All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,143 --> 00:01:41,103 [عبور خالي من القلق] 2 00:01:41,143 --> 00:01:43,983 [الحلقة السادسة والعشرون] 3 00:01:44,583 --> 00:01:45,913 دعنا نعد إلى المنزل بسرعة 4 00:01:45,943 --> 00:01:46,893 سوف تمطر بعد قليل 5 00:01:47,893 --> 00:01:48,502 بان شيا 6 00:01:49,663 --> 00:01:50,663 لدي شيء أريد إخبارك به 7 00:01:53,173 --> 00:01:53,863 ما الأمر 8 00:01:53,863 --> 00:01:55,223 الذي لا يمكننا التحدث عنه في المنزل؟ 9 00:01:56,062 --> 00:01:56,733 دعنا نذهب أولًا 10 00:02:01,303 --> 00:02:02,503 لنتوقف عند هذا الحد 11 00:02:10,773 --> 00:02:11,823 هل أنت 12 00:02:12,493 --> 00:02:13,983 هل ما زلت تريد صيد السمك؟ 13 00:02:14,873 --> 00:02:16,313 يمكنك الصيد، لا بأس 14 00:02:16,703 --> 00:02:17,823 سأعود إلى المنزل أولًا 15 00:02:19,053 --> 00:02:19,983 أنا جاد 16 00:02:31,213 --> 00:02:32,303 لماذا؟ 17 00:02:35,173 --> 00:02:37,333 ألم تكن تحبني كثيرًا؟ 18 00:02:40,102 --> 00:02:41,303 أنا بالفعل أحبك كثيرًا 19 00:02:42,503 --> 00:02:43,663 أنتِ طيبة وشجاعة 20 00:02:44,423 --> 00:02:45,303 شخصيتك محبوبة 21 00:02:45,983 --> 00:02:46,983 من الطبيعي أن أحبك 22 00:02:48,143 --> 00:02:48,933 لكن يا بان شيا 23 00:02:49,653 --> 00:02:50,423 هل تعلمين؟ 24 00:02:50,973 --> 00:02:52,373 الحب لا يدوم إلى الأبد 25 00:02:54,773 --> 00:02:55,863 قد أحبك في لحظة 26 00:02:56,213 --> 00:02:57,303 وفي اللحظة التالية لا أحبك 27 00:02:58,102 --> 00:02:59,703 بالأمس كنت أرى أنك عفوية ولطيفة 28 00:03:00,303 --> 00:03:01,453 واليوم أشعر أنكِ 29 00:03:01,613 --> 00:03:02,543 ثرثارة جدًا 30 00:03:02,893 --> 00:03:03,583 ومزعجة 31 00:03:04,103 --> 00:03:04,863 كنتِ وحدك 32 00:03:04,863 --> 00:03:05,823 تحومين حولي دائمًا في السابق 33 00:03:06,333 --> 00:03:07,653 كنت أشعر أن الأمر مبهج 34 00:03:08,483 --> 00:03:09,173 لكن الآن 35 00:03:09,733 --> 00:03:10,823 ظهر فجأة في منزلك 36 00:03:10,823 --> 00:03:11,613 مجموعة من النا 37 00:03:12,433 --> 00:03:12,993 عندما أفكر 38 00:03:13,023 --> 00:03:14,453 في الحفاظ على علاقات مع كل هؤلاء الناس 39 00:03:15,163 --> 00:03:16,953 عندما أفكر في مسؤوليات الحياة اليومية 40 00:03:17,102 --> 00:03:18,583 والمشاحنات الصغيرة 41 00:03:19,053 --> 00:03:20,263 أشعر بالضيق من أعماق قلبي 42 00:03:21,453 --> 00:03:22,703 لا أريد أن ألتزم بذلك بعد الآن 43 00:03:25,063 --> 00:03:25,863 أنا أعلم 44 00:03:26,223 --> 00:03:27,553 أن كل ما تقوله كذب 45 00:03:27,583 --> 00:03:28,583 كل هذا اختلقته 46 00:03:29,773 --> 00:03:30,733 وأعلم أيضًا 47 00:03:31,183 --> 00:03:32,143 أنك غاضب مني 48 00:03:32,173 --> 00:03:33,153 وغاضب من أبي 49 00:03:33,173 --> 00:03:34,293 وغاضب من لي شيان 50 00:03:34,863 --> 00:03:36,333 لكنني أخبرتك أيضًا 51 00:03:36,833 --> 00:03:38,383 سأحل مسألة هذه الخطوبة 52 00:03:38,583 --> 00:03:39,053 وأيضًا 53 00:03:39,453 --> 00:03:41,053 أبي وعدني 54 00:03:41,213 --> 00:03:42,423 سيلغي الخطوبة في أقرب وقت ممكن 55 00:03:42,453 --> 00:03:43,863 هل يمكنك الانتظار قليلًا؟ 56 00:03:44,023 --> 00:03:44,823 هذا لا علاقة له بالأمر 57 00:03:45,933 --> 00:03:47,423 إذن بماذا يتعلق الأمر؟ 58 00:03:52,543 --> 00:03:54,352 لا يمكن أن يكون ذلك السبب مرة أخرى 59 00:03:54,823 --> 00:03:56,383 تعتقد أنك صائد الأرواح 60 00:03:56,583 --> 00:03:57,373 وأن البقاء معك 61 00:03:57,393 --> 00:03:58,673 سيعرضني للخطر 62 00:03:58,703 --> 00:04:00,023 وأنك لا تستطيع حمايتي بشكل جيد 63 00:04:00,213 --> 00:04:01,053 لكنني أخبرتك 64 00:04:01,053 --> 00:04:01,773 مرات عديدة 65 00:04:01,773 --> 00:04:02,933 أنني لا أهتم بذلك 66 00:04:03,543 --> 00:04:04,823 لكنني أهتم 67 00:04:06,583 --> 00:04:07,173 بان شيا 68 00:04:07,773 --> 00:04:09,263 كيف يمكنك أن تكوني جريئة هكذا؟ 69 00:04:09,823 --> 00:04:10,983 هل تعلمين 70 00:04:10,983 --> 00:04:11,733 ما أواجهه كل يوم؟ 71 00:04:12,383 --> 00:04:13,143 في هذا العالم 72 00:04:13,453 --> 00:04:14,453 هناك الكثير ممن هم أخطر من تشي وانغ تشوان 73 00:04:14,473 --> 00:04:15,233 ومن فنغ وو نيانغ 74 00:04:15,263 --> 00:04:15,983 ومن شبح القمر الخائف 75 00:04:15,983 --> 00:04:17,383 أرواح أكثر خطورة ومكرًا 76 00:04:17,943 --> 00:04:18,973 يأكلون اللحم النيء ويشربون الدماء 77 00:04:19,413 --> 00:04:20,453 مدفوعون بغرائزهم الحيوانية 78 00:04:21,063 --> 00:04:21,953 عندما يجنوا 79 00:04:22,213 --> 00:04:22,973 لا يعرفون حتى أنفسهم 80 00:04:22,973 --> 00:04:24,383 ولا يعرفون ما فعلوه 81 00:04:24,853 --> 00:04:26,383 حتى أنهم قد يأكلون 82 00:04:26,583 --> 00:04:27,783 أقرب الناس إليهم كطعام 83 00:04:28,413 --> 00:04:29,853 هذه الأشياء التي أواجهها كل يوم 84 00:04:30,143 --> 00:04:30,653 كيف يمكنك أن تكوني متأكدة 85 00:04:30,653 --> 00:04:31,653 أنكِ لن تواجهيها في المستقبل؟ 86 00:04:32,943 --> 00:04:34,063 لن أواجهها 87 00:04:37,383 --> 00:04:38,503 أنت ستحميني 88 00:04:42,703 --> 00:04:44,093 ماذا لو لم أستطع حمايتك؟ 89 00:04:48,293 --> 00:04:49,063 من المحتمل جدًا 90 00:04:49,623 --> 00:04:51,143 قد تستيقظي في اليوم التالي لتكتشفي 91 00:04:52,293 --> 00:04:53,063 أنني اختفيت 92 00:04:53,643 --> 00:04:54,523 وقعت في فخ شخص آخر 93 00:04:55,213 --> 00:04:55,973 من المحتمل جدًا 94 00:04:55,973 --> 00:04:57,333 أن أظهر فجأة في الغابات 95 00:04:57,773 --> 00:04:58,653 من المحتمل جدًا 96 00:04:59,023 --> 00:05:00,063 أظهر في مكان لا أستطيع رؤيتك فيه 97 00:05:00,383 --> 00:05:01,583 في مكان لا أستطيع حمايتك فيه 98 00:05:02,503 --> 00:05:03,853 لا أستطيع حتى حماية نفسي 99 00:05:04,383 --> 00:05:05,293 كيف يمكنني حمايتك؟ 100 00:05:06,063 --> 00:05:08,023 لا تقل هذه الكلمات القاسية 101 00:05:08,853 --> 00:05:09,893 لماذا أنت هكذا فجأة اليوم؟ 102 00:05:10,183 --> 00:05:11,143 هل هذا بسبب أبي؟ 103 00:05:11,143 --> 00:05:12,093 هل قال لك شيئا؟ 