Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,143 --> 00:01:41,103
[عبور خالي من القلق]
2
00:01:41,143 --> 00:01:43,983
[الحلقة السادسة والعشرون]
3
00:01:44,583 --> 00:01:45,913
دعنا نعد إلى المنزل بسرعة
4
00:01:45,943 --> 00:01:46,893
سوف تمطر بعد قليل
5
00:01:47,893 --> 00:01:48,502
بان شيا
6
00:01:49,663 --> 00:01:50,663
لدي شيء أريد إخبارك به
7
00:01:53,173 --> 00:01:53,863
ما الأمر
8
00:01:53,863 --> 00:01:55,223
الذي لا يمكننا التحدث عنه في المنزل؟
9
00:01:56,062 --> 00:01:56,733
دعنا نذهب أولًا
10
00:02:01,303 --> 00:02:02,503
لنتوقف عند هذا الحد
11
00:02:10,773 --> 00:02:11,823
هل أنت
12
00:02:12,493 --> 00:02:13,983
هل ما زلت تريد صيد السمك؟
13
00:02:14,873 --> 00:02:16,313
يمكنك الصيد، لا بأس
14
00:02:16,703 --> 00:02:17,823
سأعود إلى المنزل أولًا
15
00:02:19,053 --> 00:02:19,983
أنا جاد
16
00:02:31,213 --> 00:02:32,303
لماذا؟
17
00:02:35,173 --> 00:02:37,333
ألم تكن تحبني كثيرًا؟
18
00:02:40,102 --> 00:02:41,303
أنا بالفعل أحبك كثيرًا
19
00:02:42,503 --> 00:02:43,663
أنتِ طيبة وشجاعة
20
00:02:44,423 --> 00:02:45,303
شخصيتك محبوبة
21
00:02:45,983 --> 00:02:46,983
من الطبيعي أن أحبك
22
00:02:48,143 --> 00:02:48,933
لكن يا بان شيا
23
00:02:49,653 --> 00:02:50,423
هل تعلمين؟
24
00:02:50,973 --> 00:02:52,373
الحب لا يدوم إلى الأبد
25
00:02:54,773 --> 00:02:55,863
قد أحبك في لحظة
26
00:02:56,213 --> 00:02:57,303
وفي اللحظة التالية لا أحبك
27
00:02:58,102 --> 00:02:59,703
بالأمس كنت أرى أنك عفوية ولطيفة
28
00:03:00,303 --> 00:03:01,453
واليوم أشعر أنكِ
29
00:03:01,613 --> 00:03:02,543
ثرثارة جدًا
30
00:03:02,893 --> 00:03:03,583
ومزعجة
31
00:03:04,103 --> 00:03:04,863
كنتِ وحدك
32
00:03:04,863 --> 00:03:05,823
تحومين حولي دائمًا في السابق
33
00:03:06,333 --> 00:03:07,653
كنت أشعر أن الأمر مبهج
34
00:03:08,483 --> 00:03:09,173
لكن الآن
35
00:03:09,733 --> 00:03:10,823
ظهر فجأة في منزلك
36
00:03:10,823 --> 00:03:11,613
مجموعة من النا
37
00:03:12,433 --> 00:03:12,993
عندما أفكر
38
00:03:13,023 --> 00:03:14,453
في الحفاظ على علاقات مع كل هؤلاء الناس
39
00:03:15,163 --> 00:03:16,953
عندما أفكر في مسؤوليات الحياة اليومية
40
00:03:17,102 --> 00:03:18,583
والمشاحنات الصغيرة
41
00:03:19,053 --> 00:03:20,263
أشعر بالضيق من أعماق قلبي
42
00:03:21,453 --> 00:03:22,703
لا أريد أن ألتزم بذلك بعد الآن
43
00:03:25,063 --> 00:03:25,863
أنا أعلم
44
00:03:26,223 --> 00:03:27,553
أن كل ما تقوله كذب
45
00:03:27,583 --> 00:03:28,583
كل هذا اختلقته
46
00:03:29,773 --> 00:03:30,733
وأعلم أيضًا
47
00:03:31,183 --> 00:03:32,143
أنك غاضب مني
48
00:03:32,173 --> 00:03:33,153
وغاضب من أبي
49
00:03:33,173 --> 00:03:34,293
وغاضب من لي شيان
50
00:03:34,863 --> 00:03:36,333
لكنني أخبرتك أيضًا
51
00:03:36,833 --> 00:03:38,383
سأحل مسألة هذه الخطوبة
52
00:03:38,583 --> 00:03:39,053
وأيضًا
53
00:03:39,453 --> 00:03:41,053
أبي وعدني
54
00:03:41,213 --> 00:03:42,423
سيلغي الخطوبة في أقرب وقت ممكن
55
00:03:42,453 --> 00:03:43,863
هل يمكنك الانتظار قليلًا؟
56
00:03:44,023 --> 00:03:44,823
هذا لا علاقة له بالأمر
57
00:03:45,933 --> 00:03:47,423
إذن بماذا يتعلق الأمر؟
58
00:03:52,543 --> 00:03:54,352
لا يمكن أن يكون ذلك السبب مرة أخرى
59
00:03:54,823 --> 00:03:56,383
تعتقد أنك صائد الأرواح
60
00:03:56,583 --> 00:03:57,373
وأن البقاء معك
61
00:03:57,393 --> 00:03:58,673
سيعرضني للخطر
62
00:03:58,703 --> 00:04:00,023
وأنك لا تستطيع حمايتي بشكل جيد
63
00:04:00,213 --> 00:04:01,053
لكنني أخبرتك
64
00:04:01,053 --> 00:04:01,773
مرات عديدة
65
00:04:01,773 --> 00:04:02,933
أنني لا أهتم بذلك
66
00:04:03,543 --> 00:04:04,823
لكنني أهتم
67
00:04:06,583 --> 00:04:07,173
بان شيا
68
00:04:07,773 --> 00:04:09,263
كيف يمكنك أن تكوني جريئة هكذا؟
69
00:04:09,823 --> 00:04:10,983
هل تعلمين
70
00:04:10,983 --> 00:04:11,733
ما أواجهه كل يوم؟
71
00:04:12,383 --> 00:04:13,143
في هذا العالم
72
00:04:13,453 --> 00:04:14,453
هناك الكثير ممن هم أخطر من تشي وانغ تشوان
73
00:04:14,473 --> 00:04:15,233
ومن فنغ وو نيانغ
74
00:04:15,263 --> 00:04:15,983
ومن شبح القمر الخائف
75
00:04:15,983 --> 00:04:17,383
أرواح أكثر خطورة ومكرًا
76
00:04:17,943 --> 00:04:18,973
يأكلون اللحم النيء ويشربون الدماء
77
00:04:19,413 --> 00:04:20,453
مدفوعون بغرائزهم الحيوانية
78
00:04:21,063 --> 00:04:21,953
عندما يجنوا
79
00:04:22,213 --> 00:04:22,973
لا يعرفون حتى أنفسهم
80
00:04:22,973 --> 00:04:24,383
ولا يعرفون ما فعلوه
81
00:04:24,853 --> 00:04:26,383
حتى أنهم قد يأكلون
82
00:04:26,583 --> 00:04:27,783
أقرب الناس إليهم كطعام
83
00:04:28,413 --> 00:04:29,853
هذه الأشياء التي أواجهها كل يوم
84
00:04:30,143 --> 00:04:30,653
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة
85
00:04:30,653 --> 00:04:31,653
أنكِ لن تواجهيها في المستقبل؟
86
00:04:32,943 --> 00:04:34,063
لن أواجهها
87
00:04:37,383 --> 00:04:38,503
أنت ستحميني
88
00:04:42,703 --> 00:04:44,093
ماذا لو لم أستطع حمايتك؟
89
00:04:48,293 --> 00:04:49,063
من المحتمل جدًا
90
00:04:49,623 --> 00:04:51,143
قد تستيقظي في اليوم التالي لتكتشفي
91
00:04:52,293 --> 00:04:53,063
أنني اختفيت
92
00:04:53,643 --> 00:04:54,523
وقعت في فخ شخص آخر
93
00:04:55,213 --> 00:04:55,973
من المحتمل جدًا
94
00:04:55,973 --> 00:04:57,333
أن أظهر فجأة في الغابات
95
00:04:57,773 --> 00:04:58,653
من المحتمل جدًا
96
00:04:59,023 --> 00:05:00,063
أظهر في مكان لا أستطيع رؤيتك فيه
97
00:05:00,383 --> 00:05:01,583
في مكان لا أستطيع حمايتك فيه
98
00:05:02,503 --> 00:05:03,853
لا أستطيع حتى حماية نفسي
99
00:05:04,383 --> 00:05:05,293
كيف يمكنني حمايتك؟
100
00:05:06,063 --> 00:05:08,023
لا تقل هذه الكلمات القاسية
101
00:05:08,853 --> 00:05:09,893
لماذا أنت هكذا فجأة اليوم؟
102
00:05:10,183 --> 00:05:11,143
هل هذا بسبب أبي؟
103
00:05:11,143 --> 00:05:12,093
هل قال لك شيئا؟
104
00:05:12,293 --> 00:05:13,293
لا تستمع إليه
105
