00:16:38,893 --> 00:16:39,693
لإلغاء الخطوبة على الفور
306
00:16:41,883 --> 00:16:43,193
لقد تحدثت بوضوح
307
00:16:43,223 --> 00:16:44,893
مع لي شيان ووالدي
308
00:16:45,133 --> 00:16:46,133
هو لا يتحرك ولا يتخذ قرارًا
309
00:16:46,463 --> 00:16:47,503
فماذا بوسعي أن أفعل؟
310
00:16:49,743 --> 00:16:50,343
آنسة
311
00:16:51,413 --> 00:16:52,933
ربما يمكنكِ إخبار السيد بأنكِ والطبيب جيو
312
00:16:54,123 --> 00:16:56,313
في علاقة حب متبادلة مع الطبيب جيو
313
00:16:56,333 --> 00:16:57,693
وأن الأرز قد نضج
314
00:16:58,503 --> 00:16:59,653
عن ماذا تتحدثين؟ هذا هراء
315
00:16:59,893 --> 00:17:00,893
على أسوأ تقدير، دعينا نجعل الطبيب جيو
316
00:17:00,893 --> 00:17:01,683
يتلقى بعض الضرب
317
00:17:02,303 --> 00:17:03,143
بعد كل شيء، هو
318
00:17:03,163 --> 00:17:05,203
منقذ عائلة دوان
319
00:17:05,503 --> 00:17:07,523
لن يضربه السيد بقسوة شديدة، أليس كذلك؟
320
00:17:08,372 --> 00:17:09,453
إضافة إلى ذلك، الطبيب جيو
321
00:17:09,473 --> 00:17:10,803
لديه مهارات قتالية
322
00:17:11,053 --> 00:17:12,473
بعض الألم الجسدي
323
00:17:12,503 --> 00:17:13,423
بالتأكيد سيتحمله
324
00:17:15,612 --> 00:17:17,263
بماذا تفكرين في عقلكِ؟
325
00:17:20,503 --> 00:17:21,183
العم
326
00:17:22,132 --> 00:17:22,903
عم دوان
327
00:17:29,563 --> 00:17:30,013
أيها الابن الكريم
328
00:17:30,743 --> 00:17:31,223
تفضل بالشاي
329
00:17:41,613 --> 00:17:42,133
أيها الابن الكريم
330
00:17:42,613 --> 00:17:43,573
ماذا تفعل؟
331
00:17:43,813 --> 00:17:44,853
قم وتحدث
332
00:17:47,743 --> 00:17:49,203
أشعر بالخجل أمامكما
333
00:17:49,713 --> 00:17:50,913
والخجل أمام أختي بان شيا
334
00:17:51,153 --> 00:17:52,393
حقًا لا أستحق القيام
335
00:17:55,743 --> 00:17:56,463
يا ولدي الطيب
336
00:17:56,853 --> 00:17:58,093
ما الذي حدث بالضبط؟
337
00:17:58,853 --> 00:17:59,423
في الآونة الأخيرة
338
00:17:59,743 --> 00:18:00,583
لم أستطع النوم ليلاً
339
00:18:00,773 --> 00:18:01,533
وكنت أتقلب في فراشي
340
00:18:02,183 --> 00:18:03,373
لكن بعد تفكير عميق
341
00:18:03,573 --> 00:18:04,533
أريد أن أقول
342
00:18:04,533 --> 00:18:05,053
ما في قلبي
343
00:18:06,533 --> 00:18:07,093
العم
344
00:18:08,093 --> 00:18:08,663
العمة
345
00:18:09,983 --> 00:18:11,503
أريد إلغاء الخطوبة مع بان شيا
346
00:18:19,703 --> 00:18:21,323
عائلتي كانت تعمل في التجارة لثلاثة أجيال
347
00:18:21,663 --> 00:18:22,743
وبصعوبة بالغة بنوا
348
00:18:22,743 --> 00:18:23,463
ثروة عائلية
349
00:18:23,573 --> 00:18:24,823
لتمكيني من الدراسة وتولي منصب حكومي
350
00:18:25,043 --> 00:18:26,153
في الواقع، أحمل على عاتقي
351
00:18:26,173 --> 00:18:26,933
الكثير من التوقعات
352
00:18:27,953 --> 00:18:29,673
لذلك، في المستقبل، أنوي تكريس جهودي
353
00:18:29,703 --> 00:18:30,743
للعمل في الخدمة الحكومية
354
00:18:31,193 --> 00:18:32,043
والعمل بجد كموظف حكومي
355
00:18:32,233 --> 00:18:32,953
وتحقيق النجاح
356
00:18:33,813 --> 00:18:35,533
أما فيما يتعلق بالزواج
357
00:18:36,463 --> 00:18:37,773
فبان شيا لطيفة وحكيمة
358
00:18:38,023 --> 00:18:38,903
ذكية وفطنة
359
00:18:39,383 --> 00:18:40,183
وستجد بالتأكيد
360
00:18:40,203 --> 00:18:41,403
زوجاً أفضل مني بمائة مرة
361
00:18:42,613 --> 00:18:44,943
أرجو منكما، عمي وعمتي، أن تتفهما موقفي
362
00:18:49,293 --> 00:18:50,503
أن تصبح وزيراً وتُمنح لقب نبيل
363
00:18:50,703 --> 00:18:51,703
وتجلب الشرف للأسرة
364
00:18:52,323 --> 00:18:54,483
لا يوجد رجل في هذا العالم
365
00:18:54,533 --> 00:18:55,503
لن يتأثر بهذا
366
00:18:56,263 --> 00:18:58,333
أستطيع أن أتفهم طموحك
367
00:18:59,153 --> 00:19:00,283
لكن والدك
368
00:19:02,263 --> 00:19:02,813
فيما يتعلق بوالدي
369
00:19:02,813 --> 00:19:03,983
سأشرح له الأمر بنفسي
370
00:19:06,773 --> 00:19:07,333
حسناً
371
00:19:07,663 --> 00:19:08,373
ماذا عن الآخرين؟
372
00:19:09,703 --> 00:19:10,773
عمي، لا تقلق
373
00:19:11,503 --> 00:19:11,983
للعامة
374
00:19:12,053 --> 00:19:13,133
سأقول إنه لأسباب شخصية
375
00:19:13,133 --> 00:19:13,813
لا أستطيع الزواج
376
00:19:14,423 --> 00:19:15,023
لن أسمح بتشويه
377
00:19:15,053 --> 00:19:16,183
سمعة بان شيا
378
00:19:21,263 --> 00:19:22,853
أنا مصمم على أن أصبح موظفاً حكومياً
379
00:19:22,983 --> 00:19:23,943
وأخدم بلدي
380
00:19:24,903 --> 00:19:26,093
أرجو منكما أن تتفهما
381
00:19:36,743 --> 00:19:37,293
ابن أخي العزيز
382
00:19:37,333 --> 00:19:37,983
قم
383
00:19:41,503 --> 00:19:42,093
يا ابن أخي العزيز
384
00:19:42,503 --> 00:19:43,263
عزمك قوي
385
00:19:43,423 --> 00:19:44,503
كيف لي ألا أوافق؟
386
00:19:45,533 --> 00:19:47,503
لو كان كل الرجال في العالم
387
00:19:47,503 --> 00:19:48,573
مثلك
388
00:19:48,943 --> 00:19:51,223
لكانت نعمة للشعب حقاً
389
00:19:52,293 --> 00:19:52,853
عمي متفهم
390
00:19:53,573 --> 00:19:54,463
لا أستطيع أن أرفع رأسي
391
00:19:55,903 --> 00:19:56,463
هذا الأمر
392