104 00:05:12,293 --> 00:05:13,293 لا تستمع إليه 105 00:05:14,023 --> 00:05:14,653 بان شيا 106 00:05:17,063 --> 00:05:18,063 ابتعدي عني قليلًا 107 00:05:19,793 --> 00:05:20,413 لا ينبغي عليكِ 108 00:05:20,413 --> 00:05:21,583 أن تكوني مع صائد الأرواح 109 00:05:23,383 --> 00:05:24,823 بينما لا يزال لدينا الوقت 110 00:05:25,583 --> 00:05:26,853 بينما لا يزال بإمكاننا التراجع 111 00:05:27,973 --> 00:05:28,823 دعينا نتوقف هنا 112 00:05:29,743 --> 00:05:30,423 حسنًا؟ 113 00:05:33,773 --> 00:05:34,853 لا أريد ذلك 114 00:05:39,583 --> 00:05:40,213 بان شيا 115 00:05:41,453 --> 00:05:42,773 كل شيء سيمر 116 00:05:44,363 --> 00:05:45,243 في هذا العالم 117 00:05:45,943 --> 00:05:47,653 لا شيء يدوم إلى الأبد 118 00:05:49,483 --> 00:05:50,853 مع مرور الوقت 119 00:05:51,943 --> 00:05:53,293 المشاعر ستتلاشى تدريجيًا 120 00:05:53,853 --> 00:05:55,143 وقد تختفي تمامًا 121 00:05:55,823 --> 00:05:57,093 تحتاجين فقط إلى بعض الوقت 122 00:05:57,893 --> 00:05:58,943 بعد هذه الفترة 123 00:05:59,853 --> 00:06:01,093 كل شيء سيكون على ما يرام 124 00:06:06,273 --> 00:06:07,113 لماذا؟ 125 00:06:09,293 --> 00:06:10,093 لماذا تعتقد 126 00:06:10,093 --> 00:06:11,653 أن الأمور ستتحسن بعد فترة؟ 127 00:06:13,093 --> 00:06:14,733 لقد جئت إليك بصعوبة اليوم 128 00:06:14,753 --> 00:06:16,163 كنت أخشى أن تكون غير سعيد 129 00:06:16,443 --> 00:06:17,593 لقد قطعت كل هذه المسافة 130 00:06:17,623 --> 00:06:18,823 لقد بحثت عنك لفترة طويلة 131 00:06:18,853 --> 00:06:19,823 الظلام يوشك أن يحل 132 00:06:20,503 --> 00:06:21,533 وبعد أن وصلت 133 00:06:21,533 --> 00:06:22,993 بدأت تخبرني ببعض الحكم الكبيرة 134 00:06:23,043 --> 00:06:23,793 وتتخذ القرارت وحدك 135 00:06:23,823 --> 00:06:24,773 وتجبرني على الاقتناع 136 00:06:24,773 --> 00:06:25,453 على أي أساس؟ 137 00:06:26,823 --> 00:06:28,263 جيو شيوان يه، أنصت إليّ 138 00:06:28,853 --> 00:06:30,503 صحيح أنك قد أحسنت إليّ 139 00:06:30,793 --> 00:06:32,353 لكن المشاعر هي شأن شخصين 140 00:06:32,383 --> 00:06:33,453 لا يمكن أ تسير الأمور 141 00:06:33,453 --> 00:06:34,533 كما تشاء وحدك 142 00:06:45,373 --> 00:06:48,903 ♫تُغنى أغنية الوداع بجانب النهر، ويُفزع قطيع من الأوز♫ 143 00:06:49,383 --> 00:06:52,063 ♫تنتهي الأغنية وأبقى وحدي♫ 144 00:06:53,703 --> 00:06:56,932 ♫شاهد كيف تتحول إلى حفنة من الشرر♫ 145 00:06:57,413 --> 00:07:01,243 ♫تطفو بجانبي♫ 146 00:07:01,703 --> 00:07:05,493 ♫دموع تلتف في الماضي الساخن♫ 147 00:07:05,853 --> 00:07:08,993 ♫تصبح كالجوهرة♫ 148 00:07:09,153 --> 00:07:13,743 ♫من الواضح أنك لا تستطيع أن تتحمل المغادرة♫ 149 00:07:14,133 --> 00:07:16,143 ♫ولكن لماذا♫ 150 00:07:16,453 --> 00:07:20,743 ♫أتحمل الألم والانهيار♫ 151 00:07:21,083 --> 00:07:25,573 ♫لا تنساني، لا تفتقدني♫ 152 00:07:25,673 --> 00:07:29,353 ♫لا تخبريني كم أنا وحيد♫ 153 00:07:29,633 --> 00:07:31,573 ♫أكره أنني لم♫ 154 00:07:31,603 --> 00:07:36,923 ♫أمسك النجم الطائر وأومض♫ 155 00:07:37,293 --> 00:07:41,493 ♫القدر مقدر له أن يخطئ ♫ 156 00:07:41,523 --> 00:07:46,383 ♫فقط عندما تفتقد شخصًا ما، تدرك مدى ألم الحب♫ 157 00:07:46,923 --> 00:07:53,103 ♫حبك هو ما يبقيني على قيد الحياة♫ 158 00:08:05,693 --> 00:08:09,873 ♫لا تنساني، لا تفتقدني♫ 159 00:08:10,093 --> 00:08:13,983 ♫لا تخبريني كم أنا وحيد♫ 160 00:08:14,263 --> 00:08:16,193 ♫أكره أنني لم♫ 161 00:08:16,243 --> 00:08:21,623 ♫أمسك النجم الطائر وأومض♫ 162 00:08:21,883 --> 00:08:26,333 ♫القدر مقدر له أن يخطئ ♫ 163 00:08:26,353 --> 00:08:31,163 ♫فقط عندما تفتقد شخصًا ما، تدرك مدى ألم الحب♫ 164 00:08:31,643 --> 00:08:37,643 ♫حبك هو ما يبقيني على قيد الحياة♫ 165 00:08:38,413 --> 00:08:39,023 بان شيا 166 00:08:42,263 --> 00:08:42,773 بان شيا 167 00:08:54,123 --> 00:08:54,723 بان شيا 168 00:09:00,743 --> 00:09:01,383 سيدي 169 00:09:03,693 --> 00:09:05,383 سأذهب لأعطي الآنسة وعاء من حساء الزنجبيل 170 00:09:26,023 --> 00:09:26,743 آنسة 171 00:09:28,523 --> 00:09:29,653 اشربي وعاء من حساء الزنجبيل 172 00:09:33,423 --> 00:09:34,653 أنا نائمة، لا أريد أن أشرب 173 00:09:56,533 --> 00:09:57,053 تشي شيوه 174 00:09:57,163 --> 00:09:57,813 أين شيوان يه؟ 175 00:09:58,643 --> 00:09:59,413 إنه نائم 176 00:10:00,413 --> 00:10:01,013 ماذا تفعل؟ 177 00:10:01,573 --> 00:10:02,173 أبحث عنه 178 00:10:02,983 --> 00:10:03,533 إنه ليس هنا 179 00:10:04,693 --> 00:10:06,113 ألم تقل إنه نائم؟ 180 00:10:06,143 --> 00:10:06,813 كيف لم يعد هنا؟ 181 00:10:07,293 --> 00:10:07,863 أخبرني أولًا 182 00:10:07,863 --> 00:10:08,693 لماذا تبحث عنه؟ 183 00:10:09,583 --> 00:10:10,853 حدثت مشكلة في معبد فآن 184 00:10:11,023 --> 00:10:12,103 أرسلني يو هوانغ لأبحث عنه 185 00:10:13,463 --> 00:10:14,573 لماذا لم يأت يو هوانغ بنفسه؟ 186 00:10:15,503 --> 00:10:16,743 يو هوانغ في معبد فآن 187 00:10:17,693 --> 00:10:18,773 كان يجب أن تخبرني من قبل 188 00:10:30,503 --> 00:10:31,583 شكرًا للطبيب جيو 189 00:10:32,493 --> 00:10:33,103 أين الشخص؟ 190 00:10:33,813 --> 00:10:34,413 إنهم في الداخل 191 00:10:37,173 --> 00:10:38,333 بما أن هناك جريمة قتل 192 00:10:38,573 --> 00:10:39,533 لماذا لم يتم إخلاء المكان؟ 