00:05:14,023 --> 00:05:14,653
بان شيا
106
00:05:17,063 --> 00:05:18,063
ابتعدي عني قليلًا
107
00:05:19,793 --> 00:05:20,413
لا ينبغي عليكِ
108
00:05:20,413 --> 00:05:21,583
أن تكوني مع صائد الأرواح
109
00:05:23,383 --> 00:05:24,823
بينما لا يزال لدينا الوقت
110
00:05:25,583 --> 00:05:26,853
بينما لا يزال بإمكاننا التراجع
111
00:05:27,973 --> 00:05:28,823
دعينا نتوقف هنا
112
00:05:29,743 --> 00:05:30,423
حسنًا؟
113
00:05:33,773 --> 00:05:34,853
لا أريد ذلك
114
00:05:39,583 --> 00:05:40,213
بان شيا
115
00:05:41,453 --> 00:05:42,773
كل شيء سيمر
116
00:05:44,363 --> 00:05:45,243
في هذا العالم
117
00:05:45,943 --> 00:05:47,653
لا شيء يدوم إلى الأبد
118
00:05:49,483 --> 00:05:50,853
مع مرور الوقت
119
00:05:51,943 --> 00:05:53,293
المشاعر ستتلاشى تدريجيًا
120
00:05:53,853 --> 00:05:55,143
وقد تختفي تمامًا
121
00:05:55,823 --> 00:05:57,093
تحتاجين فقط إلى بعض الوقت
122
00:05:57,893 --> 00:05:58,943
بعد هذه الفترة
123
00:05:59,853 --> 00:06:01,093
كل شيء سيكون على ما يرام
124
00:06:06,273 --> 00:06:07,113
لماذا؟
125
00:06:09,293 --> 00:06:10,093
لماذا تعتقد
126
00:06:10,093 --> 00:06:11,653
أن الأمور ستتحسن بعد فترة؟
127
00:06:13,093 --> 00:06:14,733
لقد جئت إليك بصعوبة اليوم
128
00:06:14,753 --> 00:06:16,163
كنت أخشى أن تكون غير سعيد
129
00:06:16,443 --> 00:06:17,593
لقد قطعت كل هذه المسافة
130
00:06:17,623 --> 00:06:18,823
لقد بحثت عنك لفترة طويلة
131
00:06:18,853 --> 00:06:19,823
الظلام يوشك أن يحل
132
00:06:20,503 --> 00:06:21,533
وبعد أن وصلت
133
00:06:21,533 --> 00:06:22,993
بدأت تخبرني ببعض الحكم الكبيرة
134
00:06:23,043 --> 00:06:23,793
وتتخذ القرارت وحدك
135
00:06:23,823 --> 00:06:24,773
وتجبرني على الاقتناع
136
00:06:24,773 --> 00:06:25,453
على أي أساس؟
137
00:06:26,823 --> 00:06:28,263
جيو شيوان يه، أنصت إليّ
138
00:06:28,853 --> 00:06:30,503
صحيح أنك قد أحسنت إليّ
139
00:06:30,793 --> 00:06:32,353
لكن المشاعر هي شأن شخصين
140
00:06:32,383 --> 00:06:33,453
لا يمكن أ تسير الأمور
141
00:06:33,453 --> 00:06:34,533
كما تشاء وحدك
142
00:06:45,373 --> 00:06:48,903
♫تُغنى أغنية الوداع بجانب النهر، ويُفزع قطيع من الأوز♫
143
00:06:49,383 --> 00:06:52,063
♫تنتهي الأغنية وأبقى وحدي♫
144
00:06:53,703 --> 00:06:56,932
♫شاهد كيف تتحول إلى حفنة من الشرر♫
145
00:06:57,413 --> 00:07:01,243
♫تطفو بجانبي♫
146
00:07:01,703 --> 00:07:05,493
♫دموع تلتف في الماضي الساخن♫
147
00:07:05,853 --> 00:07:08,993
♫تصبح كالجوهرة♫
148
00:07:09,153 --> 00:07:13,743
♫من الواضح أنك لا تستطيع أن تتحمل المغادرة♫
149
00:07:14,133 --> 00:07:16,143
♫ولكن لماذا♫
150
00:07:16,453 --> 00:07:20,743
♫أتحمل الألم والانهيار♫
151
00:07:21,083 --> 00:07:25,573
♫لا تنساني، لا تفتقدني♫
152
00:07:25,673 --> 00:07:29,353
♫لا تخبريني كم أنا وحيد♫
153
00:07:29,633 --> 00:07:31,573
♫أكره أنني لم♫
154
00:07:31,603 --> 00:07:36,923
♫أمسك النجم الطائر وأومض♫
155
00:07:37,293 --> 00:07:41,493
♫القدر مقدر له أن يخطئ ♫
156
00:07:41,523 --> 00:07:46,383
♫فقط عندما تفتقد شخصًا ما، تدرك مدى ألم الحب♫
157
00:07:46,923 --> 00:07:53,103
♫حبك هو ما يبقيني على قيد الحياة♫
158
00:08:05,693 --> 00:08:09,873
♫لا تنساني، لا تفتقدني♫
159
00:08:10,093 --> 00:08:13,983
♫لا تخبريني كم أنا وحيد♫
160
00:08:14,263 --> 00:08:16,193
♫أكره أنني لم♫
161
00:08:16,243 --> 00:08:21,623
♫أمسك النجم الطائر وأومض♫
162
00:08:21,883 --> 00:08:26,333
♫القدر مقدر له أن يخطئ ♫
163
00:08:26,353 --> 00:08:31,163
♫فقط عندما تفتقد شخصًا ما، تدرك مدى ألم الحب♫
164
00:08:31,643 --> 00:08:37,643
♫حبك هو ما يبقيني على قيد الحياة♫
165
00:08:38,413 --> 00:08:39,023
بان شيا
166
00:08:42,263 --> 00:08:42,773
بان شيا
167
00:08:54,123 --> 00:08:54,723
بان شيا
168
00:09:00,743 --> 00:09:01,383
سيدي
169
00:09:03,693 --> 00:09:05,383
سأذهب لأعطي الآنسة وعاء من حساء الزنجبيل
170
00:09:26,023 --> 00:09:26,743
آنسة
171
00:09:28,523 --> 00:09:29,653
اشربي وعاء من حساء الزنجبيل
172
00:09:33,423 --> 00:09:34,653
أنا نائمة، لا أريد أن أشرب
173
00:09:56,533 --> 00:09:57,053
تشي شيوه
174
00:09:57,163 --> 00:09:57,813
أين شيوان يه؟
175
00:09:58,643 --> 00:09:59,413
إنه نائم
176
00:10:00,413 --> 00:10:01,013
ماذا تفعل؟
177
00:10:01,573 --> 00:10:02,173
أبحث عنه
178
00:10:02,983 --> 00:10:03,533
إنه ليس هنا
179
00:10:04,693 --> 00:10:06,113
ألم تقل إنه نائم؟
180
00:10:06,143 --> 00:10:06,813
كيف لم يعد هنا؟
181
00:10:07,293 --> 00:10:07,863
أخبرني أولًا
182
00:10:07,863 --> 00:10:08,693
لماذا تبحث عنه؟
183
00:10:09,583 --> 00:10:10,853
حدثت مشكلة في معبد فآن
184
00:10:11,023 --> 00:10:12,103
أرسلني يو هوانغ لأبحث عنه
185
00:10:13,463 --> 00:10:14,573
لماذا لم يأت يو هوانغ بنفسه؟
186
00:10:15,503 --> 00:10:16,743
يو هوانغ في معبد فآن
187
00:10:17,693 --> 00:10:18,773
كان يجب أن تخبرني من قبل
188
00:10:30,503 --> 00:10:31,583
شكرًا للطبيب جيو
189
00:10:32,493 --> 00:10:33,103
أين الشخص؟
190
00:10:33,813 --> 00:10:34,413
إنهم في الداخل
191
00:10:37,173 --> 00:10:38,333
بما أن هناك جريمة قتل
192
00:10:38,573 --> 00:10:39,533
لماذا لم يتم إخلاء المكان؟
193
00:10:41,413 --> 00:10:42,693
هناك الكثير من الزوار
194
00:10:43,143 --> 00:10:43,933
بمجرد إخلاء المكان
195
00:10:44,173 --> 00:10:45,413
سيعرف الجميع بالأمر
196
00:10:46,053 --> 00:10:47,103
في المرة السابقة عندما قبضنا على الشيطان
197
00:10:47,223 --> 00:10:48,223
أحدثنا ضجة كبيرة
198
00:10:48,623 --> 00:10:49,103
وأذينا المسؤول
199
00:10:49,103 --> 00:10:50,053
تم الإيقاع به من قبل زملائه
200
00:10:50,413 --> 00:10:51,693
الآن يجب أن نتصرف بهدوء
201
00:10:55,103 --> 00:10:56,863
أنتم الأربعة، ابقوا في الخارج
202
00:10:57,343 --> 00:10:58,053
- حاضر
- حاضر
203
00:11:03,863 --> 00:11:04,533
معبد معبد فآن
204
00:11:04,533 --> 00:11:05,463
يتمتع بشعبية كبيرة منذ البداية
205
00:11:06,123 --> 00:11:07,253
لكن لا أعرف كيف
206
00:11:07,503 --> 00:11:08,623
في السنتين الأخيرتين