00:19:56,573 --> 00:19:57,943
هو نتيجة لعدم تفكيرنا بعناية
393
00:19:58,333 --> 00:19:59,133
وليس له علاقة بك
394
00:19:59,293 --> 00:20:00,373
لا، لا، إنه خطأي
395
00:20:01,573 --> 00:20:02,773
إنه خطأي لعدم التفكير بعناية
396
00:20:10,703 --> 00:20:11,743
رغم أنني لا أعرف
397
00:20:11,943 --> 00:20:13,023
ما الذي تفكر فيه
398
00:20:13,773 --> 00:20:15,463
لكنني أشكرك على أي حال
399
00:20:17,293 --> 00:20:18,133
إذا كنت تريد حقاً أن تشكرني
400
00:20:19,423 --> 00:20:21,293
فساعدني في أمر ما
401
00:20:24,023 --> 00:20:24,613
أخي الثاني
402
00:20:26,373 --> 00:20:28,133
أرجو أن تتقبل انحناءة احترام من لي شيان
403
00:20:33,023 --> 00:20:33,813
منذ صغري كنت أتوق
404
00:20:33,813 --> 00:20:35,093
إلى تعلم فنون البحث عن الخلود والحكمة
405
00:20:35,373 --> 00:20:36,463
وحتى حلقت شعري
406
00:20:36,463 --> 00:20:37,133
من أجل الدخول إلى المعبد للتعبد
407
00:20:37,533 --> 00:20:38,263
لكن للأسف
408
00:20:38,983 --> 00:20:40,333
والدي أمسك بي وأعادني إلى المنزل
409
00:20:40,813 --> 00:20:41,613
وخدعني أيضًا
410
00:20:42,023 --> 00:20:43,333
قال إنه لا توجد آلهة في هذا العالم
411
00:20:43,463 --> 00:20:44,263
ولا شياطين أيضًا
412
00:20:44,373 --> 00:20:45,503
وأن كل هذا مجرد خرافات لخداع الأطفال
413
00:20:46,093 --> 00:20:47,263
لكن مع تقدمي في العمر
414
00:20:47,953 --> 00:20:49,473
بدأت أشعر تدريجيًا أن هذا غير صحيح
415
00:20:50,223 --> 00:20:51,333
فتخليت عن هذه الأفكار تدريجيًا
416
00:20:51,373 --> 00:20:52,223
وركزت على مسيرتي المهنية
417
00:20:52,903 --> 00:20:53,663
حتى ذلك اليوم
418
00:20:54,053 --> 00:20:54,983
عندما رأيتك
419
00:20:55,573 --> 00:20:56,183
يا معلمي
420
00:20:57,213 --> 00:20:58,773
لقد شاهدتك تقاتل جني الصفصاف في غابة الأحجار
421
00:20:59,293 --> 00:20:59,813
بحركة واحدة فقط
422
00:20:59,813 --> 00:21:00,853
جعلته يكشف عن هيئته الحقيقية
423
00:21:01,093 --> 00:21:02,333
رأيت كل شيء بوضوح تام
424
00:21:02,913 --> 00:21:04,083
ثم شرحت له بالمنطق
425
00:21:04,103 --> 00:21:04,863
وأثرت في مشاعره
426
00:21:04,983 --> 00:21:05,773
ببضع كلمات فقط
427
00:21:05,893 --> 00:21:07,503
جعلته يغادر قوانغ بينغ طواعية
428
00:21:07,503 --> 00:21:08,743
متجنبًا نزاعًا كبيرًا
429
00:21:08,803 --> 00:21:09,613
منذ ذلك الحين
430
00:21:09,943 --> 00:21:11,183
اشتعلت النار في قلبي
431
00:21:11,183 --> 00:21:12,023
التي أشعلتها أنت
432
00:21:12,423 --> 00:21:12,903
أعلم
433
00:21:12,903 --> 00:21:14,293
أن هذا هو ما أسعى إليه طوال حياتي
434
00:21:14,373 --> 00:21:15,533
يجب أن أتبعك
435
00:21:16,183 --> 00:21:17,853
أرجوك يا معلمي اقبلني تلميذًا لك
436
00:21:20,983 --> 00:21:21,503
لا
437
00:21:25,183 --> 00:21:25,743
زوجة المعلم
438
00:21:29,743 --> 00:21:30,963
الأمور لا تسير على ما يرام من جانبي
439
00:21:31,093 --> 00:21:32,373
هل يمكنكِ أن تتوسطي لي
440
00:21:35,703 --> 00:21:36,223
زوجة المعلم
441
00:21:36,743 --> 00:21:37,333
زوجة المعلم
442
00:21:40,333 --> 00:21:41,183
زوجة المعلم
443
00:21:42,133 --> 00:21:42,663
بالضبط
444
00:21:42,993 --> 00:21:44,233
ربما لا يعرف المعلم
445
00:21:44,533 --> 00:21:45,743
لقد ذهبت للتو إلى عائلة دوان
446
00:21:45,763 --> 00:21:47,283
وألغيت هذا الزواج السخيف
447
00:21:47,533 --> 00:21:48,393
من الآن فصاعدا
448
00:21:48,423 --> 00:21:50,143
أنا وزوجة المعلم كل منا سيتزوج على حدة
449
00:21:50,223 --> 00:21:50,983
ولن يكون بيننا أي علاقة
450
00:21:51,613 --> 00:21:51,983
بالطبع
451
00:21:52,003 --> 00:21:53,153
لم أكن أعرف حقا من قبل
452
00:21:53,183 --> 00:21:54,513
أن علاقتكما كانت هكذا
453
00:21:54,813 --> 00:21:56,093
وإلا حتى لو كنت أملك شجاعة عشرة رجال
454
00:21:56,113 --> 00:21:57,023
لما تجرأت على فعل مثل هذا
455
00:21:57,023 --> 00:21:58,263
الشيء المخالف للأخلاق
456
00:21:59,243 --> 00:22:01,133
لحسن الحظ أن التلميذ استيقظ في الوقت المناسب
457
00:22:01,373 --> 00:22:02,773
وإلا فربما كنا قد قطعنا هذه العلاقة
458
00:22:03,703 --> 00:22:04,813
مع المعلم
459
00:22:05,553 --> 00:22:06,953
أرجوك أن تقبلني تلميذا لك
460
00:22:06,983 --> 00:22:08,263
انتظر انتظر انتظر
461
00:22:11,023 --> 00:22:12,223
المشكلة الرئيسية هي أن معرفتي محدودة وتعليمي ضحل
462
00:22:12,423 --> 00:22:13,423
لا أستطيع حقا أن أعلمك
463
00:22:13,423 --> 00:22:14,223
المعلم
464
00:22:14,423 --> 00:22:15,743
لا تتهرب من فضلك
465
00:22:15,773 --> 00:22:16,333
قوتك
466
00:22:16,333 --> 00:22:17,943
رأيتها بوضوح في ذلك اليوم
467
00:22:18,183 --> 00:22:18,983
بالطبع أنا أفهم
468
00:22:19,023 --> 00:22:19,943
شخص عظيم مثلك
469
00:22:19,943 --> 00:22:21,463
قد لا يرغب في قبول تلاميذ
470
00:22:21,703 --> 00:22:22,743
لكنني مختلف يا معلم
471
00:22:23,223 --> 00:22:23,853
أنا اليوم
472
00:22:24,133 --> 00:22:25,943
جئت بعزم الموت
473
00:22:26,423 --> 00:22:28,023
يجب أن أتبعك بكل تأكيد
474
00:22:28,023 --> 00:22:28,943
إذا لم توافق
475
00:22:30,333 --> 00:22:31,263