193 00:10:41,413 --> 00:10:42,693 هناك الكثير من الزوار 194 00:10:43,143 --> 00:10:43,933 بمجرد إخلاء المكان 195 00:10:44,173 --> 00:10:45,413 سيعرف الجميع بالأمر 196 00:10:46,053 --> 00:10:47,103 في المرة السابقة عندما قبضنا على الشيطان 197 00:10:47,223 --> 00:10:48,223 أحدثنا ضجة كبيرة 198 00:10:48,623 --> 00:10:49,103 وأذينا المسؤول 199 00:10:49,103 --> 00:10:50,053 تم الإيقاع به من قبل زملائه 200 00:10:50,413 --> 00:10:51,693 الآن يجب أن نتصرف بهدوء 201 00:10:55,103 --> 00:10:56,863 أنتم الأربعة، ابقوا في الخارج 202 00:10:57,343 --> 00:10:58,053 ‫- حاضر ‫- حاضر 203 00:11:03,863 --> 00:11:04,533 معبد معبد فآن 204 00:11:04,533 --> 00:11:05,463 يتمتع بشعبية كبيرة منذ البداية 205 00:11:06,123 --> 00:11:07,253 لكن لا أعرف كيف 206 00:11:07,503 --> 00:11:08,623 في السنتين الأخيرتين 207 00:11:08,693 --> 00:11:09,543 انتشرت شائعات فجأة 208 00:11:09,883 --> 00:11:10,763 أن من يأتي هنا ليطلب أمنية 209 00:11:10,793 --> 00:11:11,563 تتحقق أمانيه بسهولة 210 00:11:12,143 --> 00:11:12,693 مع مرور الوقت 211 00:11:12,693 --> 00:11:13,773 حتى الزوار من خارج المنطقة 212 00:11:13,983 --> 00:11:14,933 أصبحوا يأتون هنا ليطلبوا الأمنيات 213 00:11:16,893 --> 00:11:17,603 هناك ثعبان 214 00:11:23,983 --> 00:11:24,983 لا تخف من الثعابين هنا 215 00:11:25,933 --> 00:11:27,053 إنها من الجبال القريبة 216 00:11:27,143 --> 00:11:28,833 يقول الجميع إن ثعابين معبد فآن 217 00:11:29,223 --> 00:11:30,343 تفهم التعاليم الدينية 218 00:11:31,653 --> 00:11:32,813 الثعابين الكبيرة لا تأتي، انظروا 219 00:11:33,263 --> 00:11:34,143 إنها كلها ثعابين صغيرة 220 00:11:34,173 --> 00:11:35,293 ولا تؤذي الناس أبدًا 221 00:11:36,223 --> 00:11:37,383 هذا يؤكد أكثر 222 00:11:37,653 --> 00:11:39,773 أن تعاليم معبد فآن رائعة 223 00:11:40,173 --> 00:11:40,773 يعتقد الجميع 224 00:11:40,773 --> 00:11:41,693 أن هذا علامة على الحظ الجيد 225 00:11:45,223 --> 00:11:45,693 لنذهب 226 00:12:02,893 --> 00:12:03,533 لقد فحصتها 227 00:12:04,103 --> 00:12:04,853 ليس تسممًا 228 00:12:04,983 --> 00:12:05,783 لا توجد إصابات قاتلة 229 00:12:06,263 --> 00:12:07,383 ولا توجد أي علامات على المرض 230 00:12:08,443 --> 00:12:09,083 هذا الصباح، المعبد 231 00:12:09,113 --> 00:12:10,323 أبلغ أقارب زوجها 232 00:12:10,663 --> 00:12:11,903 وتوجهوا فورًا إلى الحكومة 233 00:12:11,933 --> 00:12:12,773 لنقل ملكية المنزل 234 00:12:12,893 --> 00:12:14,263 ثم علمت أنها قد ماتت 235 00:12:15,133 --> 00:12:16,343 شعرت أن هناك شيئًا غريبًا في هذا الأمر 236 00:12:16,573 --> 00:12:17,773 لذلك طلبت منك أن تأتي وتلقي نظرة 237 00:12:26,023 --> 00:12:27,003 وفاة تشانغ بو 238 00:12:27,533 --> 00:12:29,023 لم يتم تبرئة شينغ شيان بشأنه 239 00:12:29,983 --> 00:12:31,343 والآن شينغ شيان ماتت أيضًا 240 00:12:35,703 --> 00:12:36,743 هل يمكنك معرفة سبب الوفاة؟ 241 00:12:38,023 --> 00:12:39,143 لا يمكن معرفة ذلك بهذه الطريقة 242 00:12:39,573 --> 00:12:41,223 يجب فتح البطن لإجراء التشريح 243 00:12:42,443 --> 00:12:44,203 لن أزعجك بالتشريح 244 00:12:44,813 --> 00:12:46,173 أريد منك أن تساعدني في النظر 245 00:12:46,573 --> 00:12:48,453 هل لهذا الأمر علاقة بالشياطين أم لا 246 00:12:50,053 --> 00:12:52,173 أنت حقًا كمن تعرض لمشكلة مرة 247 00:12:52,383 --> 00:12:53,343 فأصبح يخاف من كل شيء مشابه 248 00:12:54,233 --> 00:12:55,783 لقد ساعدتك في التحقيق 249 00:12:55,813 --> 00:12:56,773 في ثلاث قضايا هذا الشهر 250 00:12:56,933 --> 00:12:57,543 في كل قضية 251 00:12:57,573 --> 00:12:58,723 تقول إنها مرتبطة بالشياطين 252 00:12:59,693 --> 00:13:01,053 يجب أن أستبعد هذا العامل أولًا 253 00:13:01,293 --> 00:13:02,343 حتى أتمكن من التحقيق بشكل طبيعي 254 00:13:02,983 --> 00:13:04,173 نحن نحقق كثيرًا 255 00:13:04,293 --> 00:13:05,293 وفي النهاية يتبين أن الشياطين هي المسؤولة 256 00:13:05,643 --> 00:13:06,923 ألن يكون جهدنا قد ذهب سدى؟ 257 00:13:11,623 --> 00:13:12,143 وأيضًا 258 00:13:12,773 --> 00:13:13,813 أقارب زوجها 259 00:13:14,053 --> 00:13:15,143 يريدون دفنها بسرعة 260 00:13:15,693 --> 00:13:17,173 إذا لم نتمكن من تقديم أدلة 261 00:13:17,663 --> 00:13:18,093 لا يمكنني أيضًا 262 00:13:18,123 --> 00:13:19,213 الاحتفاظ بالجثة 263 00:13:19,293 --> 00:13:20,223 وألا أعيدها إليهم 264 00:13:28,653 --> 00:13:29,293 آنستي 265 00:13:29,773 --> 00:13:31,293 جاء ابن عائلة لي للتو 266 00:13:31,573 --> 00:13:32,493 سمع أنك مريضة 267 00:13:32,493 --> 00:13:33,393 فأتي إلى الفناء الخلفي لرؤيتك 268 00:13:33,503 --> 00:13:34,613 أرسلته السيدة بعيدًا 269 00:13:36,463 --> 00:13:38,143 سمعت السيد يقول أيضًا 270 00:13:38,383 --> 00:13:39,743 هذه المرة جاء السيد لي 271 00:13:40,153 --> 00:13:41,793 يبدو أنه جاء نيابة عن المحكمة 272 00:13:42,203 --> 00:13:43,513 لتأليف بعض النوتات الموسيقية 273 00:13:43,863 --> 00:13:44,143 آنستي 274 00:13:44,143 --> 00:13:45,653 شخص مثل ابن عائلة لي 275 00:13:45,673 --> 00:13:46,593 يمكنه أن يصبح مسؤولًا 276 00:13:47,103 --> 00:13:48,623 يبدو أن هذا المنصب ليس صعبًا كما نتصور 277 00:13:50,143 --> 00:13:51,263 لا يهمني أي نوع من المسؤولين هو 278 00:13:51,433 --> 00:13:52,433 ما علاقتي بذلك؟ 279 00:13:54,413 --> 00:13:55,173 آنستي 280 00:13:57,293 --> 00:13:58,503 هل تشاجرتِ 281 00:13:58,503 --> 00:13:59,293 مع الطبيب جيو؟ 282 00:14:03,263 --> 00:14:04,023 هل غضب 283 00:14:04,053 --> 00:14:05,773 بسبب أمر ابن السيد لي 284 00:14:07,073 --> 00:14:07,833 لا أعرف 285 00:14:10,313 --> 00:14:10,903 آنستي 286 00:14:10,933 --> 00:14:12,743 هناك شيء أردت قوله منذ فترة طويلة 287 00:14:13,223 --> 00:14:14,503 رأيتك سعيدة 288 00:14:15,413 --> 00:14:16,533 لذلك كنت أصمت 289 00:14:18,413 --> 00:14:19,893 أنتِ تحاولين التقرب من الطبيب جيو 290 00:14:20,743 --> 00:14:21,863 بشكل مبالغ فيه 291 00:14:27,983 --> 00:14:28,743 لا أعتقد ذلك 292 00:14:30,413 --> 00:14:32,173 كما يقول المثل 293 00:14:33,103 --> 00:14:34,053 كلما كان حصولك على شيء 294 00:14:34,053 --> 00:14:35,143 سهل ومريح 295 00:14:35,163 --> 00:14:36,103 كلما كان قليل قيمة 296 00:14:36,693 --> 00:14:37,383 انظري إليكِ 297 00:14:37,933 --> 00:14:39,893 كل يوم تفتحين عينيك وتذهبين إلى الجوار 298 00:14:40,383 --> 00:14:41,143 تعدين الحساء 299 00:14:41,173 --> 00:14:42,233 وتعدين الحلويات 300 00:14:42,693 --> 00:14:44,143 أنتِ فتاة صغيرة 301 00:14:44,193 --> 00:14:45,863 تعيشين حياتك كخادمة 302 00:14:46,393 --> 00:14:47,913 لو كنت الطبيب جيو 303 00:14:48,433 --> 00:14:48,953 مع مرور الوقت 304 00:14:48,983 --> 00:14:50,143 لن أعتبرك مهمة أيضًا 305 00:14:51,973 --> 00:14:53,163 أنا لست كذلك 306 00:14:55,533 --> 00:14:58,013 يجب أن تتعلمي هذا من السيدة 307 00:15:00,573 --> 00:15:01,463 !أمي 308 00:15:01,983 --> 00:15:03,143 ألم تلاحظي؟ 