207
00:11:08,693 --> 00:11:09,543
انتشرت شائعات فجأة
208
00:11:09,883 --> 00:11:10,763
أن من يأتي هنا ليطلب أمنية
209
00:11:10,793 --> 00:11:11,563
تتحقق أمانيه بسهولة
210
00:11:12,143 --> 00:11:12,693
مع مرور الوقت
211
00:11:12,693 --> 00:11:13,773
حتى الزوار من خارج المنطقة
212
00:11:13,983 --> 00:11:14,933
أصبحوا يأتون هنا ليطلبوا الأمنيات
213
00:11:16,893 --> 00:11:17,603
هناك ثعبان
214
00:11:23,983 --> 00:11:24,983
لا تخف من الثعابين هنا
215
00:11:25,933 --> 00:11:27,053
إنها من الجبال القريبة
216
00:11:27,143 --> 00:11:28,833
يقول الجميع إن ثعابين معبد فآن
217
00:11:29,223 --> 00:11:30,343
تفهم التعاليم الدينية
218
00:11:31,653 --> 00:11:32,813
الثعابين الكبيرة لا تأتي، انظروا
219
00:11:33,263 --> 00:11:34,143
إنها كلها ثعابين صغيرة
220
00:11:34,173 --> 00:11:35,293
ولا تؤذي الناس أبدًا
221
00:11:36,223 --> 00:11:37,383
هذا يؤكد أكثر
222
00:11:37,653 --> 00:11:39,773
أن تعاليم معبد فآن رائعة
223
00:11:40,173 --> 00:11:40,773
يعتقد الجميع
224
00:11:40,773 --> 00:11:41,693
أن هذا علامة على الحظ الجيد
225
00:11:45,223 --> 00:11:45,693
لنذهب
226
00:12:02,893 --> 00:12:03,533
لقد فحصتها
227
00:12:04,103 --> 00:12:04,853
ليس تسممًا
228
00:12:04,983 --> 00:12:05,783
لا توجد إصابات قاتلة
229
00:12:06,263 --> 00:12:07,383
ولا توجد أي علامات على المرض
230
00:12:08,443 --> 00:12:09,083
هذا الصباح، المعبد
231
00:12:09,113 --> 00:12:10,323
أبلغ أقارب زوجها
232
00:12:10,663 --> 00:12:11,903
وتوجهوا فورًا إلى الحكومة
233
00:12:11,933 --> 00:12:12,773
لنقل ملكية المنزل
234
00:12:12,893 --> 00:12:14,263
ثم علمت أنها قد ماتت
235
00:12:15,133 --> 00:12:16,343
شعرت أن هناك شيئًا غريبًا في هذا الأمر
236
00:12:16,573 --> 00:12:17,773
لذلك طلبت منك أن تأتي وتلقي نظرة
237
00:12:26,023 --> 00:12:27,003
وفاة تشانغ بو
238
00:12:27,533 --> 00:12:29,023
لم يتم تبرئة شينغ شيان بشأنه
239
00:12:29,983 --> 00:12:31,343
والآن شينغ شيان ماتت أيضًا
240
00:12:35,703 --> 00:12:36,743
هل يمكنك معرفة سبب الوفاة؟
241
00:12:38,023 --> 00:12:39,143
لا يمكن معرفة ذلك بهذه الطريقة
242
00:12:39,573 --> 00:12:41,223
يجب فتح البطن لإجراء التشريح
243
00:12:42,443 --> 00:12:44,203
لن أزعجك بالتشريح
244
00:12:44,813 --> 00:12:46,173
أريد منك أن تساعدني في النظر
245
00:12:46,573 --> 00:12:48,453
هل لهذا الأمر علاقة بالشياطين أم لا
246
00:12:50,053 --> 00:12:52,173
أنت حقًا كمن تعرض لمشكلة مرة
247
00:12:52,383 --> 00:12:53,343
فأصبح يخاف من كل شيء مشابه
248
00:12:54,233 --> 00:12:55,783
لقد ساعدتك في التحقيق
249
00:12:55,813 --> 00:12:56,773
في ثلاث قضايا هذا الشهر
250
00:12:56,933 --> 00:12:57,543
في كل قضية
251
00:12:57,573 --> 00:12:58,723
تقول إنها مرتبطة بالشياطين
252
00:12:59,693 --> 00:13:01,053
يجب أن أستبعد هذا العامل أولًا
253
00:13:01,293 --> 00:13:02,343
حتى أتمكن من التحقيق بشكل طبيعي
254
00:13:02,983 --> 00:13:04,173
نحن نحقق كثيرًا
255
00:13:04,293 --> 00:13:05,293
وفي النهاية يتبين أن الشياطين هي المسؤولة
256
00:13:05,643 --> 00:13:06,923
ألن يكون جهدنا قد ذهب سدى؟
257
00:13:11,623 --> 00:13:12,143
وأيضًا
258
00:13:12,773 --> 00:13:13,813
أقارب زوجها
259
00:13:14,053 --> 00:13:15,143
يريدون دفنها بسرعة
260
00:13:15,693 --> 00:13:17,173
إذا لم نتمكن من تقديم أدلة
261
00:13:17,663 --> 00:13:18,093
لا يمكنني أيضًا
262
00:13:18,123 --> 00:13:19,213
الاحتفاظ بالجثة
263
00:13:19,293 --> 00:13:20,223
وألا أعيدها إليهم
264
00:13:28,653 --> 00:13:29,293
آنستي
265
00:13:29,773 --> 00:13:31,293
جاء ابن عائلة لي للتو
266
00:13:31,573 --> 00:13:32,493
سمع أنك مريضة
267
00:13:32,493 --> 00:13:33,393
فأتي إلى الفناء الخلفي لرؤيتك
268
00:13:33,503 --> 00:13:34,613
أرسلته السيدة بعيدًا
269
00:13:36,463 --> 00:13:38,143
سمعت السيد يقول أيضًا
270
00:13:38,383 --> 00:13:39,743
هذه المرة جاء السيد لي
271
00:13:40,153 --> 00:13:41,793
يبدو أنه جاء نيابة عن المحكمة
272
00:13:42,203 --> 00:13:43,513
لتأليف بعض النوتات الموسيقية
273
00:13:43,863 --> 00:13:44,143
آنستي
274
00:13:44,143 --> 00:13:45,653
شخص مثل ابن عائلة لي
275
00:13:45,673 --> 00:13:46,593
يمكنه أن يصبح مسؤولًا
276
00:13:47,103 --> 00:13:48,623
يبدو أن هذا المنصب ليس صعبًا كما نتصور
277
00:13:50,143 --> 00:13:51,263
لا يهمني أي نوع من المسؤولين هو
278
00:13:51,433 --> 00:13:52,433
ما علاقتي بذلك؟
279
00:13:54,413 --> 00:13:55,173
آنستي
280
00:13:57,293 --> 00:13:58,503
هل تشاجرتِ
281
00:13:58,503 --> 00:13:59,293
مع الطبيب جيو؟
282
00:14:03,263 --> 00:14:04,023
هل غضب
283
00:14:04,053 --> 00:14:05,773
بسبب أمر ابن السيد لي
284
00:14:07,073 --> 00:14:07,833
لا أعرف
285
00:14:10,313 --> 00:14:10,903
آنستي
286
00:14:10,933 --> 00:14:12,743
هناك شيء أردت قوله منذ فترة طويلة
287
00:14:13,223 --> 00:14:14,503
رأيتك سعيدة
288
00:14:15,413 --> 00:14:16,533
لذلك كنت أصمت
289
00:14:18,413 --> 00:14:19,893
أنتِ تحاولين التقرب من الطبيب جيو
290
00:14:20,743 --> 00:14:21,863
بشكل مبالغ فيه
291
00:14:27,983 --> 00:14:28,743
لا أعتقد ذلك
292
00:14:30,413 --> 00:14:32,173
كما يقول المثل
293
00:14:33,103 --> 00:14:34,053
كلما كان حصولك على شيء
294
00:14:34,053 --> 00:14:35,143
سهل ومريح
295
00:14:35,163 --> 00:14:36,103
كلما كان قليل قيمة
296
00:14:36,693 --> 00:14:37,383
انظري إليكِ
297
00:14:37,933 --> 00:14:39,893
كل يوم تفتحين عينيك وتذهبين إلى الجوار
298
00:14:40,383 --> 00:14:41,143
تعدين الحساء
299
00:14:41,173 --> 00:14:42,233
وتعدين الحلويات
300
00:14:42,693 --> 00:14:44,143
أنتِ فتاة صغيرة
301
00:14:44,193 --> 00:14:45,863
تعيشين حياتك كخادمة
302
00:14:46,393 --> 00:14:47,913
لو كنت الطبيب جيو
303
00:14:48,433 --> 00:14:48,953
مع مرور الوقت
304
00:14:48,983 --> 00:14:50,143
لن أعتبرك مهمة أيضًا
305
00:14:51,973 --> 00:14:53,163
أنا لست كذلك
306
00:14:55,533 --> 00:14:58,013
يجب أن تتعلمي هذا من السيدة
307
00:15:00,573 --> 00:15:01,463
!أمي
308
00:15:01,983 --> 00:15:03,143