سأسجد حتى الموت
476
00:22:31,333 --> 00:22:32,453
أمام باب عيادة قان شان
477
00:22:33,423 --> 00:22:33,983
لا
478
00:22:35,533 --> 00:22:37,133
أليس لديك منصب رسمي؟
479
00:22:37,333 --> 00:22:38,703
كيف يمكنك أن تركز على التدريب
480
00:22:39,903 --> 00:22:41,093
هل أنت قلق بشأن هذا الأمر
481
00:22:41,663 --> 00:22:42,463
إذاً لا تقلق يا معلم
482
00:22:42,813 --> 00:22:44,183
سأخبر والدي غداً
483
00:22:44,333 --> 00:22:45,133
سأعود إلى العاصمة لأستقيل من منصبي
484
00:22:47,903 --> 00:22:48,463
صحيح
485
00:22:48,783 --> 00:22:50,433
ألم تكن تسعى للحصول على لقب ماركيز أو مستشار؟
486
00:22:50,813 --> 00:22:52,053
كانت تلك مجرد كلمات لخداع عمي
487
00:22:52,053 --> 00:22:52,903
مجرد حيل كلامية
488
00:22:53,023 --> 00:22:53,503
يا معلم
489
00:22:53,923 --> 00:22:55,123
لا تأخذها على محمل الجد
490
00:22:56,223 --> 00:22:56,943
علاوة على ذلك
491
00:22:57,503 --> 00:22:58,423
هذا المنصب الذي أشغله
492
00:22:58,573 --> 00:22:59,333
لا يجلب لي أي متعة
493
00:23:01,293 --> 00:23:02,503
طموحي ليس هنا
494
00:23:04,133 --> 00:23:04,703
لقد قررت
495
00:23:05,223 --> 00:23:06,903
أن أتابعك مدى الحياة يا معلم
496
00:23:07,853 --> 00:23:08,943
هل لديك أي طلبات أخرى يا معلم
497
00:23:13,293 --> 00:23:13,773
زوجة المعلم
498
00:23:14,843 --> 00:23:15,333
زوجة المعلم
499
00:23:15,703 --> 00:23:16,133
يكفي
500
00:23:17,773 --> 00:23:18,503
شيوان يه
501
00:23:19,693 --> 00:23:21,733
لماذا لا
502
00:23:21,983 --> 00:23:23,943
تفكر في الأمر
503
00:23:35,333 --> 00:23:36,053
اسكب الشاي
504
00:23:40,903 --> 00:23:41,853
شاي الاحترام للمعلم
505
00:23:43,423 --> 00:23:44,093
شكراً معلمي
506
00:23:47,293 --> 00:23:48,323
[عيادة قان شان]
507
00:23:52,053 --> 00:23:52,533
معلمي
508
00:23:53,373 --> 00:23:53,853
زوجة المعلم
509
00:23:54,533 --> 00:23:56,163
سأغادر إلى المنزل غداً
510
00:23:56,633 --> 00:23:57,363
لا أعرف ما إذا كان الوالدان
511
00:23:57,393 --> 00:23:58,523
سيكونان متاحين في ذلك الوقت
512
00:23:58,543 --> 00:23:59,503
لمرافقتي في رحلتي
513
00:23:59,743 --> 00:24:00,943
الوالدان
514
00:24:00,943 --> 00:24:01,333
حسناً
515
00:24:01,573 --> 00:24:02,503
لقد تأخر الوقت
516
00:24:02,903 --> 00:24:03,743
عُد بسرعة لتحزم أمتعتك
517
00:24:04,723 --> 00:24:05,483
أستأذن يا معلمي
518
00:24:07,543 --> 00:24:07,953
ليس
519
00:24:07,983 --> 00:24:09,463
هل حقاً قبلته كتلميذ؟
520
00:24:11,533 --> 00:24:12,293
وإلا ماذا؟
521
00:24:12,973 --> 00:24:14,053
هل تتوقعين أنني
522
00:24:14,083 --> 00:24:14,833
سأجعلك تتزوجيه؟
523
00:24:18,053 --> 00:24:18,903
ماذا تقول؟
524
00:24:19,663 --> 00:24:20,703
زوجة المعلم
525
00:24:26,313 --> 00:24:26,923
إنه أنا
526
00:24:28,183 --> 00:24:32,043
[مبنى جي ده]
527
00:24:32,043 --> 00:24:33,703
لقد كنت في مدينة قوانغ بينغ
528
00:24:33,743 --> 00:24:34,703
لأكثر من شهر
529
00:24:35,633 --> 00:24:36,953
والديّ أرسلوا لي رسائل عدة مرات
530
00:24:36,973 --> 00:24:37,733
يحثونني على العودة إلى المنزل
531
00:24:38,183 --> 00:24:39,573
لا يمكنني تأجيل الأمر أكثر من ذلك
532
00:24:40,663 --> 00:24:41,183
معلمي
533
00:24:41,503 --> 00:24:42,543
عندما أعود إلى المنزل هذه المرة
534
00:24:42,643 --> 00:24:43,333
وألتقي بوالديّ
535
00:24:43,363 --> 00:24:44,163
وأستقيل من منصبي
536
00:24:44,293 --> 00:24:45,903
سأعود فوراً لأتابعك
537
00:24:46,903 --> 00:24:47,813
لا داعي للاستعجال
538
00:24:48,183 --> 00:24:49,613
يمكنك قضاء المزيد من الوقت مع والديك في المنزل
539
00:24:50,503 --> 00:24:51,383
كيف يمكن ذلك
540
00:24:51,533 --> 00:24:52,813
بالطبع يجب أن يكون التعلم هو الأولوية
541
00:24:52,983 --> 00:24:54,393
بما أنني قد اتخذتك معلماً
542
00:24:54,613 --> 00:24:56,183
فمن الطبيعي أن أتابعك
543
00:24:56,333 --> 00:24:57,613
من الأفضل أن أتعلم جيداً
544
00:24:59,153 --> 00:25:00,153
لقد قبلت حقاً
545
00:25:00,183 --> 00:25:01,323
تلميذاً مجتهداً
546
00:25:04,423 --> 00:25:04,943
يا سيدي
547
00:25:05,743 --> 00:25:06,533
حان وقت المغادرة
548
00:25:07,093 --> 00:25:07,373
حسناً
549
00:25:07,903 --> 00:25:08,423
إذاً
550
00:25:08,943 --> 00:25:09,503
معلمي
551
00:25:10,373 --> 00:25:10,943
زوجة المعلم
552
00:25:12,133 --> 00:25:12,943
أستأذن
553
00:25:16,223 --> 00:25:16,853
لي شيان
554
00:25:19,333 --> 00:25:20,023
شكراً
555
00:25:32,393 --> 00:25:34,443
والده لن يسمح له بالاستقالة
556
00:25:35,053 --> 00:25:35,943
أعتقد أنه لن يعود قريباً
557
00:25:35,943 --> 00:25:36,703
لن يتمكن من العودة قريباً
558
00:25:37,053 --> 00:25:38,183
لذا لا داعي للقلق
559
00:25:39,293 --> 00:25:39,813
أيها السادة
560
00:25:40,203 --> 00:25:40,853
من فضلكم انتظروا
561
00:25:41,093 --> 00:25:42,373
اعتن بنفسك جيدًا سيد قو
562
00:25:42,573 --> 00:25:43,663
اعتن بنفسك جيدًا سيد قو
563
00:25:54,053 --> 00:25:55,123
هل تبحثان عني
564
00:25:55,773 --> 00:25:56,843
هل هناك أمر ما