309 00:15:03,653 --> 00:15:05,143 منذ عودة السيدة 310 00:15:05,173 --> 00:15:06,143 مكانتك في منزلنا 311 00:15:06,163 --> 00:15:07,333 تراجعت بشكل كبير 312 00:15:07,693 --> 00:15:09,503 كنتِ في السابق محبوبة السيد 313 00:15:09,813 --> 00:15:11,153 الآن أنتِ غير مهمة 314 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 حتى أنه لا يتذكر أن ينتظرك لتناول الطعام 315 00:15:13,933 --> 00:15:14,693 هل هذا صحيح؟ 316 00:15:15,713 --> 00:15:17,803 سيدتي، يجب أن تراقبي 317 00:15:18,213 --> 00:15:20,063 السيد هذه المرة 318 00:15:20,093 --> 00:15:21,403 عانى كثيرًا من أجل السيدة 319 00:15:22,413 --> 00:15:23,053 لكن 320 00:15:23,083 --> 00:15:24,453 السيدة لم تكن مثلك 321 00:15:24,813 --> 00:15:25,653 ممتنة جدًا 322 00:15:25,653 --> 00:15:26,933 مثل خادمة صغيرة 323 00:15:28,103 --> 00:15:29,383 هم زوجان 324 00:15:29,653 --> 00:15:31,023 السيد يجب أن ينقذها 325 00:15:31,573 --> 00:15:33,463 مرة سمعتهم يتشاجرون 326 00:15:33,833 --> 00:15:35,283 السيدة كانت تشتكي من أنه تأخر 327 00:15:35,533 --> 00:15:36,893 هل هذا صحيح؟ 328 00:15:37,933 --> 00:15:38,573 حقًا 329 00:15:39,573 --> 00:15:40,413 لذلك 330 00:15:40,813 --> 00:15:42,813 يجب أن تتعلمي من السيدة 331 00:15:43,383 --> 00:15:45,863 يجب أن تتعلمي بعض الحيل الصغيرة 332 00:15:48,173 --> 00:15:50,463 !بعض الحيل الصغيرة 333 00:15:52,503 --> 00:15:53,143 أنا سأسألك 334 00:15:53,773 --> 00:15:54,503 أمس 335 00:15:54,693 --> 00:15:56,023 تشاجرتِ مع الطبيب جيو 336 00:15:56,533 --> 00:15:58,103 إذا جاء اليوم للاعتذار لكِ 337 00:15:58,893 --> 00:15:59,893 ماذا ستفعلين؟ 338 00:16:01,693 --> 00:16:03,533 يجب أن 339 00:16:05,533 --> 00:16:06,203 أتجاهله 340 00:16:06,533 --> 00:16:07,103 صحيح 341 00:16:08,293 --> 00:16:09,623 بين الشخصين 342 00:16:09,863 --> 00:16:11,553 يجب رؤية من سيتحمل أكثر 343 00:16:12,053 --> 00:16:13,533 إذا تمكنتِ من الصمود فستكونين متقدمة بخطوة 344 00:16:14,053 --> 00:16:15,183 أنتِ تريدين أن تكوني زوجة الطبيب جيو 345 00:16:15,203 --> 00:16:16,193 أليس كذلك؟ 346 00:16:16,813 --> 00:16:18,173 إذا أردتِ أن تعيشي حياة جيدة 347 00:16:18,573 --> 00:16:21,053 عليكِ أن تضعي القواعد أولًا 348 00:16:21,503 --> 00:16:22,743 لا تنخدعي بكلمات لطيفة 349 00:16:22,773 --> 00:16:23,693 وتفقدي عقلك مرة أخرى 350 00:16:25,143 --> 00:16:26,023 أنتِ على حق 351 00:16:27,413 --> 00:16:28,853 حتى لو جاء هذه المرة 352 00:16:28,873 --> 00:16:29,753 وطلب مني الرحمة 353 00:16:30,173 --> 00:16:31,623 لن أسامحه أبدًا 354 00:16:32,023 --> 00:16:33,623 على الأقل يجب أن أكون قاسية 355 00:16:37,623 --> 00:16:38,293 ليومين 356 00:16:38,693 --> 00:16:39,693 هذا صحيح 357 00:16:44,503 --> 00:16:45,293 بان شيا 358 00:16:46,173 --> 00:16:46,933 بان شيا 359 00:16:48,173 --> 00:16:48,933 بان شيا 360 00:16:49,373 --> 00:16:50,483 شيوان يه يبحث عنك 361 00:16:50,533 --> 00:16:51,293 تعالي بسرعة 362 00:16:53,263 --> 00:16:53,863 سيدتي 363 00:16:57,653 --> 00:16:58,293 شيوان يه 364 00:16:59,693 --> 00:17:00,463 بان شيا قد وصلت 365 00:17:03,503 --> 00:17:04,503 لماذا طلبت رؤيتي؟ 366 00:17:06,023 --> 00:17:06,892 سمعت من صديقك 367 00:17:06,923 --> 00:17:07,973 الذي اسم عائلته شيوي 368 00:17:08,263 --> 00:17:10,423 أنك ذهبتِ إلى زقاق سان هواي قبل بضعة أيام 369 00:17:10,483 --> 00:17:11,323 ورأيتِ شينغ شيان 370 00:17:12,703 --> 00:17:13,333 نعم 371 00:17:13,663 --> 00:17:14,483 لقد تعرضت للاعتداء 372 00:17:14,513 --> 00:17:15,513 وضُربت حتى نزف رأسها 373 00:17:15,823 --> 00:17:16,953 أنا وتشي تشي دافعنا عنها 374 00:17:16,983 --> 00:17:17,663 ماذا حدث؟ 375 00:17:18,663 --> 00:17:19,612 هل رأيتِ الغراب الأبيض 376 00:17:19,892 --> 00:17:21,153 على جسدها؟ 377 00:17:22,223 --> 00:17:22,773 لا 378 00:17:27,023 --> 00:17:27,813 ما الأمر؟ 379 00:17:28,853 --> 00:17:29,703 لقد ماتت 380 00:17:31,613 --> 00:17:32,903 فكري جيدًا مرة أخرى 381 00:17:33,423 --> 00:17:34,583 هل أنتِ متأكد أنكِ لم تري 382 00:17:34,743 --> 00:17:35,983 الغراب الأبيض على جسدها؟ 383 00:17:37,183 --> 00:17:38,163 أنا متأكدة أنني لم أراه 384 00:17:39,003 --> 00:17:40,203 إذا لم يكن هناك غراب أبيض 385 00:17:40,463 --> 00:17:41,333 فماذا يعني ذلك؟ 386 00:17:43,053 --> 00:17:44,183 هذا يعني أن الشخص لم يمت بعد 387 00:17:49,263 --> 00:17:50,093 إلى أين أنت ذاهب؟ 388 00:17:50,423 --> 00:17:51,093 بان شيا 389 00:17:51,463 --> 00:17:52,233 سنذهب للتحقيق في القضية 390 00:17:52,263 --> 00:17:53,183 سنخبرك بالتفاصيل عندما نعود 391 00:17:57,023 --> 00:17:57,813 شيوان يه 392 00:18:07,853 --> 00:18:09,093 لقد دفنوها 393 00:18:09,903 --> 00:18:10,983 حالما غادرنا 394 00:18:13,163 --> 00:18:13,983 أقارب زوجها 395 00:18:13,983 --> 00:18:14,993 يريدون منزلها 396 00:18:15,373 --> 00:18:16,463 يتمنون موتها في أقرب وقت 397 00:18:16,783 --> 00:18:17,503 ليس لدينا 398 00:18:17,523 --> 00:18:18,563 أمر من السيد قنغ 399 00:18:19,023 --> 00:18:19,983 بالإضافة إلى أن هذه القضية 400 00:18:20,153 --> 00:18:21,323 لا تحمل أي شكوك 401 00:18:22,533 --> 00:18:23,773 بالطبع لا يمكننا مخالفة رغبة العائلة 402 00:18:31,663 --> 00:18:32,303 لقد انتهيت 403 00:18:37,183 --> 00:18:37,703 تشي شيوه 404 00:18:38,133 --> 00:18:38,663 افتحه 405 00:18:39,183 --> 00:18:39,663 حسنًا 406 00:18:57,673 --> 00:18:58,343 لقد اختفت 407 00:19:38,223 --> 00:19:39,053 أين أنا؟ 408 00:19:39,983 --> 00:19:41,093 كيف وصلت إلى هنا؟ 409 00:20:09,973 --> 00:20:10,853 هذا ليس أنا 410 00:20:12,263 --> 00:20:12,943 ...كيف يمكن أن 411 00:20:14,093 --> 00:20:15,613 كيف أصبحت رجلًا؟ 412 00:20:18,193 --> 00:20:20,473 [تشي ليان] 413 00:20:28,373 --> 00:20:29,703 لقد هربت بالتظاهر بالموت 414 00:20:30,573 --> 00:20:32,853 هل يمكن أن تكون شينغ شيان شبحًا؟ 