ألم تلاحظي؟
309
00:15:03,653 --> 00:15:05,143
منذ عودة السيدة
310
00:15:05,173 --> 00:15:06,143
مكانتك في منزلنا
311
00:15:06,163 --> 00:15:07,333
تراجعت بشكل كبير
312
00:15:07,693 --> 00:15:09,503
كنتِ في السابق محبوبة السيد
313
00:15:09,813 --> 00:15:11,153
الآن أنتِ غير مهمة
314
00:15:11,283 --> 00:15:12,563
حتى أنه لا يتذكر أن ينتظرك لتناول الطعام
315
00:15:13,933 --> 00:15:14,693
هل هذا صحيح؟
316
00:15:15,713 --> 00:15:17,803
سيدتي، يجب أن تراقبي
317
00:15:18,213 --> 00:15:20,063
السيد هذه المرة
318
00:15:20,093 --> 00:15:21,403
عانى كثيرًا من أجل السيدة
319
00:15:22,413 --> 00:15:23,053
لكن
320
00:15:23,083 --> 00:15:24,453
السيدة لم تكن مثلك
321
00:15:24,813 --> 00:15:25,653
ممتنة جدًا
322
00:15:25,653 --> 00:15:26,933
مثل خادمة صغيرة
323
00:15:28,103 --> 00:15:29,383
هم زوجان
324
00:15:29,653 --> 00:15:31,023
السيد يجب أن ينقذها
325
00:15:31,573 --> 00:15:33,463
مرة سمعتهم يتشاجرون
326
00:15:33,833 --> 00:15:35,283
السيدة كانت تشتكي من أنه تأخر
327
00:15:35,533 --> 00:15:36,893
هل هذا صحيح؟
328
00:15:37,933 --> 00:15:38,573
حقًا
329
00:15:39,573 --> 00:15:40,413
لذلك
330
00:15:40,813 --> 00:15:42,813
يجب أن تتعلمي من السيدة
331
00:15:43,383 --> 00:15:45,863
يجب أن تتعلمي بعض الحيل الصغيرة
332
00:15:48,173 --> 00:15:50,463
!بعض الحيل الصغيرة
333
00:15:52,503 --> 00:15:53,143
أنا سأسألك
334
00:15:53,773 --> 00:15:54,503
أمس
335
00:15:54,693 --> 00:15:56,023
تشاجرتِ مع الطبيب جيو
336
00:15:56,533 --> 00:15:58,103
إذا جاء اليوم للاعتذار لكِ
337
00:15:58,893 --> 00:15:59,893
ماذا ستفعلين؟
338
00:16:01,693 --> 00:16:03,533
يجب أن
339
00:16:05,533 --> 00:16:06,203
أتجاهله
340
00:16:06,533 --> 00:16:07,103
صحيح
341
00:16:08,293 --> 00:16:09,623
بين الشخصين
342
00:16:09,863 --> 00:16:11,553
يجب رؤية من سيتحمل أكثر
343
00:16:12,053 --> 00:16:13,533
إذا تمكنتِ من الصمود فستكونين متقدمة بخطوة
344
00:16:14,053 --> 00:16:15,183
أنتِ تريدين أن تكوني زوجة الطبيب جيو
345
00:16:15,203 --> 00:16:16,193
أليس كذلك؟
346
00:16:16,813 --> 00:16:18,173
إذا أردتِ أن تعيشي حياة جيدة
347
00:16:18,573 --> 00:16:21,053
عليكِ أن تضعي القواعد أولًا
348
00:16:21,503 --> 00:16:22,743
لا تنخدعي بكلمات لطيفة
349
00:16:22,773 --> 00:16:23,693
وتفقدي عقلك مرة أخرى
350
00:16:25,143 --> 00:16:26,023
أنتِ على حق
351
00:16:27,413 --> 00:16:28,853
حتى لو جاء هذه المرة
352
00:16:28,873 --> 00:16:29,753
وطلب مني الرحمة
353
00:16:30,173 --> 00:16:31,623
لن أسامحه أبدًا
354
00:16:32,023 --> 00:16:33,623
على الأقل يجب أن أكون قاسية
355
00:16:37,623 --> 00:16:38,293
ليومين
356
00:16:38,693 --> 00:16:39,693
هذا صحيح
357
00:16:44,503 --> 00:16:45,293
بان شيا
358
00:16:46,173 --> 00:16:46,933
بان شيا
359
00:16:48,173 --> 00:16:48,933
بان شيا
360
00:16:49,373 --> 00:16:50,483
شيوان يه يبحث عنك
361
00:16:50,533 --> 00:16:51,293
تعالي بسرعة
362
00:16:53,263 --> 00:16:53,863
سيدتي
363
00:16:57,653 --> 00:16:58,293
شيوان يه
364
00:16:59,693 --> 00:17:00,463
بان شيا قد وصلت
365
00:17:03,503 --> 00:17:04,503
لماذا طلبت رؤيتي؟
366
00:17:06,023 --> 00:17:06,892
سمعت من صديقك
367
00:17:06,923 --> 00:17:07,973
الذي اسم عائلته شيوي
368
00:17:08,263 --> 00:17:10,423
أنك ذهبتِ إلى زقاق سان هواي قبل بضعة أيام
369
00:17:10,483 --> 00:17:11,323
ورأيتِ شينغ شيان
370
00:17:12,703 --> 00:17:13,333
نعم
371
00:17:13,663 --> 00:17:14,483
لقد تعرضت للاعتداء
372
00:17:14,513 --> 00:17:15,513
وضُربت حتى نزف رأسها
373
00:17:15,823 --> 00:17:16,953
أنا وتشي تشي دافعنا عنها
374
00:17:16,983 --> 00:17:17,663
ماذا حدث؟
375
00:17:18,663 --> 00:17:19,612
هل رأيتِ الغراب الأبيض
376
00:17:19,892 --> 00:17:21,153
على جسدها؟
377
00:17:22,223 --> 00:17:22,773
لا
378
00:17:27,023 --> 00:17:27,813
ما الأمر؟
379
00:17:28,853 --> 00:17:29,703
لقد ماتت
380
00:17:31,613 --> 00:17:32,903
فكري جيدًا مرة أخرى
381
00:17:33,423 --> 00:17:34,583
هل أنتِ متأكد أنكِ لم تري
382
00:17:34,743 --> 00:17:35,983
الغراب الأبيض على جسدها؟
383
00:17:37,183 --> 00:17:38,163
أنا متأكدة أنني لم أراه
384
00:17:39,003 --> 00:17:40,203
إذا لم يكن هناك غراب أبيض
385
00:17:40,463 --> 00:17:41,333
فماذا يعني ذلك؟
386
00:17:43,053 --> 00:17:44,183
هذا يعني أن الشخص لم يمت بعد
387
00:17:49,263 --> 00:17:50,093
إلى أين أنت ذاهب؟
388
00:17:50,423 --> 00:17:51,093
بان شيا
389
00:17:51,463 --> 00:17:52,233
سنذهب للتحقيق في القضية
390
00:17:52,263 --> 00:17:53,183
سنخبرك بالتفاصيل عندما نعود
391
00:17:57,023 --> 00:17:57,813
شيوان يه
392
00:18:07,853 --> 00:18:09,093
لقد دفنوها
393
00:18:09,903 --> 00:18:10,983
حالما غادرنا
394
00:18:13,163 --> 00:18:13,983
أقارب زوجها
395
00:18:13,983 --> 00:18:14,993
يريدون منزلها
396
00:18:15,373 --> 00:18:16,463
يتمنون موتها في أقرب وقت
397
00:18:16,783 --> 00:18:17,503
ليس لدينا
398
00:18:17,523 --> 00:18:18,563
أمر من السيد قنغ
399
00:18:19,023 --> 00:18:19,983
بالإضافة إلى أن هذه القضية
400
00:18:20,153 --> 00:18:21,323
لا تحمل أي شكوك
401
00:18:22,533 --> 00:18:23,773
بالطبع لا يمكننا مخالفة رغبة العائلة
402
00:18:31,663 --> 00:18:32,303
لقد انتهيت
403
00:18:37,183 --> 00:18:37,703
تشي شيوه
404
00:18:38,133 --> 00:18:38,663
افتحه
405
00:18:39,183 --> 00:18:39,663
حسنًا
406
00:18:57,673 --> 00:18:58,343
لقد اختفت
407
00:19:38,223 --> 00:19:39,053
أين أنا؟
408
00:19:39,983 --> 00:19:41,093
كيف وصلت إلى هنا؟
409
00:20:09,973 --> 00:20:10,853
هذا ليس أنا
410
00:20:12,263 --> 00:20:12,943
...كيف يمكن أن
411
00:20:14,093 --> 00:20:15,613
كيف أصبحت رجلًا؟
412
00:20:18,193 --> 00:20:20,473
[تشي ليان]
413
00:20:28,373 --> 00:20:29,703
لقد هربت بالتظاهر بالموت
414
00:20:30,573 --> 00:20:32,853
هل يمكن أن تكون شينغ شيان شبحًا؟
415
00:20:34,133 --> 00:20:35,293
لا أعرف ما إذا كانت شبحًا أم لا
416
00:20:35,703 --> 00:20:36,983
لكنها بالتأكيد مرتبطة بالأشباح
417