565
00:25:58,903 --> 00:25:59,573
أين تشي ليان
566
00:26:01,983 --> 00:26:02,703
أنتما
567
00:26:03,983 --> 00:26:04,943
تعرفان كل شيء الآن
568
00:26:08,053 --> 00:26:09,263
إذا كان الأمر كذلك
569
00:26:09,813 --> 00:26:11,183
لن أخفي الأمر عنك أيها السيد
570
00:26:11,813 --> 00:26:13,533
في الواقع زوجي تشانغ بو
571
00:26:13,823 --> 00:26:15,043
ليس كما يقول الجيران
572
00:26:15,063 --> 00:26:16,173
ليس سيئًا كما يصفونه
573
00:26:17,333 --> 00:26:18,853
علاقتنا كانت وثيقة جدًا
574
00:26:19,733 --> 00:26:21,683
كان زوجي يعاملني بشكل جيد جدًا في الأيام العادية
575
00:26:22,273 --> 00:26:23,603
لكنه كان يحب شرب الكحول
576
00:26:24,093 --> 00:26:25,423
وغالبًا ما كان يفرط في الشرب
577
00:26:25,813 --> 00:26:26,943
عندما يصل الكحول إلى رأسه
578
00:26:27,263 --> 00:26:28,743
كان من الصعب تجنب بعض الغضب
579
00:26:29,663 --> 00:26:30,703
لكن هكذا هم الرجال
580
00:26:31,023 --> 00:26:31,983
أليسوا جميعًا هكذا
581
00:26:32,773 --> 00:26:34,723
لكن ذلك الوغد تشي ليان الشيطان الثعبان
582
00:26:35,053 --> 00:26:36,053
أعجب بي
583
00:26:36,773 --> 00:26:37,483
رفضت الانصياع له
584
00:26:37,513 --> 00:26:38,793
فقتل زوجي
585
00:26:39,723 --> 00:26:40,883
وخطفني بالقوة
586
00:26:40,913 --> 00:26:42,433
وحولني إلى ما أنا عليه الآن
587
00:26:44,373 --> 00:26:45,503
أجبرني على البقاء بجانبه
588
00:26:45,503 --> 00:26:46,473
لأكون بديلته
589
00:26:46,503 --> 00:26:47,263
يمكنكما
590
00:26:47,283 --> 00:26:48,253
أن تشهدا على ذلك
591
00:26:48,983 --> 00:26:50,223
في المرة الماضية عندما زرتما
592
00:26:50,373 --> 00:26:51,813
كنت أنا الشخص الذي رأيتماه
593
00:26:52,743 --> 00:26:53,293
أنا أيضًا
594
00:26:53,293 --> 00:26:54,903
تحت تهديده وترهيبه
595
00:26:55,533 --> 00:26:57,333
اضطررت إلى خداعكما
596
00:26:59,663 --> 00:27:00,703
هل تقصدين
597
00:27:01,093 --> 00:27:03,133
أن كل هذا كان بإجبار منه
598
00:27:04,533 --> 00:27:05,183
نعم
599
00:27:06,533 --> 00:27:07,853
كان زوجك يعاملك بشكل جيد أليس كذلك؟
600
00:27:09,133 --> 00:27:09,703
نعم
601
00:27:10,663 --> 00:27:11,903
زوجي المسكين
602
00:27:15,093 --> 00:27:16,753
أين تشي ليان الآن
603
00:27:20,573 --> 00:27:21,463
مات
604
00:27:23,853 --> 00:27:25,743
كان يجبرني دائمًا على العمل له
605
00:27:26,183 --> 00:27:27,463
لم أستطع تحمل الإهانة
606
00:27:28,023 --> 00:27:29,813
وأردت الانتقام لزوجي
607
00:27:30,693 --> 00:27:32,393
لذلك سألت صائد الثعابين
608
00:27:32,423 --> 00:27:33,633
استخدمت الطريقة التي أعطاني إياها
609
00:27:33,723 --> 00:27:35,483
أطعمت تشي ليان نبيذ الكبريت الأصفر
610
00:27:36,333 --> 00:27:37,333
بمجرد أن شرب النبيذ المسموم
611
00:27:37,693 --> 00:27:39,403
كشف عن شكله الحقيقي كما توقعت
612
00:27:40,043 --> 00:27:41,043
كنت خائفة جدًا
613
00:27:41,293 --> 00:27:42,633
لكنني عرفت أنني لا أستطيع التراجع
614
00:27:42,663 --> 00:27:44,073
وإلا فسأكون أنا من يموت
615
00:27:45,183 --> 00:27:46,903
استغللت الوقت عندما بدأ المسموم يؤثر عليه
616
00:27:47,333 --> 00:27:49,223
وطعنته بسكين في نقطة ضعفه
617
00:27:50,513 --> 00:27:51,403
وقتلته
618
00:27:56,613 --> 00:27:57,853
جثته الآن
619
00:27:58,773 --> 00:27:59,503
في الفناء
620
00:27:59,503 --> 00:28:00,613
داخل ذلك الصندوق
621
00:28:04,223 --> 00:28:05,663
كما ترون
622
00:28:06,263 --> 00:28:08,703
هذا هو حالي الآن
623
00:28:09,093 --> 00:28:10,773
على الرغم من أنني قتلت عدوي بيدي
624
00:28:11,133 --> 00:28:11,943
لكن الحياة
625
00:28:12,183 --> 00:28:13,463
لا يمكن أن تعود كما كانت
626
00:28:14,443 --> 00:28:15,773
لذلك سأغادر قوانغ بينغ
627
00:28:16,113 --> 00:28:17,903
وأبدأ حياة جديدة
628
00:28:18,983 --> 00:28:19,983
أشكركما
629
00:28:20,433 --> 00:28:22,713
على الرغم من أنني لم أستطع التغلب على مكر الشيطان
630
00:28:23,253 --> 00:28:24,463
لكن فضلكما
631
00:28:24,803 --> 00:28:26,993
سيبقى محفورًا في قلب شينغ شيان
632
00:28:28,133 --> 00:28:29,373
سيد قو سينفد صبره
633
00:28:30,443 --> 00:28:31,573
دعونا نفترق هنا
634
00:28:43,713 --> 00:28:44,993
يبدو أن هذا الشخص الذي وجدته شينغ شيان
635
00:28:45,013 --> 00:28:45,933
صائد الثعابين هذا
636
00:28:46,113 --> 00:28:47,443
يعرف بعض أساليب صيد الثعابين
637
00:28:47,713 --> 00:28:48,823
لكنه لا يعرف كيف يصطاد الشياطين
638
00:28:50,613 --> 00:28:51,933
لقد تدرب تشي ليان لسنوات عديدة
639
00:28:52,093 --> 00:28:53,533
وتعمق أيضًا في دراسة البوذية
640
00:28:53,853 --> 00:28:55,043
لم يعد هناك أي أثر للشر في جسده
641
00:28:55,683 --> 00:28:57,233
الطرق العادية لا تؤثر عليه
642
00:28:57,853 --> 00:28:59,373
حتى لو استخدمنا الكبريت الأصفر ضده
643
00:28:59,663 --> 00:29:00,533
لن يكون قاتلاً
644
00:29:01,063 --> 00:29:02,263
هل هذا يعني أنه لم يمت؟
645
00:29:02,293 --> 00:29:03,293
إنه يخدع شينغ شيان
646
00:29:05,093 --> 00:29:05,943
على الأرجح نعم
647
00:29:06,413 --> 00:29:07,263
[زهور الشمس والقمر]