415 00:20:34,133 --> 00:20:35,293 لا أعرف ما إذا كانت شبحًا أم لا 416 00:20:35,703 --> 00:20:36,983 لكنها بالتأكيد مرتبطة بالأشباح 417 00:20:38,113 --> 00:20:39,323 وموت تشانغ بو 418 00:20:39,463 --> 00:20:40,613 لا يمكن أن يكون غير مرتبط بها 419 00:20:42,333 --> 00:20:43,093 فهمت 420 00:20:43,573 --> 00:20:44,663 سأرسل المزيد من الرجال عند عودتي 421 00:20:45,023 --> 00:20:46,293 للبحث عن شينغ شيان في جميع أنحاء المدينة 422 00:20:50,133 --> 00:20:50,703 خمس حصص 423 00:20:50,903 --> 00:20:51,463 حسنًا 424 00:20:52,293 --> 00:20:52,983 الأخ جيو الثاني 425 00:20:53,313 --> 00:20:53,793 تشي شيوه 426 00:20:54,903 --> 00:20:55,743 يا لها من صدفة 427 00:20:55,943 --> 00:20:56,773 عندما خرجت اليوم 428 00:20:56,773 --> 00:20:58,093 كنت أتساءل ما إذا كنت سألتقي بك 429 00:20:58,573 --> 00:20:59,503 وبمجرد أن استدرت 430 00:20:59,613 --> 00:21:00,503 ظهرتم 431 00:21:00,743 --> 00:21:01,423 إنه حقًا قدر 432 00:21:01,943 --> 00:21:02,703 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 433 00:21:04,133 --> 00:21:05,463 أرافق صديقًا لقضاء بعض الأمور 434 00:21:07,983 --> 00:21:08,463 أفهم 435 00:21:08,853 --> 00:21:09,773 لن أسأل المزيد إذًا 436 00:21:10,293 --> 00:21:11,613 الأخ جيو الثاني رجل يحقق أمورًا عظيمة 437 00:21:11,813 --> 00:21:12,903 هناك بعض الأشياء التي لا يمكن قولها 438 00:21:13,093 --> 00:21:13,703 لا يمكن قولها 439 00:21:14,373 --> 00:21:15,333 بالمناسبة، الأخ جيو الثاني 440 00:21:15,613 --> 00:21:17,133 كنت على وشك زيارة أستاذ 441 00:21:17,293 --> 00:21:18,503 مهاراته في العزف على القيثارة لا مثيل لها 442 00:21:18,533 --> 00:21:20,133 يمكن القول إنها أغنية بألف قطعة ذهبية 443 00:21:20,153 --> 00:21:20,873 وهذا ليس مبالغة 444 00:21:21,183 --> 00:21:21,743 ما رأيك؟ 445 00:21:22,023 --> 00:21:22,843 هل تتفضل بمرافقتي؟ 446 00:21:24,223 --> 00:21:25,503 لدي بعض الأمور التي يجب علي القيام بها 447 00:21:25,663 --> 00:21:26,463 لذا لن أذهب 448 00:21:27,093 --> 00:21:27,903 حسنًا، ماذا عن غدًا؟ 449 00:21:30,813 --> 00:21:32,263 لدي أيضًا أمور للقيام بها غدًا 450 00:21:33,053 --> 00:21:33,533 ...إذًا 451 00:21:35,273 --> 00:21:35,953 سأذهب الآن 452 00:21:36,113 --> 00:21:37,393 إذا دعنا نرتب يومًا آخر 453 00:21:37,423 --> 00:21:37,903 الأخ جيو الثاني 454 00:21:38,123 --> 00:21:39,023 تشي شيوه، تشي شيوه 455 00:21:39,943 --> 00:21:40,943 هل يمكنك القيام بشيء من فضلك؟ 456 00:21:41,743 --> 00:21:42,663 هذان الكيسان من المكسرات 457 00:21:43,053 --> 00:21:44,133 أحدهما لكم 458 00:21:44,153 --> 00:21:45,053 والآخر، هل يمكنك مساعدتي 459 00:21:45,053 --> 00:21:45,613 بإيصاله إلى بان شيا 460 00:21:45,943 --> 00:21:46,573 شكرًا جدًا 461 00:21:47,053 --> 00:21:48,373 ألن تأكل حصة؟ 462 00:21:48,373 --> 00:21:48,773 لا بأس 463 00:21:48,823 --> 00:21:49,733 سأشتري المزيد لاحقًا 464 00:21:50,463 --> 00:21:50,903 حسنًا 465 00:21:51,223 --> 00:21:51,613 وداعًا 466 00:21:53,503 --> 00:21:54,463 هذا الشخص مزعج جدًا 467 00:21:55,373 --> 00:21:56,293 أهو صديق شيوان يه؟ 468 00:21:56,903 --> 00:21:57,423 لا 469 00:21:57,613 --> 00:21:58,333 إنه صديق بان شيا 470 00:21:59,373 --> 00:22:00,223 صديق بان شيا؟ 471 00:22:00,573 --> 00:22:01,743 خطيب بان شيا؟ 472 00:22:06,943 --> 00:22:08,373 بان شيا لديها خطيب؟ 473 00:22:10,093 --> 00:22:10,533 إذًا 474 00:22:13,613 --> 00:22:14,663 !ستذهبين بنفسك 475 00:22:16,183 --> 00:22:16,983 آنستي 476 00:22:17,533 --> 00:22:18,863 منذ عودتك من المدينة السفلية 477 00:22:18,883 --> 00:22:20,133 أصبحتِ أكثر جرأة 478 00:22:20,983 --> 00:22:22,053 ما المشكلة في ذلك؟ 479 00:22:23,053 --> 00:22:24,573 أمور فسخ الخطوبة 480 00:22:24,773 --> 00:22:26,463 عادة ما يتولاها الوالدان 481 00:22:26,943 --> 00:22:28,183 أنتِ تريدين الذهاب بنفسك 482 00:22:28,703 --> 00:22:30,233 وخاصة أنكِ لم تتصالحي بعد 483 00:22:30,263 --> 00:22:31,463 مع الطبيب جيو 484 00:22:32,173 --> 00:22:33,293 هل وافق على الزواج منكِ؟ 485 00:22:35,023 --> 00:22:35,503 ليس بعد 486 00:22:36,373 --> 00:22:37,423 لكن سواء فسخت الخطوبة أم لا 487 00:22:37,423 --> 00:22:38,903 فهذا الأمر لا علاقة له به 488 00:22:39,093 --> 00:22:40,183 حتى لو لم يكن موجودًا 489 00:22:40,183 --> 00:22:41,503 فلن أتزوج من لي شيان 490 00:22:42,533 --> 00:22:44,333 إنه الآن متردد هكذا 491 00:22:44,533 --> 00:22:45,903 بالتأكيد بسبب بوالدي 492 00:22:46,983 --> 00:22:47,503 إنه بالتأكيد 493 00:22:47,503 --> 00:22:48,473 لا يزال لديه تخوفات 494 00:22:48,503 --> 00:22:49,203 بشأن زواجي من لي شيان 495 00:22:49,783 --> 00:22:50,993 في انتظار أن يذهب هو لفسخ خطوبتي 496 00:22:51,023 --> 00:22:52,183 من الأفضل أن أذهب بنفسي 497 00:22:54,223 --> 00:22:55,853 ماذا عن الطبيب جيو؟ 498 00:22:56,423 --> 00:22:57,403 مشكلته أكبر 499 00:22:58,183 --> 00:22:58,943 لكن دعينا ننتظر 500 00:22:59,543 --> 00:23:00,543 حتى أنتهي من الأمور 501 00:23:00,563 --> 00:23:01,173 التي بين يدي 502 00:23:01,333 --> 00:23:02,373 ثم سأتعامل معه في النهاية 503 00:23:04,223 --> 00:23:04,943 هذا منطقي 504 00:23:05,533 --> 00:23:06,373 الوقت لا ينتظر أحدًا 505 00:23:06,663 --> 00:23:07,503 سأذهب الآن 506 00:23:28,773 --> 00:23:29,503 أقدم الشاي بدلًا من النبيذ 507 00:23:30,503 --> 00:23:31,263 تحية للسيد باي 508 00:23:36,813 --> 00:23:37,673 لم أسأل بعد 509 00:23:37,983 --> 00:23:40,223 ما الذي جاء بالأخ لي إلى مدينة قوانغ بينغ؟ 