00:20:38,113 --> 00:20:39,323
وموت تشانغ بو
418
00:20:39,463 --> 00:20:40,613
لا يمكن أن يكون غير مرتبط بها
419
00:20:42,333 --> 00:20:43,093
فهمت
420
00:20:43,573 --> 00:20:44,663
سأرسل المزيد من الرجال عند عودتي
421
00:20:45,023 --> 00:20:46,293
للبحث عن شينغ شيان في جميع أنحاء المدينة
422
00:20:50,133 --> 00:20:50,703
خمس حصص
423
00:20:50,903 --> 00:20:51,463
حسنًا
424
00:20:52,293 --> 00:20:52,983
الأخ جيو الثاني
425
00:20:53,313 --> 00:20:53,793
تشي شيوه
426
00:20:54,903 --> 00:20:55,743
يا لها من صدفة
427
00:20:55,943 --> 00:20:56,773
عندما خرجت اليوم
428
00:20:56,773 --> 00:20:58,093
كنت أتساءل ما إذا كنت سألتقي بك
429
00:20:58,573 --> 00:20:59,503
وبمجرد أن استدرت
430
00:20:59,613 --> 00:21:00,503
ظهرتم
431
00:21:00,743 --> 00:21:01,423
إنه حقًا قدر
432
00:21:01,943 --> 00:21:02,703
إلى أين أنتم ذاهبون؟
433
00:21:04,133 --> 00:21:05,463
أرافق صديقًا لقضاء بعض الأمور
434
00:21:07,983 --> 00:21:08,463
أفهم
435
00:21:08,853 --> 00:21:09,773
لن أسأل المزيد إذًا
436
00:21:10,293 --> 00:21:11,613
الأخ جيو الثاني رجل يحقق أمورًا عظيمة
437
00:21:11,813 --> 00:21:12,903
هناك بعض الأشياء التي لا يمكن قولها
438
00:21:13,093 --> 00:21:13,703
لا يمكن قولها
439
00:21:14,373 --> 00:21:15,333
بالمناسبة، الأخ جيو الثاني
440
00:21:15,613 --> 00:21:17,133
كنت على وشك زيارة أستاذ
441
00:21:17,293 --> 00:21:18,503
مهاراته في العزف على القيثارة لا مثيل لها
442
00:21:18,533 --> 00:21:20,133
يمكن القول إنها أغنية بألف قطعة ذهبية
443
00:21:20,153 --> 00:21:20,873
وهذا ليس مبالغة
444
00:21:21,183 --> 00:21:21,743
ما رأيك؟
445
00:21:22,023 --> 00:21:22,843
هل تتفضل بمرافقتي؟
446
00:21:24,223 --> 00:21:25,503
لدي بعض الأمور التي يجب علي القيام بها
447
00:21:25,663 --> 00:21:26,463
لذا لن أذهب
448
00:21:27,093 --> 00:21:27,903
حسنًا، ماذا عن غدًا؟
449
00:21:30,813 --> 00:21:32,263
لدي أيضًا أمور للقيام بها غدًا
450
00:21:33,053 --> 00:21:33,533
...إذًا
451
00:21:35,273 --> 00:21:35,953
سأذهب الآن
452
00:21:36,113 --> 00:21:37,393
إذا دعنا نرتب يومًا آخر
453
00:21:37,423 --> 00:21:37,903
الأخ جيو الثاني
454
00:21:38,123 --> 00:21:39,023
تشي شيوه، تشي شيوه
455
00:21:39,943 --> 00:21:40,943
هل يمكنك القيام بشيء من فضلك؟
456
00:21:41,743 --> 00:21:42,663
هذان الكيسان من المكسرات
457
00:21:43,053 --> 00:21:44,133
أحدهما لكم
458
00:21:44,153 --> 00:21:45,053
والآخر، هل يمكنك مساعدتي
459
00:21:45,053 --> 00:21:45,613
بإيصاله إلى بان شيا
460
00:21:45,943 --> 00:21:46,573
شكرًا جدًا
461
00:21:47,053 --> 00:21:48,373
ألن تأكل حصة؟
462
00:21:48,373 --> 00:21:48,773
لا بأس
463
00:21:48,823 --> 00:21:49,733
سأشتري المزيد لاحقًا
464
00:21:50,463 --> 00:21:50,903
حسنًا
465
00:21:51,223 --> 00:21:51,613
وداعًا
466
00:21:53,503 --> 00:21:54,463
هذا الشخص مزعج جدًا
467
00:21:55,373 --> 00:21:56,293
أهو صديق شيوان يه؟
468
00:21:56,903 --> 00:21:57,423
لا
469
00:21:57,613 --> 00:21:58,333
إنه صديق بان شيا
470
00:21:59,373 --> 00:22:00,223
صديق بان شيا؟
471
00:22:00,573 --> 00:22:01,743
خطيب بان شيا؟
472
00:22:06,943 --> 00:22:08,373
بان شيا لديها خطيب؟
473
00:22:10,093 --> 00:22:10,533
إذًا
474
00:22:13,613 --> 00:22:14,663
!ستذهبين بنفسك
475
00:22:16,183 --> 00:22:16,983
آنستي
476
00:22:17,533 --> 00:22:18,863
منذ عودتك من المدينة السفلية
477
00:22:18,883 --> 00:22:20,133
أصبحتِ أكثر جرأة
478
00:22:20,983 --> 00:22:22,053
ما المشكلة في ذلك؟
479
00:22:23,053 --> 00:22:24,573
أمور فسخ الخطوبة
480
00:22:24,773 --> 00:22:26,463
عادة ما يتولاها الوالدان
481
00:22:26,943 --> 00:22:28,183
أنتِ تريدين الذهاب بنفسك
482
00:22:28,703 --> 00:22:30,233
وخاصة أنكِ لم تتصالحي بعد
483
00:22:30,263 --> 00:22:31,463
مع الطبيب جيو
484
00:22:32,173 --> 00:22:33,293
هل وافق على الزواج منكِ؟
485
00:22:35,023 --> 00:22:35,503
ليس بعد
486
00:22:36,373 --> 00:22:37,423
لكن سواء فسخت الخطوبة أم لا
487
00:22:37,423 --> 00:22:38,903
فهذا الأمر لا علاقة له به
488
00:22:39,093 --> 00:22:40,183
حتى لو لم يكن موجودًا
489
00:22:40,183 --> 00:22:41,503
فلن أتزوج من لي شيان
490
00:22:42,533 --> 00:22:44,333
إنه الآن متردد هكذا
491
00:22:44,533 --> 00:22:45,903
بالتأكيد بسبب بوالدي
492
00:22:46,983 --> 00:22:47,503
إنه بالتأكيد
493
00:22:47,503 --> 00:22:48,473
لا يزال لديه تخوفات
494
00:22:48,503 --> 00:22:49,203
بشأن زواجي من لي شيان
495
00:22:49,783 --> 00:22:50,993
في انتظار أن يذهب هو لفسخ خطوبتي
496
00:22:51,023 --> 00:22:52,183
من الأفضل أن أذهب بنفسي
497
00:22:54,223 --> 00:22:55,853
ماذا عن الطبيب جيو؟
498
00:22:56,423 --> 00:22:57,403
مشكلته أكبر
499
00:22:58,183 --> 00:22:58,943
لكن دعينا ننتظر
500
00:22:59,543 --> 00:23:00,543
حتى أنتهي من الأمور
501
00:23:00,563 --> 00:23:01,173
التي بين يدي
502
00:23:01,333 --> 00:23:02,373
ثم سأتعامل معه في النهاية
503
00:23:04,223 --> 00:23:04,943
هذا منطقي
504
00:23:05,533 --> 00:23:06,373
الوقت لا ينتظر أحدًا
505
00:23:06,663 --> 00:23:07,503
سأذهب الآن
506
00:23:28,773 --> 00:23:29,503
أقدم الشاي بدلًا من النبيذ
507
00:23:30,503 --> 00:23:31,263
تحية للسيد باي
508
00:23:36,813 --> 00:23:37,673
لم أسأل بعد
509
00:23:37,983 --> 00:23:40,223
ما الذي جاء بالأخ لي إلى مدينة قوانغ بينغ؟
510
00:23:41,613 --> 00:23:42,373
استغل فرصة العمل الرسمي
511
00:23:42,853 --> 00:23:44,423
لزيارة والدي زوجتي
512
00:23:45,423 --> 00:23:46,133
أنت وجدت
513
00:23:46,133 --> 00:23:47,373
زوجة صالحة
514
00:23:47,903 --> 00:23:48,503
تهانينا
515
00:23:49,463 --> 00:23:50,763
لم تتم الزيجة بعد
516
00:23:51,223 --> 00:23:52,743
ومع ذلك، أشكرك أيها السيد باي
517
00:23:53,573 --> 00:23:55,133
وأنا ممتن لأنني جئت إلى قوانغ بينغ هذه المرة
518
00:23:55,293 --> 00:23:56,773
هذا سمح لي برؤيتك مرة أخرى
519
00:23:57,333 --> 00:23:58,053
قبل عامين
520
00:23:58,223 --> 00:23:59,773
مهاراتك الاستثنائية
521
00:24:00,263 --> 00:24:01,743