648
00:29:07,263 --> 00:29:08,983
لماذا يتظاهر بالموت إذن؟
649
00:29:09,633 --> 00:29:10,843
هل هو للانتقام من شينغ شيان
650
00:29:12,423 --> 00:29:13,883
إذا كان يريد الانتقام
651
00:29:14,293 --> 00:29:15,613
فلماذا يتكلف كل هذا العناء
652
00:29:18,663 --> 00:29:21,533
ربما يريد أن يطمئن شينغ شيان
653
00:29:24,573 --> 00:29:26,223
إنه يريد أن يجعل شينغ شيان تصدق
654
00:29:26,663 --> 00:29:28,823
أن تشي ليان لم يعد موجودًا في هذا العالم
655
00:29:29,663 --> 00:29:31,263
وأن سيد باى لم يعد موجودًا
656
00:29:32,053 --> 00:29:32,613
بهذه الطريقة
657
00:29:32,863 --> 00:29:33,613
يمكن لشينغ شيان
658
00:29:33,613 --> 00:29:34,663
أن تستولي على هذه الهوية
659
00:29:35,223 --> 00:29:36,423
وتتمتع بهذه الحياة وحدها
660
00:29:37,103 --> 00:29:38,313
وتفعل ما تريد
661
00:29:38,703 --> 00:29:39,943
وتعيش الحياة التي ترغب فيها
662
00:29:41,533 --> 00:29:42,573
ولكن من المؤسف
663
00:29:43,663 --> 00:29:45,223
أن مهارة تشي ليان في العزف على القيثارة ستضيع
664
00:29:46,423 --> 00:29:47,373
من الآن فصاعدًا
665
00:29:48,233 --> 00:29:49,713
ربما لن يعزف على القيثارة مرة أخرى
666
00:29:50,733 --> 00:29:52,223
إنه طيب جدًا مع شينغ شيان
667
00:29:52,533 --> 00:29:53,813
ومع ذلك انتهى به الأمر هكذا
668
00:29:54,423 --> 00:29:55,183
أظن
669
00:29:55,533 --> 00:29:56,613
أن شينغ شيان ربما
670
00:29:56,613 --> 00:29:57,573
قد أحسنت إلى تشي ليان في الماضي
671
00:29:58,053 --> 00:29:58,973
لذلك كل هذا
672
00:29:59,263 --> 00:30:00,503
يجب أن يكون بإرادته
673
00:30:01,673 --> 00:30:03,393
لكن هذا غير عادل للغاية
674
00:30:04,133 --> 00:30:04,943
مهما كان الأمر
675
00:30:05,623 --> 00:30:07,423
تشي ليان ارتكب جرائم قتل في النهاية
676
00:30:08,053 --> 00:30:09,463
أن تكون النتيجة هكذا اليوم
677
00:30:09,943 --> 00:30:10,863
ليس سيئًا بالفعل
678
00:30:16,763 --> 00:30:18,043
حل قيود الضغينة والعداوة
679
00:30:18,613 --> 00:30:19,753
التحرر من قيود الهوس
680
00:30:20,533 --> 00:30:21,133
ربما
681
00:30:21,673 --> 00:30:22,873
لقد غادر قوانغ بينغ بالفعل
682
00:30:25,503 --> 00:30:26,503
الدنيا صاخبة
683
00:30:26,813 --> 00:30:27,943
والسماء عالية والمياه واسعة
684
00:30:28,703 --> 00:30:29,703
سيجد دائمًا
685
00:30:30,203 --> 00:30:31,513
من يحسن إليه حقًا
686
00:31:05,373 --> 00:31:06,183
أنتA مرة أخرى
687
00:31:07,333 --> 00:31:08,853
رغم أنني نجوت بأعجوبة
688
00:31:09,373 --> 00:31:10,913
إلا أنني أصبت بجروح بالغة
689
00:31:10,943 --> 00:31:11,703
سنوات من التدريب
690
00:31:11,703 --> 00:31:12,823
قد ضاعت هباءً
691
00:31:13,463 --> 00:31:14,703
ولم يعد لدي قوة سحرية كافية
692
00:31:14,743 --> 00:31:15,663
لحمايتك
693
00:31:16,533 --> 00:31:17,733
لماذا ما زلتِ تتبعيني
694
00:31:22,493 --> 00:31:23,363
أنتِ غاضبة جدًا
695
00:31:26,253 --> 00:31:27,493
ما الداعي للغضب
696
00:31:32,483 --> 00:31:33,393
ذلك صائد الأرواح
697
00:31:33,423 --> 00:31:34,293
كان على حق في الواقع
698
00:31:35,223 --> 00:31:36,423
لقد قاومت الشر بالشر
699
00:31:36,613 --> 00:31:37,703
وارتكبت جرائم قتل
700
00:31:38,503 --> 00:31:39,923
من الطبيعي أن أتحمل عواقب أفعالي
701
00:31:43,133 --> 00:31:43,743
في الحقيقة السماء
702
00:31:43,773 --> 00:31:45,053
لم تكن قاسية معي
703
00:31:45,853 --> 00:31:47,263
على الأقل ما زلت على قيد الحياة
704
00:31:48,213 --> 00:31:49,583
وأستطيع أن أبدأ من جديد
705
00:31:54,133 --> 00:31:54,773
حسنًا
706
00:31:55,263 --> 00:31:56,353
لا تتبعيني بعد الآن
707
00:33:02,583 --> 00:33:04,183
انكشف أمرك، أيها السيدة القاضية
708
00:33:05,243 --> 00:33:06,113
شعرت منذ بضعة أيام
709
00:33:06,143 --> 00:33:07,033
أن هناك شيئًا غير طبيعي
710
00:33:07,743 --> 00:33:08,743
كنت تتظاهرين بالفعل
711
00:33:09,903 --> 00:33:10,293
أنا
712
00:33:11,053 --> 00:33:12,023
لقد استيقظت للتو
713
00:33:13,093 --> 00:33:13,743
أشعر بالدوار
714
00:33:14,293 --> 00:33:15,263
كفى توقف عن التمثيل
715
00:33:16,313 --> 00:33:16,963
رائحة البط المطبوخ الخاصة بكِ
716
00:33:16,983 --> 00:33:18,133
انتشرت في الشارع
717
00:33:19,613 --> 00:33:20,223
أين أخفيته
718
00:33:22,133 --> 00:33:22,703
حقًا
719
00:33:23,553 --> 00:33:24,273
لم أشم شيئًا
720
00:33:25,973 --> 00:33:27,403
لا تقولين إنك لم تأكليه
721
00:33:28,053 --> 00:33:28,853
لم آكله
722
00:33:29,133 --> 00:33:29,943
أفخاذ الدجاج بالأمس
723
00:33:29,943 --> 00:33:30,423
والضلوع قبل يومين
724
00:33:30,423 --> 00:33:31,853
والكوع المطبوخ قبل ثلاثة أيام
725
00:33:32,663 --> 00:33:33,573
أكلها الكلب
726
00:33:35,023 --> 00:33:35,943
الكلب
727
00:33:38,853 --> 00:33:39,333
نعم
728
00:33:39,533 --> 00:33:40,373
أنا من أكلها
729
00:33:40,373 --> 00:33:40,903
ما المشكلة
730
00:33:41,053 --> 00:33:41,743
أنا مريضة
731
00:33:41,773 --> 00:33:42,663
ألا ينبغي أن آكل أكثر قليلاً
732
00:33:42,663 --> 00:33:43,333
لأستعيد صحتي؟
733
00:33:43,463 --> 00:33:44,023