510 00:23:41,613 --> 00:23:42,373 استغل فرصة العمل الرسمي 511 00:23:42,853 --> 00:23:44,423 لزيارة والدي زوجتي 512 00:23:45,423 --> 00:23:46,133 أنت وجدت 513 00:23:46,133 --> 00:23:47,373 زوجة صالحة 514 00:23:47,903 --> 00:23:48,503 تهانينا 515 00:23:49,463 --> 00:23:50,763 لم تتم الزيجة بعد 516 00:23:51,223 --> 00:23:52,743 ومع ذلك، أشكرك أيها السيد باي 517 00:23:53,573 --> 00:23:55,133 وأنا ممتن لأنني جئت إلى قوانغ بينغ هذه المرة 518 00:23:55,293 --> 00:23:56,773 هذا سمح لي برؤيتك مرة أخرى 519 00:23:57,333 --> 00:23:58,053 قبل عامين 520 00:23:58,223 --> 00:23:59,773 مهاراتك الاستثنائية 521 00:24:00,263 --> 00:24:01,743 تركت انطباعًا عميقًا لديّ 522 00:24:02,293 --> 00:24:03,923 للأسف، كنت مشغولًا في ذلك الوقت بأمور ثانوية 523 00:24:03,953 --> 00:24:04,993 ولم أتمكن من التعلم منك 524 00:24:05,573 --> 00:24:06,423 لذلك هذه المرة 525 00:24:06,423 --> 00:24:07,593 تجرأت على زيارتك 526 00:24:08,183 --> 00:24:08,903 هذا تكريم كبير 527 00:24:13,093 --> 00:24:14,293 هناك شيء مريب في تلك الثعابين 528 00:24:14,703 --> 00:24:15,833 إنها تحت سيطرة شخص ما 529 00:24:17,983 --> 00:24:18,573 السبب في أنني 530 00:24:18,573 --> 00:24:19,773 لم أخبر يو هوانغ بالكثير 531 00:24:19,943 --> 00:24:21,183 هو خوفي من أن يثير انتباهه ويفسد الأمر 532 00:24:21,853 --> 00:24:22,533 هذا الأمر 533 00:24:22,743 --> 00:24:23,413 دعنا نحقق فيه أولًا 534 00:24:25,093 --> 00:24:25,703 نحن؟ 535 00:24:27,093 --> 00:24:27,703 نعم 536 00:24:28,423 --> 00:24:29,133 أنا وأنت 537 00:24:29,853 --> 00:24:31,183 أنت تطلب من الأرنب أن يحقق في أمر الثعابين 538 00:24:31,913 --> 00:24:32,783 لماذا لا تطلب من الخوخ 539 00:24:32,813 --> 00:24:33,903 أن يراقب جبل القرود؟ 540 00:24:35,543 --> 00:24:36,373 أطلب منك التحقيق 541 00:24:36,403 --> 00:24:37,853 ولا أطلب منك مواجهتها 542 00:24:41,503 --> 00:24:42,293 ابتداءً من اليوم 543 00:24:42,533 --> 00:24:43,503 قلل من نومك قليلًا 544 00:24:43,573 --> 00:24:44,333 وكن متيقظًا 545 00:24:47,743 --> 00:24:48,533 أشعر دائمًا 546 00:24:49,423 --> 00:24:50,573 أن الشيطان هذه المرة غير عادي 547 00:24:55,073 --> 00:24:55,983 السيد باي، لا تتعب نفسك بالمشي معي 548 00:24:56,583 --> 00:24:57,433 أستأذن بالانصراف 549 00:24:57,463 --> 00:25:03,073 [الشجرة والشجرة] 550 00:25:26,903 --> 00:25:27,373 أنت 551 00:25:28,133 --> 00:25:29,563 من أنتَ حقا؟ 552 00:25:31,093 --> 00:25:32,223 بالنسبة للعالم الخارجي 553 00:25:32,493 --> 00:25:33,373 اسم عائلتي باي 554 00:25:33,703 --> 00:25:34,813 وأنا عازف قيثارة 555 00:25:36,073 --> 00:25:37,863 قليلون يعرفون اسمي الحقيقي 556 00:25:38,223 --> 00:25:39,133 لكن 557 00:25:40,773 --> 00:25:41,903 يمكنني أن أخبرك به 558 00:25:44,373 --> 00:25:45,373 اسمي تشي ليان 559 00:25:48,333 --> 00:25:49,813 سيد تشي ليان 560 00:25:51,613 --> 00:25:52,163 أنا 561 00:25:54,573 --> 00:25:55,813 لماذا أصبحت 562 00:25:55,833 --> 00:25:56,893 على هذا الحال؟ 563 00:25:57,743 --> 00:25:59,223 أليس هذا ما طلبته بنفسك؟ 564 00:26:00,053 --> 00:26:01,693 في ذلك اليوم في معبد فآن 565 00:26:01,713 --> 00:26:02,873 تمنيت أن تصبح رجلًا 566 00:26:03,463 --> 00:26:04,663 والآن قد تحققت أمنيتك 567 00:26:05,183 --> 00:26:06,573 يجب أن تكون سعيدًا 568 00:26:06,853 --> 00:26:08,133 كيف عرفت؟ 569 00:26:10,053 --> 00:26:10,983 هل أنت بوذا؟ 570 00:26:12,633 --> 00:26:13,433 كنت أمر من هناك بالصدفة 571 00:26:13,463 --> 00:26:14,573 وقمت بعمل خير فقط 572 00:26:15,023 --> 00:26:16,253 لا أجرؤ على انتحال اسم بوذا 573 00:26:16,903 --> 00:26:17,663 إذًا 574 00:26:19,183 --> 00:26:20,423 هل أنت إله؟ 575 00:26:22,503 --> 00:26:23,183 أم 576 00:26:26,633 --> 00:26:27,423 أم 577 00:26:28,813 --> 00:26:29,853 يمكنني أن أخبرك 578 00:26:30,983 --> 00:26:32,133 لكن لا تخف 579 00:27:52,023 --> 00:27:53,173 أنتِ شخص غير صادق على الإطلاق 580 00:27:53,333 --> 00:27:54,363 لا تفي بوعودك 581 00:27:54,423 --> 00:27:55,223 وهربتِ هكذا ببساطة 582 00:27:55,773 --> 00:27:56,903 هل تعتقدين أنني لن أقتلك؟ 583 00:27:57,263 --> 00:27:57,853 أجل 584 00:27:58,423 --> 00:27:59,373 إذا كنت تريد قتلي، فافعل ذلك 585 00:27:59,743 --> 00:28:00,373 اقتلني 586 00:28:00,393 --> 00:28:01,573 دعني أرى كيف ستجد شيوان يه 587 00:28:01,903 --> 00:28:02,663 إذا لم أجده 588 00:28:03,153 --> 00:28:04,063 لن أدعك تذهبين 589 00:28:04,083 --> 00:28:05,373 توقف عن هذا الهراء معي 590 00:28:06,053 --> 00:28:07,613 تريدني أن أخون صديقي 591 00:28:08,533 --> 00:28:09,373 احلم كما تريد 592 00:28:52,973 --> 00:28:54,183 أنتِ شجاعة حقًا 593 00:29:30,233 --> 00:29:31,023 دم مقابل دم 594 00:29:31,533 --> 00:29:32,173 عين بعين 595 00:29:32,613 --> 00:29:33,263 حياة بحياة 596 00:29:33,703 --> 00:29:34,373 روح بروح 597 00:29:34,673 --> 00:29:35,533 الظلام يغطي الرأس 598 00:29:35,553 --> 00:29:36,423 السحاب يخفي ذيل السحاب 599 00:29:36,743 --> 00:29:37,703 زعيم الشيطاين في الأعلى 600 00:29:37,953 --> 00:29:38,993 السماء فيضان والأرض قفر 601 00:29:42,233 --> 00:29:43,743 لا أعرف أين ذهب 602 00:29:43,773 --> 00:29:44,743 السيد لي 603 00:29:45,613 --> 00:29:46,943 يخرج كل يوم 604 00:29:47,853 --> 00:29:48,533 يا له من رجل 605 00:29:49,893 --> 00:29:51,743 وأصدقاؤه في مدينة قوانغ بينغ 606 00:29:51,743 --> 00:29:52,903 يبدو أنهم أكثر من أصدقائنا 607 00:29:55,903 --> 00:29:56,813 الطبيب جيو 608 00:30:06,193 --> 00:30:06,673 لماذا تعودون من الخارج 609 00:30:06,703 --> 00:30:07,663 في وقت متأخر هكذا؟ 610 00:30:08,903 --> 00:30:10,533 ذهبنا للبحث عن السيد لي 611 00:30:10,613 --> 00:30:11,583 لكنه لم يكن هناك 612 00:30:11,773 --> 00:30:12,643 انتظرنا لفترة طويلة 613 00:30:12,663 --> 00:30:13,903 لذلك عدنا متأخرين 614 00:30:20,703 --> 00:30:21,433 هل تريد أن تعرف 615 00:30:21,463 --> 00:30:22,773 لماذا ذهبت للبحث عن لي شيان؟ 616 00:30:25,563 --> 00:30:26,603 لن أخبرك 617 00:30:32,993 --> 00:30:33,993 ذهبت لفسخ الخطوبة معه 618 00:30:38,133 --> 00:30:38,743 فسخ الخطوبة؟ 619 00:30:39,133 --> 00:30:39,573 نعم 620 00:30:40,903 --> 00:30:41,953 لكن فكر جيدًا 621 00:30:41,983 --> 00:30:42,503 فسخي للخطوبة 622 00:30:42,503 --> 00:30:43,423 ليس له أي علاقة بك 623 00:30:43,443 --> 00:30:44,033 على الإطلاق 624 00:30:44,113 --> 00:30:45,133 قبل أن أتعرف عليك 625 00:30:45,133 --> 00:30:46,423 كنت أرفض هذا الزواج 626 00:30:46,663 --> 00:30:47,713 الأشياء التي لا أريدها 627 00:30:47,743 --> 00:30:48,903 لا أحد يستطيع إجباري عليها 628 00:30:49,263 --> 00:30:50,223 لذلك، مهما حدث 629 00:30:50,293 --> 00:30:51,613 سأفسخ الخطوبة معه بالتأكيد 630 00:30:59,573 --> 00:31:00,663 ماذا تعني بهذا؟ 