تركت انطباعًا عميقًا لديّ
522
00:24:02,293 --> 00:24:03,923
للأسف، كنت مشغولًا في ذلك الوقت بأمور ثانوية
523
00:24:03,953 --> 00:24:04,993
ولم أتمكن من التعلم منك
524
00:24:05,573 --> 00:24:06,423
لذلك هذه المرة
525
00:24:06,423 --> 00:24:07,593
تجرأت على زيارتك
526
00:24:08,183 --> 00:24:08,903
هذا تكريم كبير
527
00:24:13,093 --> 00:24:14,293
هناك شيء مريب في تلك الثعابين
528
00:24:14,703 --> 00:24:15,833
إنها تحت سيطرة شخص ما
529
00:24:17,983 --> 00:24:18,573
السبب في أنني
530
00:24:18,573 --> 00:24:19,773
لم أخبر يو هوانغ بالكثير
531
00:24:19,943 --> 00:24:21,183
هو خوفي من أن يثير انتباهه ويفسد الأمر
532
00:24:21,853 --> 00:24:22,533
هذا الأمر
533
00:24:22,743 --> 00:24:23,413
دعنا نحقق فيه أولًا
534
00:24:25,093 --> 00:24:25,703
نحن؟
535
00:24:27,093 --> 00:24:27,703
نعم
536
00:24:28,423 --> 00:24:29,133
أنا وأنت
537
00:24:29,853 --> 00:24:31,183
أنت تطلب من الأرنب أن يحقق في أمر الثعابين
538
00:24:31,913 --> 00:24:32,783
لماذا لا تطلب من الخوخ
539
00:24:32,813 --> 00:24:33,903
أن يراقب جبل القرود؟
540
00:24:35,543 --> 00:24:36,373
أطلب منك التحقيق
541
00:24:36,403 --> 00:24:37,853
ولا أطلب منك مواجهتها
542
00:24:41,503 --> 00:24:42,293
ابتداءً من اليوم
543
00:24:42,533 --> 00:24:43,503
قلل من نومك قليلًا
544
00:24:43,573 --> 00:24:44,333
وكن متيقظًا
545
00:24:47,743 --> 00:24:48,533
أشعر دائمًا
546
00:24:49,423 --> 00:24:50,573
أن الشيطان هذه المرة غير عادي
547
00:24:55,073 --> 00:24:55,983
السيد باي، لا تتعب نفسك بالمشي معي
548
00:24:56,583 --> 00:24:57,433
أستأذن بالانصراف
549
00:24:57,463 --> 00:25:03,073
[الشجرة والشجرة]
550
00:25:26,903 --> 00:25:27,373
أنت
551
00:25:28,133 --> 00:25:29,563
من أنتَ حقا؟
552
00:25:31,093 --> 00:25:32,223
بالنسبة للعالم الخارجي
553
00:25:32,493 --> 00:25:33,373
اسم عائلتي باي
554
00:25:33,703 --> 00:25:34,813
وأنا عازف قيثارة
555
00:25:36,073 --> 00:25:37,863
قليلون يعرفون اسمي الحقيقي
556
00:25:38,223 --> 00:25:39,133
لكن
557
00:25:40,773 --> 00:25:41,903
يمكنني أن أخبرك به
558
00:25:44,373 --> 00:25:45,373
اسمي تشي ليان
559
00:25:48,333 --> 00:25:49,813
سيد تشي ليان
560
00:25:51,613 --> 00:25:52,163
أنا
561
00:25:54,573 --> 00:25:55,813
لماذا أصبحت
562
00:25:55,833 --> 00:25:56,893
على هذا الحال؟
563
00:25:57,743 --> 00:25:59,223
أليس هذا ما طلبته بنفسك؟
564
00:26:00,053 --> 00:26:01,693
في ذلك اليوم في معبد فآن
565
00:26:01,713 --> 00:26:02,873
تمنيت أن تصبح رجلًا
566
00:26:03,463 --> 00:26:04,663
والآن قد تحققت أمنيتك
567
00:26:05,183 --> 00:26:06,573
يجب أن تكون سعيدًا
568
00:26:06,853 --> 00:26:08,133
كيف عرفت؟
569
00:26:10,053 --> 00:26:10,983
هل أنت بوذا؟
570
00:26:12,633 --> 00:26:13,433
كنت أمر من هناك بالصدفة
571
00:26:13,463 --> 00:26:14,573
وقمت بعمل خير فقط
572
00:26:15,023 --> 00:26:16,253
لا أجرؤ على انتحال اسم بوذا
573
00:26:16,903 --> 00:26:17,663
إذًا
574
00:26:19,183 --> 00:26:20,423
هل أنت إله؟
575
00:26:22,503 --> 00:26:23,183
أم
576
00:26:26,633 --> 00:26:27,423
أم
577
00:26:28,813 --> 00:26:29,853
يمكنني أن أخبرك
578
00:26:30,983 --> 00:26:32,133
لكن لا تخف
579
00:27:52,023 --> 00:27:53,173
أنتِ شخص غير صادق على الإطلاق
580
00:27:53,333 --> 00:27:54,363
لا تفي بوعودك
581
00:27:54,423 --> 00:27:55,223
وهربتِ هكذا ببساطة
582
00:27:55,773 --> 00:27:56,903
هل تعتقدين أنني لن أقتلك؟
583
00:27:57,263 --> 00:27:57,853
أجل
584
00:27:58,423 --> 00:27:59,373
إذا كنت تريد قتلي، فافعل ذلك
585
00:27:59,743 --> 00:28:00,373
اقتلني
586
00:28:00,393 --> 00:28:01,573
دعني أرى كيف ستجد شيوان يه
587
00:28:01,903 --> 00:28:02,663
إذا لم أجده
588
00:28:03,153 --> 00:28:04,063
لن أدعك تذهبين
589
00:28:04,083 --> 00:28:05,373
توقف عن هذا الهراء معي
590
00:28:06,053 --> 00:28:07,613
تريدني أن أخون صديقي
591
00:28:08,533 --> 00:28:09,373
احلم كما تريد
592
00:28:52,973 --> 00:28:54,183
أنتِ شجاعة حقًا
593
00:29:30,233 --> 00:29:31,023
دم مقابل دم
594
00:29:31,533 --> 00:29:32,173
عين بعين
595
00:29:32,613 --> 00:29:33,263
حياة بحياة
596
00:29:33,703 --> 00:29:34,373
روح بروح
597
00:29:34,673 --> 00:29:35,533
الظلام يغطي الرأس
598
00:29:35,553 --> 00:29:36,423
السحاب يخفي ذيل السحاب
599
00:29:36,743 --> 00:29:37,703
زعيم الشيطاين في الأعلى
600
00:29:37,953 --> 00:29:38,993
السماء فيضان والأرض قفر
601
00:29:42,233 --> 00:29:43,743
لا أعرف أين ذهب
602
00:29:43,773 --> 00:29:44,743
السيد لي
603
00:29:45,613 --> 00:29:46,943
يخرج كل يوم
604
00:29:47,853 --> 00:29:48,533
يا له من رجل
605
00:29:49,893 --> 00:29:51,743
وأصدقاؤه في مدينة قوانغ بينغ
606
00:29:51,743 --> 00:29:52,903
يبدو أنهم أكثر من أصدقائنا
607
00:29:55,903 --> 00:29:56,813
الطبيب جيو
608
00:30:06,193 --> 00:30:06,673
لماذا تعودون من الخارج
609
00:30:06,703 --> 00:30:07,663
في وقت متأخر هكذا؟
610
00:30:08,903 --> 00:30:10,533
ذهبنا للبحث عن السيد لي
611
00:30:10,613 --> 00:30:11,583
لكنه لم يكن هناك
612
00:30:11,773 --> 00:30:12,643
انتظرنا لفترة طويلة
613
00:30:12,663 --> 00:30:13,903
لذلك عدنا متأخرين
614
00:30:20,703 --> 00:30:21,433
هل تريد أن تعرف
615
00:30:21,463 --> 00:30:22,773
لماذا ذهبت للبحث عن لي شيان؟
616
00:30:25,563 --> 00:30:26,603
لن أخبرك
617
00:30:32,993 --> 00:30:33,993
ذهبت لفسخ الخطوبة معه
618
00:30:38,133 --> 00:30:38,743
فسخ الخطوبة؟
619
00:30:39,133 --> 00:30:39,573
نعم
620
00:30:40,903 --> 00:30:41,953
لكن فكر جيدًا
621
00:30:41,983 --> 00:30:42,503
فسخي للخطوبة
622
00:30:42,503 --> 00:30:43,423
ليس له أي علاقة بك
623
00:30:43,443 --> 00:30:44,033
على الإطلاق
624
00:30:44,113 --> 00:30:45,133
قبل أن أتعرف عليك
625
00:30:45,133 --> 00:30:46,423
كنت أرفض هذا الزواج
626
00:30:46,663 --> 00:30:47,713
الأشياء التي لا أريدها
627
00:30:47,743 --> 00:30:48,903
لا أحد يستطيع إجباري عليها
628
00:30:49,263 --> 00:30:50,223
لذلك، مهما حدث
629
00:30:50,293 --> 00:30:51,613