وبالإضافة إلى ذلك
734
00:33:44,133 --> 00:33:44,853
انظر إلى ما تقدمه لي كل يوم
735
00:33:44,853 --> 00:33:46,083
ماذا تعطيني لآكل؟
736
00:33:46,333 --> 00:33:47,103
صباحًا حساء رقيق
737
00:33:47,133 --> 00:33:47,873
في الظهيرة حساء رقيق
738
00:33:47,903 --> 00:33:49,053
وفي المساء أيضًا حساء رقيق
739
00:33:49,493 --> 00:33:50,623
أنتِ مريضة
740
00:33:51,373 --> 00:33:52,713
والمرضى يمكنهم تناول الأطعمة السائلة فقط
741
00:33:52,773 --> 00:33:53,503
وبالإضافة إلى ذلك
742
00:33:53,983 --> 00:33:55,223
ألم أقدم لك الخضروات المخللة؟
743
00:33:55,333 --> 00:33:55,983
وحتى نوعين منها
744
00:33:56,373 --> 00:33:56,813
نعم
745
00:33:56,983 --> 00:33:58,103
لقد نسيت ذلك حتى ذكرتني
746
00:33:58,333 --> 00:33:59,293
هذه الخضروات المخللة الخاصة بك
747
00:33:59,383 --> 00:34:00,543
مالحة لدرجة أنها قد تقتل كلبًا
748
00:34:00,573 --> 00:34:01,813
هل هذا شيء يمكن للبشر أكله
749
00:34:03,613 --> 00:34:04,293
سي ما لينغ ينغ
750
00:34:04,993 --> 00:34:05,913
إذا كنتِ تحب أكلها أم لا فهذا شأنك
751
00:34:05,943 --> 00:34:07,023
لا أحد يجبرك على تناولها
752
00:34:07,703 --> 00:34:08,983
أنا أعتني بكِ بنية طيبة
753
00:34:08,983 --> 00:34:09,903
هل أنا مخطئ؟
754
00:34:10,173 --> 00:34:11,023
لا تظنين أنني لا أعرف
755
00:34:11,023 --> 00:34:11,783
ما تفكرين فيه
756
00:34:12,503 --> 00:34:13,533
تريدين أن أبقى هنا
757
00:34:13,903 --> 00:34:14,903
وتريدنني أن أتزوجك
758
00:34:15,423 --> 00:34:16,653
أقول لكِ هذا مستحيل
759
00:34:17,273 --> 00:34:18,403
لدي شخص أحبه بالفعل
760
00:34:21,673 --> 00:34:22,333
من؟
761
00:34:23,253 --> 00:34:24,693
لا يمكن أن تكون
762
00:34:25,573 --> 00:34:26,303
بان شيا أليس كذلك؟
763
00:34:29,363 --> 00:34:29,883
نعم
764
00:34:30,992 --> 00:34:31,963
إنها بان شيا
765
00:34:32,423 --> 00:34:33,463
لا أخشى إخبارك
766
00:34:34,293 --> 00:34:35,293
في عالم اللوحة
767
00:34:35,313 --> 00:34:36,182
أنا ملازم المقاطعة
768
00:34:36,213 --> 00:34:37,733
وهي زوجتي المستقبلية
769
00:34:37,912 --> 00:34:39,753
نحن متوافقان
770
00:34:40,023 --> 00:34:41,213
وقد تعهدنا بالزواج
771
00:34:43,093 --> 00:34:43,783
في اللوحة
772
00:34:44,573 --> 00:34:45,863
لماذا لا تقول إنه في الحلم؟
773
00:34:48,952 --> 00:34:50,673
اللوحة اللوحة قد تكون خيالية
774
00:34:50,693 --> 00:34:51,813
لكن المشاعر حقيقية
775
00:34:51,893 --> 00:34:53,343
حسنًا المشاعر حقيقية
776
00:34:53,653 --> 00:34:54,583
هل سألت بان شيا؟
777
00:34:54,613 --> 00:34:55,653
هل تشعر هي بنفس الشيء؟
778
00:34:55,682 --> 00:34:56,573
لا حاجة للسؤال
779
00:34:56,733 --> 00:34:57,983
هي في قلبي
780
00:34:58,173 --> 00:35:00,523
وبالطبع أنا في قلبها أيضًا
781
00:35:01,423 --> 00:35:02,123
يو هوانغ
782
00:35:03,343 --> 00:35:03,903
يو هوانغ
783
00:35:04,253 --> 00:35:04,783
سي ما
784
00:35:06,423 --> 00:35:07,023
هل استيقظتِ؟
785
00:35:07,943 --> 00:35:08,503
أيضا
786
00:35:08,533 --> 00:35:09,253
حان وقت الاستيقاظ
787
00:35:09,653 --> 00:35:10,693
أنتِ حقًا صبورة
788
00:35:10,823 --> 00:35:11,553
استلقيتِ لفترة طويلة
789
00:35:11,823 --> 00:35:12,823
لقد سمنتِ
790
00:35:14,683 --> 00:35:15,243
لدي
791
00:35:15,263 --> 00:35:16,183
خبر جيد لكم
792
00:35:16,463 --> 00:35:17,933
شيوان يه سيتزوج
793
00:35:21,823 --> 00:35:22,503
إذن
794
00:35:22,863 --> 00:35:24,023
من هي العروس؟
795
00:35:24,693 --> 00:35:25,613
من يمكن أن تكون
796
00:35:25,783 --> 00:35:26,693
بالطبع إنها بان شيا
797
00:35:29,343 --> 00:35:29,733
بان
798
00:35:30,053 --> 00:35:30,733
بان شيا
799
00:35:34,213 --> 00:35:35,943
لقد انكشف أمرك أيها الضابط تشو
800
00:35:37,383 --> 00:35:38,433
ماذا حدث ماذا حدث
801
00:35:42,253 --> 00:35:42,983
كل المخللات
802
00:35:57,033 --> 00:35:58,223
لا أنا لا أفهم
803
00:35:58,463 --> 00:36:00,063
لماذا أخبرت ون جيان والآخرين
804
00:36:00,093 --> 00:36:01,593
بأمر خطوبتنا
805
00:36:01,653 --> 00:36:03,213
لم تسألني عن هذا الأمر أبدًا
806
00:36:04,943 --> 00:36:06,053
ذهبت للقاء والدك
807
00:36:06,343 --> 00:36:07,533
والدك هو من حدد التاريخ
808
00:36:07,903 --> 00:36:09,343
لكنك لم تتشاور معي
809
00:36:11,133 --> 00:36:12,093
ألا توافقين؟
810
00:36:16,023 --> 00:36:17,113
لماذا أنت ِغاضبة
811
00:36:22,803 --> 00:36:23,933
لماذا أنت ِغاضبة
812
00:36:25,783 --> 00:36:26,943
لماذا تجلسين هنا
813
00:36:29,613 --> 00:36:30,733
ما المشكلة في جلوسي هنا
814
00:36:31,253 --> 00:36:32,423
هذا ليس مكانك
815
00:36:33,823 --> 00:36:35,733
نحن الاثنان سنتزوج
816
00:36:35,993 --> 00:36:37,423
ناهيك عن هذا المكان
817
00:36:37,613 --> 00:36:38,653
هذا المنزل كله لي
818
00:36:40,233 --> 00:36:41,443
اسمك غير منقوش هنا
819
00:36:41,533 --> 00:36:42,813
كيف تثبتين أن كل هذا لك؟
820
00:36:44,053 --> 00:36:45,133
نقش الاسم أليس كذلك؟
821
00:36:45,823 --> 00:36:46,213
حسنًا
822
00:36:47,863 --> 00:36:48,783
سأنقش الاسم
823