631 00:31:03,093 --> 00:31:03,853 إنه يعني 632 00:31:04,373 --> 00:31:04,983 فهمت 633 00:31:12,663 --> 00:31:13,223 أنصت لي 634 00:31:13,223 --> 00:31:14,503 لا تكن مغرورًا جدًا 635 00:31:14,703 --> 00:31:16,023 لن أظل ملتصقة بك دائمًا 636 00:31:16,253 --> 00:31:17,583 ما الجيد فيك على أي حال؟ 637 00:31:17,613 --> 00:31:18,393 أنت ممل جدًا 638 00:31:18,423 --> 00:31:19,423 وشخصيتك غريبة أيضًا 639 00:31:19,863 --> 00:31:21,463 وتغير مزاجك بسرعة 640 00:31:21,653 --> 00:31:22,433 حتى لو فسخت خطوبتي 641 00:31:22,463 --> 00:31:23,433 لن أتزوجك 642 00:31:23,463 --> 00:31:23,983 إذا لم يتزوجك أحد 643 00:31:24,003 --> 00:31:25,033 لن أتزوجك أيضًا 644 00:31:25,423 --> 00:31:26,853 إذا كنت لا تحبني، فلا تحبني 645 00:31:27,103 --> 00:31:28,063 أنا أيضًا لا أحبك 646 00:31:31,813 --> 00:31:33,243 وأعتقد أنك على حق 647 00:31:33,393 --> 00:31:34,603 اليوم أحب تناول نبات التنبول 648 00:31:34,743 --> 00:31:35,373 ربما 649 00:31:35,533 --> 00:31:37,183 غدًا سأحب تناول الكعك 650 00:31:37,373 --> 00:31:38,553 لن أحب نفس الشيء دائمًا 651 00:31:38,813 --> 00:31:39,333 ربما لاحقًا 652 00:31:39,333 --> 00:31:40,463 سأحب تناول الأسماك واللحوم الكبيرة 653 00:31:40,463 --> 00:31:41,903 سآكل ما يعجبني 654 00:31:42,223 --> 00:31:43,023 لن أظل 655 00:31:43,023 --> 00:31:43,773 أبكي وأنتحب 656 00:31:43,773 --> 00:31:45,053 لأجعل الناس يضحكون عليّ 657 00:31:45,533 --> 00:31:47,053 أنت تفكر كثيرًا 658 00:31:50,773 --> 00:31:51,613 الطبيب جيو 659 00:31:53,713 --> 00:31:54,903 شيوان يه، ماذا بك؟ 660 00:31:56,533 --> 00:31:57,533 شيوان يه، ماذا بك؟ 661 00:31:58,573 --> 00:31:59,573 شيوان يه 662 00:32:27,053 --> 00:32:27,773 شيوان يه 663 00:32:30,503 --> 00:32:31,913 ماذا حدث لك للتو؟ 664 00:32:41,703 --> 00:32:42,813 ما هذا المكان؟ 665 00:32:43,903 --> 00:32:45,093 هل هذه مدينة شندو؟ 666 00:32:45,833 --> 00:32:47,503 مدينة شندو 667 00:32:48,613 --> 00:32:49,423 الطبيب جيو 668 00:32:50,233 --> 00:32:52,023 هذه مدينة قوانغ بينغ 669 00:32:55,373 --> 00:32:56,683 !مدينة قوانغ بينغ 670 00:33:16,023 --> 00:33:17,093 كيف جئتِ إلى هنا؟ 671 00:33:17,503 --> 00:33:18,763 افعل ما تشاء، اقتلني أو اذبحني 672 00:33:18,883 --> 00:33:19,583 لن أخبرك 673 00:33:19,613 --> 00:33:20,373 أين الشخص؟ 674 00:33:21,683 --> 00:33:22,533 سي ما سي تشي 675 00:33:22,903 --> 00:33:23,903 ماذا تقولين؟ 676 00:33:26,503 --> 00:33:27,533 ألا تعرفيني؟ 677 00:33:29,773 --> 00:33:31,373 أنا جيو شيوان يه من عيادة قان شان 678 00:33:32,613 --> 00:33:33,573 الطبيب جيو 679 00:33:35,533 --> 00:33:36,023 أنت 680 00:34:01,893 --> 00:34:03,083 شيوان يه، ما خطبك؟ 681 00:34:08,213 --> 00:34:09,133 هل هذا أنت؟ 682 00:34:09,133 --> 00:34:10,133 هل أنت بخير؟ 683 00:34:15,823 --> 00:34:16,503 نعم، إنه أنا 684 00:34:17,653 --> 00:34:18,503 ماذا حدث؟ 685 00:34:20,903 --> 00:34:21,823 لا أعرف أيضًا 686 00:34:22,133 --> 00:34:23,222 كنت غريبًا للغاية للتو 687 00:34:23,242 --> 00:34:24,492 كما لو أنك أصبحت شخصًا آخر 688 00:34:24,983 --> 00:34:25,943 ثم سألتنا 689 00:34:25,943 --> 00:34:28,133 هل هذه مدينة شندو؟ 690 00:34:31,093 --> 00:34:32,043 ماذا قلت أيضًا؟ 691 00:34:33,303 --> 00:34:34,133 قلت 692 00:34:35,323 --> 00:34:36,383 "قولي له" 693 00:34:36,783 --> 00:34:38,783 "إنني سآتي إليه قريبًا" 694 00:35:28,783 --> 00:35:29,253 أنت 695 00:35:30,023 --> 00:35:31,253 ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟ 696 00:35:33,733 --> 00:35:34,663 ألا تتذكرينني؟ 697 00:35:38,833 --> 00:35:39,963 رأيتك لأول مرة 698 00:35:40,783 --> 00:35:41,983 منذ عشر سنوات 699 00:35:42,733 --> 00:35:43,903 كنتِ صغيرة آنذاك 700 00:35:44,263 --> 00:35:45,343 مجرد طفلة 701 00:35:46,093 --> 00:35:47,533 لكن في عزفك على القيثارة 702 00:35:48,093 --> 00:35:49,503 كان هناك بعض الحيوية 703 00:35:51,493 --> 00:35:52,683 كنت أمر من هناك بالصدفة 704 00:35:53,093 --> 00:35:54,783 وجذبني صوت عزفكِ 705 00:36:04,803 --> 00:36:05,513 أيتها الأفعى الصغيرة 706 00:36:05,793 --> 00:36:07,093 هل تحبين الموسيقى أيضًا؟ 707 00:36:12,693 --> 00:36:13,343 أيتها الطفلة الصغيرة 708 00:36:13,573 --> 00:36:14,533 تذكري هذا في المستقبل 709 00:36:15,023 --> 00:36:16,303 كلما كانت الأفعى ملونة أكثر 710 00:36:16,503 --> 00:36:17,353 كلما كانت أكثر سمية 711 00:36:17,533 --> 00:36:18,023 بعد ذلك 712 00:36:18,173 --> 00:36:19,173 لا تقتربي منها كثيرًا 713 00:36:21,733 --> 00:36:23,173 أيتها الأفعى الصغيرة 714 00:36:29,113 --> 00:36:30,113 كيف كان الصيد اليوم؟ 715 00:36:30,733 --> 00:36:31,383 لا تسأل 716 00:36:31,613 --> 00:36:32,613 فقط أمسكت بأفعى صغيرة 717 00:36:33,053 --> 00:36:34,243 لا أعرف بكم يمكنني أن أبيعها 718 00:36:35,873 --> 00:36:36,663 حسنا، استمتع بطعامك 719 00:36:36,693 --> 00:36:37,423 حسنًا، حسنًا 720 00:37:06,093 --> 00:37:06,903 أيتها الأفعى الصغيرة، أيتها الأفعى الصغيرة 721 00:37:07,223 --> 00:37:08,503 عودي إلى المنزل بسرعة 722 00:37:08,783 --> 00:37:10,613 لا تدعي الأشرار يمسكون بك مرة أخرى 723 00:37:12,973 --> 00:37:14,053 اذهبي الآن 724 00:37:21,823 --> 00:37:22,863 لقد أحسنت إلي 725 00:37:24,263 --> 00:37:25,343 وسأرد لك الجميل بالتأكيد 726 00:37:27,033 --> 00:37:28,023 ولكن رغبتك 727 00:37:28,093 --> 00:37:29,123 مليئة بالحقد 728 00:37:29,613 --> 00:37:31,253 لم يكن ينبغي لي أن أساعدك 729 00:37:31,863 --> 00:37:32,733 لكنني كنت بجانبك 730 00:37:32,733 --> 00:37:33,823 أراقب لفترة طويلة 731 00:37:34,253 --> 00:37:35,733 ما فعله أولئك الناس 732 00:37:36,533 --> 00:37:37,573 كان بالفعل شريرًا 733 00:37:47,983 --> 00:37:48,943 لقد شربت كثيرًا مرة أخرى 734 00:37:50,343 --> 00:37:50,983 ابتعدي 735 00:37:53,023 --> 00:37:53,943 كن حذرًا 736 00:37:54,463 --> 00:37:55,143 توقف عن الشرب 737 00:37:55,763 --> 00:37:57,683 أيتها المرأة 738 00:37:59,583 --> 00:38:01,503 سأخنقك 739 00:38:02,253 --> 00:38:02,903 ابتعدي 740 00:38:19,563 --> 00:38:20,903 أيتها الفتاة الصغيرة 741 00:38:24,463 --> 00:38:25,463 إذًا 742 00:38:26,493 --> 00:38:28,013 أنت من قتل زوجي 743 00:38:28,033 --> 00:38:29,033 ولو سان لانغ أيضًا 744 00:38:31,023 --> 00:38:31,653 هذا صحيح 745 00:38:55,583 --> 00:38:56,793 إذًا، لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 746 00:38:56,823 --> 00:38:57,793 ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟ 747 00:38:58,093 --> 00:38:58,863 لقد تمنيت ذات مرة 748 00:38:58,863 --> 00:38:59,903 أن تصبح رجلًا 749 00:39:00,383 --> 00:39:01,733 حينها لن تتعرض 750 00:39:01,733 --> 00:39:03,213 للتمييز والتحيز في هذا العالم 751 00:39:04,783 --> 00:39:05,423 الآن 752 00:39:06,383 --> 00:39:07,573 يمكنك أن تبدأ من جديد 753 00:39:10,573 --> 00:39:12,343 هذا سحر 754 00:39:13,093 --> 00:39:14,213 إنه جلد أفعى خاص بي 755 00:39:15,173 --> 00:39:16,563 جلد الأفعى يمكن أن يخفي الهيئة الحقيقية 756 00:39:16,593 --> 00:39:17,483 ويعيد تشكيل الوجه 757 00:39:17,903 --> 00:39:19,503 في ذلك اليوم، سحرتك لتبدو ميتا 758 00:39:19,613 --> 00:39:20,653 وأخذت جسدك 759 00:39:21,053 --> 00:39:22,303 ثم غطيته بجلد أفعى خاص بي 760 00:39:23,023 --> 00:39:24,653 يمكنك الآن أن تتحول إلى شكلي 761 00:39:29,743 --> 00:39:31,083 هذه نفقات سفرك 762 00:39:32,053 --> 00:39:33,093 يمكنك الرحيل الآن 763 00:39:34,213 --> 00:39:35,473 اذهب إلى حيث تريد 764 00:39:36,173 --> 00:39:37,613 عش الحياة التي تريدها 765 00:39:39,943 --> 00:39:40,533 سيدي 766 00:39:42,653 --> 00:39:43,173 سيدي 767 00:39:46,693 --> 00:39:47,703 سواء كنت شيطانًا 768 00:39:47,733 --> 00:39:48,733 أو إنسانًا 769 00:39:49,213 --> 00:39:50,783 فأنت منقذي 770 00:39:52,733 --> 00:39:53,713 أنت لا تخاف مني 771 00:39:54,283 --> 00:39:55,603 لقد أنقذت حياتي 772 00:39:56,093 --> 00:39:57,783 فكيف لي أن أخاف منك؟ 773 00:39:58,643 --> 00:39:59,813 لقد اعتدت على رؤية 774 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 برودة هذا العالم 775 00:40:00,863 --> 00:40:01,903 وخبث قلوب البشر 776 00:40:02,653 --> 00:40:03,573 قلب الإنسان 777 00:40:04,083 --> 00:40:05,813 أكثر رعبًا من الشياطين 778 00:40:11,053 --> 00:40:11,983 سيدي 779 00:40:13,463 --> 00:40:14,613 أرجوك أن تأويني 780 00:40:15,233 --> 00:40:16,793 امنحني مكانًا للإقامة 781 00:40:22,993 --> 00:40:23,663 سيدي 782 00:40:25,303 --> 00:40:26,253 يمكنني ترتيب الأسرّة وطي البطانيات 783 00:40:26,273 --> 00:40:27,133 وغسل الملابس وطهي الطعام 784 00:40:28,523 --> 00:40:29,753 وجه أوامرك لي 785 00:40:29,783 --> 00:40:30,903 وسأفعل أي شيء 786 00:40:31,133 --> 00:40:32,093 بما أنك حققت رغبتك 787 00:40:32,093 --> 00:40:33,173 وأصبحت رجلًا 788 00:40:33,733 --> 00:40:34,903 فلماذا ما زلت تريد 789 00:40:34,903 --> 00:40:36,053 خدمة الآخرين؟ 790 00:40:42,733 --> 00:40:44,783 أنا وحيد في هذا العالم 791 00:40:46,023 --> 00:40:47,863 بلا عائلة، بلا سند 792 00:40:48,613 --> 00:40:50,693 وليس لدي أصدقاء أعتمد عليهم 793 00:40:52,113 --> 00:40:53,403 رغم أنني حققت رغبتي الآن 794 00:40:53,433 --> 00:40:54,433 وأصبحت رجلًا 795 00:40:56,133 --> 00:40:57,903 لكن ليس لدي مهارات لكسب العيش 796 00:41:00,713 --> 00:41:02,543 ماذا يمكنني أن أفعل إذا رحلت؟ 797 00:41:04,303 --> 00:41:06,093 حتى لو أعطيتني المزيد من المال 798 00:41:06,503 --> 00:41:08,133 فسأنفقه دون أن أكسب شيئًا 799 00:41:09,733 --> 00:41:10,423 سيدي 800 00:41:13,863 --> 00:41:15,903 أعلم أنك شخص ذو قدرات 801 00:41:16,873 --> 00:41:18,833 أرجوك، دعني أبقى بجانبك 802 00:41:24,283 --> 00:41:24,853 ماذا؟ 803 00:41:25,653 --> 00:41:27,153 سي ما لينغ يينغ اختطفه أحد الأرواح الشريرة 804 00:41:27,943 --> 00:41:28,423 نعم 805 00:41:29,183 --> 00:41:30,263 كيف عرفت ذلك؟ 806 00:41:30,373 --> 00:41:30,903 أين هي؟ 807 00:41:30,903 --> 00:41:31,583 هل أصيبت؟ 808 00:41:32,943 --> 00:41:34,253 كان الأمر متسرعًا جدًا في ذلك الوقت 809 00:41:34,733 --> 00:41:36,423 لا أعرف التفاصيل بالضبط 810 00:41:37,133 --> 00:41:38,693 كل ما أتذكره هو أنه كان معبدًا متهدمًا 811 00:41:39,213 --> 00:41:40,253 يجب أن يكون في الجنوب 812 00:41:40,863 --> 00:41:41,783 مكان أكثر دفئًا 813 00:41:41,783 --> 00:41:43,023 من مدينة قوانغ بينغ 814 00:41:43,533 --> 00:41:44,693 أين بالضبط؟ 815 00:41:47,133 --> 00:41:48,783 سأل ذلك الشيطان عن مدينة شندو 816 00:41:49,343 --> 00:41:51,383 من المحتمل أن يكون بالقرب من مدينة شندو 817 00:41:52,733 --> 00:41:53,303 حسنًا 818 00:41:53,733 --> 00:41:55,173 سأذهب الآن لأطلب إجازة من الحاكم 819 00:41:57,213 --> 00:41:58,423 هل يمكنك مرافقتي؟ 820 00:41:59,863 --> 00:42:00,653 لا أستطيع الذهاب 821 00:42:01,693 --> 00:42:02,753 لدي شعور 822 00:42:03,423 --> 00:42:04,383 أنه سيأتي للبحث عني مرة أخرى 823 00:42:05,133 --> 00:42:06,083 إذا ذهبت 824 00:42:06,383 --> 00:42:07,503 سأكون عبئًا عليك فقط 825 00:42:10,503 --> 00:42:11,023 حسنًا 826 00:42:22,213 --> 00:42:23,423 نعم، هذا هو 827 00:42:27,193 --> 00:42:28,113 لقد عدت 828 00:42:28,983 --> 00:42:30,573 هل توصلت إلى سبب ما حدث الليلة الماضية؟ 829 00:42:32,903 --> 00:42:33,503 لا شيء 830 00:42:34,053 --> 00:42:34,863 سأحل الأمر 831 00:42:35,253 --> 00:42:35,943 لا تقلقي 832 00:42:37,863 --> 00:42:38,823 سأرحل إذًا 833 00:42:41,253 --> 00:42:42,093 أنتِ لم تدفعي بعد 834 00:42:50,343 --> 00:42:51,383 ماذا اشترت للتو؟ 835 00:42:52,303 --> 00:42:54,213 قالت إنني لا يجب أن أخبرك 836 00:43:06,093 --> 00:43:06,823 سيدتي 837 00:43:07,133 --> 00:43:08,093 كنت على وشك البحث عنك 838 00:43:09,173 --> 00:43:09,783 !لقد جاء 839 00:43:11,423 --> 00:43:12,963 إنه يلعب الشطرنج مع السيد في الداخل 840 00:43:18,653 --> 00:43:19,343 جيد 841 00:43:29,343 --> 00:43:32,343 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 58203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.