سأفسخ الخطوبة معه بالتأكيد
630
00:30:59,573 --> 00:31:00,663
ماذا تعني بهذا؟
631
00:31:03,093 --> 00:31:03,853
إنه يعني
632
00:31:04,373 --> 00:31:04,983
فهمت
633
00:31:12,663 --> 00:31:13,223
أنصت لي
634
00:31:13,223 --> 00:31:14,503
لا تكن مغرورًا جدًا
635
00:31:14,703 --> 00:31:16,023
لن أظل ملتصقة بك دائمًا
636
00:31:16,253 --> 00:31:17,583
ما الجيد فيك على أي حال؟
637
00:31:17,613 --> 00:31:18,393
أنت ممل جدًا
638
00:31:18,423 --> 00:31:19,423
وشخصيتك غريبة أيضًا
639
00:31:19,863 --> 00:31:21,463
وتغير مزاجك بسرعة
640
00:31:21,653 --> 00:31:22,433
حتى لو فسخت خطوبتي
641
00:31:22,463 --> 00:31:23,433
لن أتزوجك
642
00:31:23,463 --> 00:31:23,983
إذا لم يتزوجك أحد
643
00:31:24,003 --> 00:31:25,033
لن أتزوجك أيضًا
644
00:31:25,423 --> 00:31:26,853
إذا كنت لا تحبني، فلا تحبني
645
00:31:27,103 --> 00:31:28,063
أنا أيضًا لا أحبك
646
00:31:31,813 --> 00:31:33,243
وأعتقد أنك على حق
647
00:31:33,393 --> 00:31:34,603
اليوم أحب تناول نبات التنبول
648
00:31:34,743 --> 00:31:35,373
ربما
649
00:31:35,533 --> 00:31:37,183
غدًا سأحب تناول الكعك
650
00:31:37,373 --> 00:31:38,553
لن أحب نفس الشيء دائمًا
651
00:31:38,813 --> 00:31:39,333
ربما لاحقًا
652
00:31:39,333 --> 00:31:40,463
سأحب تناول الأسماك واللحوم الكبيرة
653
00:31:40,463 --> 00:31:41,903
سآكل ما يعجبني
654
00:31:42,223 --> 00:31:43,023
لن أظل
655
00:31:43,023 --> 00:31:43,773
أبكي وأنتحب
656
00:31:43,773 --> 00:31:45,053
لأجعل الناس يضحكون عليّ
657
00:31:45,533 --> 00:31:47,053
أنت تفكر كثيرًا
658
00:31:50,773 --> 00:31:51,613
الطبيب جيو
659
00:31:53,713 --> 00:31:54,903
شيوان يه، ماذا بك؟
660
00:31:56,533 --> 00:31:57,533
شيوان يه، ماذا بك؟
661
00:31:58,573 --> 00:31:59,573
شيوان يه
662
00:32:27,053 --> 00:32:27,773
شيوان يه
663
00:32:30,503 --> 00:32:31,913
ماذا حدث لك للتو؟
664
00:32:41,703 --> 00:32:42,813
ما هذا المكان؟
665
00:32:43,903 --> 00:32:45,093
هل هذه مدينة شندو؟
666
00:32:45,833 --> 00:32:47,503
مدينة شندو
667
00:32:48,613 --> 00:32:49,423
الطبيب جيو
668
00:32:50,233 --> 00:32:52,023
هذه مدينة قوانغ بينغ
669
00:32:55,373 --> 00:32:56,683
!مدينة قوانغ بينغ
670
00:33:16,023 --> 00:33:17,093
كيف جئتِ إلى هنا؟
671
00:33:17,503 --> 00:33:18,763
افعل ما تشاء، اقتلني أو اذبحني
672
00:33:18,883 --> 00:33:19,583
لن أخبرك
673
00:33:19,613 --> 00:33:20,373
أين الشخص؟
674
00:33:21,683 --> 00:33:22,533
سي ما سي تشي
675
00:33:22,903 --> 00:33:23,903
ماذا تقولين؟
676
00:33:26,503 --> 00:33:27,533
ألا تعرفيني؟
677
00:33:29,773 --> 00:33:31,373
أنا جيو شيوان يه من عيادة قان شان
678
00:33:32,613 --> 00:33:33,573
الطبيب جيو
679
00:33:35,533 --> 00:33:36,023
أنت
680
00:34:01,893 --> 00:34:03,083
شيوان يه، ما خطبك؟
681
00:34:08,213 --> 00:34:09,133
هل هذا أنت؟
682
00:34:09,133 --> 00:34:10,133
هل أنت بخير؟
683
00:34:15,823 --> 00:34:16,503
نعم، إنه أنا
684
00:34:17,653 --> 00:34:18,503
ماذا حدث؟
685
00:34:20,903 --> 00:34:21,823
لا أعرف أيضًا
686
00:34:22,133 --> 00:34:23,222
كنت غريبًا للغاية للتو
687
00:34:23,242 --> 00:34:24,492
كما لو أنك أصبحت شخصًا آخر
688
00:34:24,983 --> 00:34:25,943
ثم سألتنا
689
00:34:25,943 --> 00:34:28,133
هل هذه مدينة شندو؟
690
00:34:31,093 --> 00:34:32,043
ماذا قلت أيضًا؟
691
00:34:33,303 --> 00:34:34,133
قلت
692
00:34:35,323 --> 00:34:36,383
"قولي له"
693
00:34:36,783 --> 00:34:38,783
"إنني سآتي إليه قريبًا"
694
00:35:28,783 --> 00:35:29,253
أنت
695
00:35:30,023 --> 00:35:31,253
ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟
696
00:35:33,733 --> 00:35:34,663
ألا تتذكرينني؟
697
00:35:38,833 --> 00:35:39,963
رأيتك لأول مرة
698
00:35:40,783 --> 00:35:41,983
منذ عشر سنوات
699
00:35:42,733 --> 00:35:43,903
كنتِ صغيرة آنذاك
700
00:35:44,263 --> 00:35:45,343
مجرد طفلة
701
00:35:46,093 --> 00:35:47,533
لكن في عزفك على القيثارة
702
00:35:48,093 --> 00:35:49,503
كان هناك بعض الحيوية
703
00:35:51,493 --> 00:35:52,683
كنت أمر من هناك بالصدفة
704
00:35:53,093 --> 00:35:54,783
وجذبني صوت عزفكِ
705
00:36:04,803 --> 00:36:05,513
أيتها الأفعى الصغيرة
706
00:36:05,793 --> 00:36:07,093
هل تحبين الموسيقى أيضًا؟
707
00:36:12,693 --> 00:36:13,343
أيتها الطفلة الصغيرة
708
00:36:13,573 --> 00:36:14,533
تذكري هذا في المستقبل
709
00:36:15,023 --> 00:36:16,303
كلما كانت الأفعى ملونة أكثر
710
00:36:16,503 --> 00:36:17,353
كلما كانت أكثر سمية
711
00:36:17,533 --> 00:36:18,023
بعد ذلك
712
00:36:18,173 --> 00:36:19,173
لا تقتربي منها كثيرًا
713
00:36:21,733 --> 00:36:23,173
أيتها الأفعى الصغيرة
714
00:36:29,113 --> 00:36:30,113
كيف كان الصيد اليوم؟
715
00:36:30,733 --> 00:36:31,383
لا تسأل
716
00:36:31,613 --> 00:36:32,613
فقط أمسكت بأفعى صغيرة
717
00:36:33,053 --> 00:36:34,243
لا أعرف بكم يمكنني أن أبيعها
718
00:36:35,873 --> 00:36:36,663
حسنا، استمتع بطعامك
719
00:36:36,693 --> 00:36:37,423
حسنًا، حسنًا
720
00:37:06,093 --> 00:37:06,903
أيتها الأفعى الصغيرة، أيتها الأفعى الصغيرة
721
00:37:07,223 --> 00:37:08,503
عودي إلى المنزل بسرعة
722
00:37:08,783 --> 00:37:10,613
لا تدعي الأشرار يمسكون بك مرة أخرى
723
00:37:12,973 --> 00:37:14,053
اذهبي الآن
724
00:37:21,823 --> 00:37:22,863
لقد أحسنت إلي
725
00:37:24,263 --> 00:37:25,343
وسأرد لك الجميل بالتأكيد
726
00:37:27,033 --> 00:37:28,023
ولكن رغبتك
727
00:37:28,093 --> 00:37:29,123
مليئة بالحقد
728
00:37:29,613 --> 00:37:31,253
لم يكن ينبغي لي أن أساعدك
729
00:37:31,863 --> 00:37:32,733
لكنني كنت بجانبك
730
00:37:32,733 --> 00:37:33,823
أراقب لفترة طويلة
731
00:37:34,253 --> 00:37:35,733
ما فعله أولئك الناس
732
00:37:36,533 --> 00:37:37,573
كان بالفعل شريرًا
733
00:37:47,983 --> 00:37:48,943
لقد شربت كثيرًا مرة أخرى
734
00:37:50,343 --> 00:37:50,983
ابتعدي
735
00:37:53,023 --> 00:37:53,943
كن حذرًا
736
00:37:54,463 --> 00:37:55,143
توقف عن الشرب
737
00:37:55,763 --> 00:37:57,683