00:36:56,023 --> 00:36:56,823
شيوان يه
824
00:36:57,373 --> 00:36:58,203
أوقفها
825
00:36:59,613 --> 00:37:00,653
أعتقد
826
00:37:00,983 --> 00:37:01,943
أن النقش جيد جدًا
827
00:37:01,963 --> 00:37:03,003
[بان شيا]
828
00:37:21,683 --> 00:37:22,533
لا تغضبي بعد الآن
829
00:37:23,703 --> 00:37:24,623
لا يمكنك في المستقبل
830
00:37:24,653 --> 00:37:25,943
أن تتصرف من تلقاء نفسك هكذا
831
00:37:27,353 --> 00:37:27,993
أردت فقط
832
00:37:28,023 --> 00:37:29,523
الحصول على موافقة والدك أولاً
833
00:37:30,043 --> 00:37:30,963
لم أتوقع أن الرجل العجوز
834
00:37:30,983 --> 00:37:32,383
سيكون حاسماً وسريعاً هكذا
835
00:37:32,693 --> 00:37:33,573
في اليوم التالي وجد شخصًا
836
00:37:33,573 --> 00:37:34,423
لتحديد التاريخ المناسب
837
00:37:35,303 --> 00:37:36,423
أنت تعرفين
838
00:37:36,693 --> 00:37:39,053
أن والدك كان موظفًا في المكتب الحكومي سابقًا
839
00:37:39,253 --> 00:37:40,693
وهو صديق مقرب للكاتب يانغ لين
840
00:37:41,463 --> 00:37:43,173
هو من أخبر الكاتب يانغ
841
00:37:43,503 --> 00:37:44,903
والكاتب يانغ أخبر ون جيان
842
00:37:45,243 --> 00:37:46,323
ثم جاء ون جيان ليسألني
843
00:37:47,073 --> 00:37:48,073
ماذا يمكنني أن أقول
844
00:37:48,943 --> 00:37:49,543
على الأقل
845
00:37:49,563 --> 00:37:50,923
كان يمكنك التشاور معي
846
00:37:52,653 --> 00:37:53,613
ظننت أننا
847
00:37:53,613 --> 00:37:54,693
قد اتفقنا على ذلك مسبقًا
848
00:37:55,693 --> 00:37:56,133
أنت
849
00:37:56,133 --> 00:37:56,823
حسنًا
850
00:37:58,273 --> 00:37:59,273
كل هذا خطأي
851
00:37:59,903 --> 00:38:01,093
حتى لو كنا قد اتفقنا
852
00:38:01,573 --> 00:38:03,133
كان يجب أن أسألك
853
00:38:03,133 --> 00:38:04,023
بشكل رسمي مرة أخرى
854
00:38:05,943 --> 00:38:06,573
بان شيا
855
00:38:07,373 --> 00:38:08,603
لقد عرفنا بعضنا لفترة طويلة
856
00:38:09,133 --> 00:38:10,573
وأنت تعرفينني جيدًا
857
00:38:11,203 --> 00:38:13,203
أنا مجرد ممارس فنون قتالية
858
00:38:13,943 --> 00:38:15,023
مات والداي
859
00:38:15,383 --> 00:38:16,643
وأخي ليس موجوداً
860
00:38:17,303 --> 00:38:18,453
ليس لديه أي إنجازات
861
00:38:18,943 --> 00:38:20,173
ولا أملك أي موهبة
862
00:38:21,303 --> 00:38:22,943
أنا فقط أحرس محل الأدوية
863
00:38:23,533 --> 00:38:24,983
وأصطاد الأشباح والوحوش كل يوم
864
00:38:25,543 --> 00:38:26,713
الحياة ليست سهلة
865
00:38:31,023 --> 00:38:31,613
لكنني يمكنني
866
00:38:31,643 --> 00:38:32,933
أن أقسم بحياتي
867
00:38:34,023 --> 00:38:35,423
إذا كنتِ على استعداد للزواج مني
868
00:38:36,073 --> 00:38:37,703
سأعاملكِ طوال حياتي
869
00:38:38,053 --> 00:38:39,023
بصدق
870
00:38:40,213 --> 00:38:41,253
سأبذل قصارى جهدي
871
00:38:41,693 --> 00:38:43,133
لأجعلك تعيشين حياة مريحة وسعيدة
872
00:38:45,053 --> 00:38:46,653
مهما كانت المخاطر في المستقبل
873
00:38:47,283 --> 00:38:48,593
سأخاطر بحياتي
874
00:38:49,053 --> 00:38:49,973
لحمايتك
875
00:38:55,303 --> 00:38:56,023
لذلك
876
00:38:56,683 --> 00:38:57,893
هل تصدقيني؟
877
00:38:58,863 --> 00:39:00,093
هل تريدين الزواج مني؟
878
00:39:03,023 --> 00:39:04,823
لماذا تقول كلامًا مخيفًا هكذا
879
00:39:07,883 --> 00:39:08,953
هل توافقين أم لا؟
880
00:39:11,823 --> 00:39:12,693
دعني أفكر
881
00:39:15,533 --> 00:39:17,023
كم من الوقت تحتاجين للتفكير
882
00:39:18,783 --> 00:39:20,023
لقد بدأت للتو في التفكير
883
00:39:24,423 --> 00:39:25,173
لا بأس
884
00:39:25,883 --> 00:39:26,943
يمكنني الانتظار أكثر
885
00:39:27,343 --> 00:39:28,943
فكري في الأمر جيدًا
886
00:39:33,653 --> 00:39:34,503
هل ثلاثة أيام تكفي ؟
887
00:39:37,653 --> 00:39:38,783
أنت تحلم
888
00:39:39,423 --> 00:39:40,423
هل تريد أن تستغل
889
00:39:40,423 --> 00:39:41,053
وقت تفكيري
890
00:39:41,073 --> 00:39:41,883
لتتراجع
891
00:39:44,303 --> 00:39:44,903
لقد وافقت
892
00:39:48,823 --> 00:39:49,463
ماذا؟
893
00:39:51,693 --> 00:39:52,783
قلت إنني وافقت
894
00:39:53,993 --> 00:39:54,663
سأتزوجك
895
00:39:55,373 --> 00:39:56,823
♫الشخص الحساس مثل نسيم الربيع مبتسم♫
896
00:39:56,823 --> 00:39:58,783
لقد حاولت خطفي للزواج مرات عديدة
897
00:39:59,133 --> 00:39:59,253
إن لم أتزوجك فمن سأتزوج
898
00:39:59,253 --> 00:40:02,413
♫يقف بجانب القمر ليضيء معًا♫
899
00:40:03,053 --> 00:40:06,563
♫لا حاجة للكلمات، أنا أيضًا أعلم♫
900
00:40:06,643 --> 00:40:10,183
♫الشعر الأسود مثل الحبر، والزمن بعيد♫
901
00:40:10,713 --> 00:40:14,093
♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫
902
00:40:14,503 --> 00:40:17,433
♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫
903
00:40:17,693 --> 00:40:20,023
♫من الجيد أن أشتاق إليك♫
904
00:40:20,253 --> 00:40:22,133
♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫
905
00:40:22,223 --> 00:40:26,053
♫الحنان يربط بيننا♫
906
00:40:26,053 --> 00:40:26,783
شيوان يي
907
00:40:27,763 --> 00:40:29,613
♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫
908
00:40:29,613 --> 00:40:30,423
شيوان يي
909
00:40:31,763 --> 00:40:35,013
♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫
910
00:40:35,583 --> 00:40:37,463
♫الدنيا جميلة جدًا♫
911
00:40:37,483 --> 00:40:39,213
♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫
912
00:40:39,353 --> 00:40:42,823
♫أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫
913
00:40:43,303 --> 00:40:46,773
♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫
914
00:40:47,253 --> 00:40:50,333
♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫
915
00:40:50,873 --> 00:40:52,723
♫العاطفة المتداخلة♫
916
00:40:52,753 --> 00:40:54,753
♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫
917
00:40:54,773 --> 00:40:57,463
♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫
918
00:40:57,563 --> 00:41:00,213
♫بجانبي♫
919
00:41:07,733 --> 00:41:08,613
ماذا تفعل؟
920
00:41:08,963 --> 00:41:09,903
لقد استغرقت وقتًا طويلاً للصعود
921
00:41:11,053 --> 00:41:11,613
انتظر لحظة
922
00:41:16,213 --> 00:41:17,733
هذه التمور اشتراها أبي من السوق الشرقي
923
00:41:17,753 --> 00:41:18,793
إنها حلوة جدًا جربها
924
00:41:22,693 --> 00:41:23,733
كيف صعدتِ إلى هنا؟
925
00:41:23,823 --> 00:41:24,573
هل هناك سلم؟
926
00:41:25,053 --> 00:41:25,653
لا ليس هناك
927
00:41:27,823 --> 00:41:28,883
هناك كرسيان
928
00:41:29,093 --> 00:41:30,023
تينغ تشو تمسك بهما
929
00:41:30,423 --> 00:41:31,613
سيدتي انزلي بسرعة
930
00:41:31,613 --> 00:41:32,373
إنه خطير
931
00:41:34,173 --> 00:41:35,383
كوني حذرة
932
00:41:36,383 --> 00:41:37,093
إنه آمن تمامًا
933
00:41:37,093 --> 00:41:39,343
♫الشخص الحساس مثل نسيم الربيع مبتسم♫
934
00:41:39,343 --> 00:41:39,903
هل أنت جائع؟
935
00:41:39,903 --> 00:41:40,733
هل تريد الخروج لتناول شيء ما؟
936
00:41:40,733 --> 00:41:43,633
♫يقف بجانب القمر ليضيء معًا♫
937
00:41:43,633 --> 00:41:44,483
الوقت متأخر الآن
938
00:41:44,483 --> 00:41:44,863
♫لا حاجة للكلمات، أنا أيضًا أعلم♫
939
00:41:44,863 --> 00:41:45,963
لن نهضم الطعام إذا أكلنا الآن
940
00:41:48,093 --> 00:41:48,333
أنت على حق
941
00:41:48,333 --> 00:41:49,613
♫الشعر الأسود مثل الحبر، والزمن بعيد♫
942
00:41:49,613 --> 00:41:50,653
لقد وعدت تشي تشي
943
00:41:50,653 --> 00:41:51,823
أن نخسر الوزن معًا
944
00:41:52,103 --> 00:41:52,383
♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫
945
00:41:52,383 --> 00:41:53,533
وإلا فعندما نتزوج
946
00:41:53,533 --> 00:41:54,533
لن نبدو جيدين
947
00:41:55,803 --> 00:41:57,423
♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫
948
00:41:57,423 --> 00:41:58,383
ماذا تريدين أن تأكلي؟
949
00:41:58,783 --> 00:41:59,123
سأرافقك غدًا
950
00:41:59,123 --> 00:42:01,303
♫من الجيد أن أشتاق إليك♫
951
00:42:01,303 --> 00:42:01,683
أريد أن آكل ذلك الحساء الحلو
952
00:42:01,683 --> 00:42:03,293
♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫
953
00:42:03,573 --> 00:42:05,423
♫الحنان يربط بيننا♫
954
00:42:05,423 --> 00:42:06,733
إذا خرجنا
955
00:42:07,533 --> 00:42:08,533
علينا أيضًا الذهاب إلى
956
00:42:08,573 --> 00:42:09,143
متجر الملابس الجاهزة
957
00:42:09,143 --> 00:42:09,903
♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫
958
00:42:09,903 --> 00:42:11,423
فستاني الجديد جاهز
959
00:42:12,733 --> 00:42:13,133
حسنًا
960
00:42:13,133 --> 00:42:13,423
♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫
961
00:42:13,423 --> 00:42:14,343
سأرافقك غدًا
962
00:42:17,003 --> 00:42:18,503
♫الدنيا جميلة جدًا♫
963
00:42:18,503 --> 00:42:18,953
بان شيا
964
00:42:18,953 --> 00:42:19,693
♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫
965
00:42:19,693 --> 00:42:20,753
لدي شيء أريد أن أعطيه لكِ
966
00:42:20,753 --> 00:42:22,783
♫أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫
967
00:42:22,783 --> 00:42:23,253
هذا
968
00:42:24,573 --> 00:42:26,213
♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫
969
00:42:26,213 --> 00:42:26,983
ما هذا؟
970
00:42:28,053 --> 00:42:28,463
هذا ما أعطتني إياه والدتي
971
00:42:28,463 --> 00:42:30,383
♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫
972
00:42:30,383 --> 00:42:31,053
إليك
973
00:42:32,313 --> 00:42:32,613
♫العاطفة المتداخلة♫
974
00:42:32,613 --> 00:42:33,293
بان شيا
975
00:42:34,213 --> 00:42:35,093
♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫
976
00:42:35,093 --> 00:42:35,733
آنستي
977
00:42:36,143 --> 00:42:36,173
♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫
978
00:42:36,173 --> 00:42:37,253
أبي أبي
979
00:42:37,783 --> 00:42:38,863
كوني حذرة كوني حذرة
980
00:42:39,003 --> 00:42:41,493
♫بجانبي♫
981
00:42:51,493 --> 00:42:54,493
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
69490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.