أيتها المرأة
738
00:37:59,583 --> 00:38:01,503
سأخنقك
739
00:38:02,253 --> 00:38:02,903
ابتعدي
740
00:38:19,563 --> 00:38:20,903
أيتها الفتاة الصغيرة
741
00:38:24,463 --> 00:38:25,463
إذًا
742
00:38:26,493 --> 00:38:28,013
أنت من قتل زوجي
743
00:38:28,033 --> 00:38:29,033
ولو سان لانغ أيضًا
744
00:38:31,023 --> 00:38:31,653
هذا صحيح
745
00:38:55,583 --> 00:38:56,793
إذًا، لماذا أحضرتني إلى هنا؟
746
00:38:56,823 --> 00:38:57,793
ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟
747
00:38:58,093 --> 00:38:58,863
لقد تمنيت ذات مرة
748
00:38:58,863 --> 00:38:59,903
أن تصبح رجلًا
749
00:39:00,383 --> 00:39:01,733
حينها لن تتعرض
750
00:39:01,733 --> 00:39:03,213
للتمييز والتحيز في هذا العالم
751
00:39:04,783 --> 00:39:05,423
الآن
752
00:39:06,383 --> 00:39:07,573
يمكنك أن تبدأ من جديد
753
00:39:10,573 --> 00:39:12,343
هذا سحر
754
00:39:13,093 --> 00:39:14,213
إنه جلد أفعى خاص بي
755
00:39:15,173 --> 00:39:16,563
جلد الأفعى يمكن أن يخفي الهيئة الحقيقية
756
00:39:16,593 --> 00:39:17,483
ويعيد تشكيل الوجه
757
00:39:17,903 --> 00:39:19,503
في ذلك اليوم، سحرتك لتبدو ميتا
758
00:39:19,613 --> 00:39:20,653
وأخذت جسدك
759
00:39:21,053 --> 00:39:22,303
ثم غطيته بجلد أفعى خاص بي
760
00:39:23,023 --> 00:39:24,653
يمكنك الآن أن تتحول إلى شكلي
761
00:39:29,743 --> 00:39:31,083
هذه نفقات سفرك
762
00:39:32,053 --> 00:39:33,093
يمكنك الرحيل الآن
763
00:39:34,213 --> 00:39:35,473
اذهب إلى حيث تريد
764
00:39:36,173 --> 00:39:37,613
عش الحياة التي تريدها
765
00:39:39,943 --> 00:39:40,533
سيدي
766
00:39:42,653 --> 00:39:43,173
سيدي
767
00:39:46,693 --> 00:39:47,703
سواء كنت شيطانًا
768
00:39:47,733 --> 00:39:48,733
أو إنسانًا
769
00:39:49,213 --> 00:39:50,783
فأنت منقذي
770
00:39:52,733 --> 00:39:53,713
أنت لا تخاف مني
771
00:39:54,283 --> 00:39:55,603
لقد أنقذت حياتي
772
00:39:56,093 --> 00:39:57,783
فكيف لي أن أخاف منك؟
773
00:39:58,643 --> 00:39:59,813
لقد اعتدت على رؤية
774
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
برودة هذا العالم
775
00:40:00,863 --> 00:40:01,903
وخبث قلوب البشر
776
00:40:02,653 --> 00:40:03,573
قلب الإنسان
777
00:40:04,083 --> 00:40:05,813
أكثر رعبًا من الشياطين
778
00:40:11,053 --> 00:40:11,983
سيدي
779
00:40:13,463 --> 00:40:14,613
أرجوك أن تأويني
780
00:40:15,233 --> 00:40:16,793
امنحني مكانًا للإقامة
781
00:40:22,993 --> 00:40:23,663
سيدي
782
00:40:25,303 --> 00:40:26,253
يمكنني ترتيب الأسرّة وطي البطانيات
783
00:40:26,273 --> 00:40:27,133
وغسل الملابس وطهي الطعام
784
00:40:28,523 --> 00:40:29,753
وجه أوامرك لي
785
00:40:29,783 --> 00:40:30,903
وسأفعل أي شيء
786
00:40:31,133 --> 00:40:32,093
بما أنك حققت رغبتك
787
00:40:32,093 --> 00:40:33,173
وأصبحت رجلًا
788
00:40:33,733 --> 00:40:34,903
فلماذا ما زلت تريد
789
00:40:34,903 --> 00:40:36,053
خدمة الآخرين؟
790
00:40:42,733 --> 00:40:44,783
أنا وحيد في هذا العالم
791
00:40:46,023 --> 00:40:47,863
بلا عائلة، بلا سند
792
00:40:48,613 --> 00:40:50,693
وليس لدي أصدقاء أعتمد عليهم
793
00:40:52,113 --> 00:40:53,403
رغم أنني حققت رغبتي الآن
794
00:40:53,433 --> 00:40:54,433
وأصبحت رجلًا
795
00:40:56,133 --> 00:40:57,903
لكن ليس لدي مهارات لكسب العيش
796
00:41:00,713 --> 00:41:02,543
ماذا يمكنني أن أفعل إذا رحلت؟
797
00:41:04,303 --> 00:41:06,093
حتى لو أعطيتني المزيد من المال
798
00:41:06,503 --> 00:41:08,133
فسأنفقه دون أن أكسب شيئًا
799
00:41:09,733 --> 00:41:10,423
سيدي
800
00:41:13,863 --> 00:41:15,903
أعلم أنك شخص ذو قدرات
801
00:41:16,873 --> 00:41:18,833
أرجوك، دعني أبقى بجانبك
802
00:41:24,283 --> 00:41:24,853
ماذا؟
803
00:41:25,653 --> 00:41:27,153
سي ما لينغ يينغ اختطفه أحد الأرواح الشريرة
804
00:41:27,943 --> 00:41:28,423
نعم
805
00:41:29,183 --> 00:41:30,263
كيف عرفت ذلك؟
806
00:41:30,373 --> 00:41:30,903
أين هي؟
807
00:41:30,903 --> 00:41:31,583
هل أصيبت؟
808
00:41:32,943 --> 00:41:34,253
كان الأمر متسرعًا جدًا في ذلك الوقت
809
00:41:34,733 --> 00:41:36,423
لا أعرف التفاصيل بالضبط
810
00:41:37,133 --> 00:41:38,693
كل ما أتذكره هو أنه كان معبدًا متهدمًا
811
00:41:39,213 --> 00:41:40,253
يجب أن يكون في الجنوب
812
00:41:40,863 --> 00:41:41,783
مكان أكثر دفئًا
813
00:41:41,783 --> 00:41:43,023
من مدينة قوانغ بينغ
814
00:41:43,533 --> 00:41:44,693
أين بالضبط؟
815
00:41:47,133 --> 00:41:48,783
سأل ذلك الشيطان عن مدينة شندو
816
00:41:49,343 --> 00:41:51,383
من المحتمل أن يكون بالقرب من مدينة شندو
817
00:41:52,733 --> 00:41:53,303
حسنًا
818
00:41:53,733 --> 00:41:55,173
سأذهب الآن لأطلب إجازة من الحاكم
819
00:41:57,213 --> 00:41:58,423
هل يمكنك مرافقتي؟
820
00:41:59,863 --> 00:42:00,653
لا أستطيع الذهاب
821
00:42:01,693 --> 00:42:02,753
لدي شعور
822
00:42:03,423 --> 00:42:04,383
أنه سيأتي للبحث عني مرة أخرى
823
00:42:05,133 --> 00:42:06,083
إذا ذهبت
824
00:42:06,383 --> 00:42:07,503
سأكون عبئًا عليك فقط
825
00:42:10,503 --> 00:42:11,023
حسنًا
826
00:42:22,213 --> 00:42:23,423
نعم، هذا هو
827
00:42:27,193 --> 00:42:28,113
لقد عدت
828
00:42:28,983 --> 00:42:30,573
هل توصلت إلى سبب ما حدث الليلة الماضية؟
829
00:42:32,903 --> 00:42:33,503
لا شيء
830
00:42:34,053 --> 00:42:34,863
سأحل الأمر
831
00:42:35,253 --> 00:42:35,943
لا تقلقي
832
00:42:37,863 --> 00:42:38,823
سأرحل إذًا
833
00:42:41,253 --> 00:42:42,093
أنتِ لم تدفعي بعد
834
00:42:50,343 --> 00:42:51,383
ماذا اشترت للتو؟
835
00:42:52,303 --> 00:42:54,213
قالت إنني لا يجب أن أخبرك
836
00:43:06,093 --> 00:43:06,823
سيدتي
837
00:43:07,133 --> 00:43:08,093
كنت على وشك البحث عنك
838
00:43:09,173 --> 00:43:09,783
!لقد جاء
839
00:43:11,423 --> 00:43:12,963
إنه يلعب الشطرنج مع السيد في الداخل
840
00:43:18,653 --> 00:43:19,343
جيد
841
00:43:29,343 --> 00:43:32,343
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
58203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.