All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,133 --> 00:01:44,013 [الحلقة الرابعة والعشرون] 2 00:01:47,943 --> 00:01:48,373 بان شيا 3 00:01:49,613 --> 00:01:50,062 تناولي بعض السمك 4 00:01:50,812 --> 00:01:51,973 لقد أزلت لكِ كل الشوك 5 00:01:56,023 --> 00:01:56,833 الضابط تشو 6 00:01:56,863 --> 00:01:57,973 لا داعي لكل هذا التكلف 7 00:01:58,333 --> 00:01:59,453 لا تتكلفي معي 8 00:02:00,143 --> 00:02:01,023 السمك في مطعمه جيد 9 00:02:01,673 --> 00:02:02,123 جربيه 10 00:02:11,263 --> 00:02:12,583 كنت أخشى من أنكِ لا تعرفين كيف تأكلين السمك 11 00:02:12,583 --> 00:02:13,983 لذلك قمت بإزالة الأشواك لكِ 12 00:02:21,383 --> 00:02:21,893 ما رأيك؟ 13 00:02:24,263 --> 00:02:25,043 كُلي المزيد 14 00:02:33,423 --> 00:02:34,983 هذا هو النبيذ المحلي من قرية هوانغ 15 00:02:35,053 --> 00:02:35,613 إنه قوي جدًا 16 00:02:35,773 --> 00:02:36,383 لا تشربي هذا 17 00:02:37,703 --> 00:02:37,983 هيا 18 00:02:38,613 --> 00:02:39,173 اشربي بعض الشاي 19 00:02:40,583 --> 00:02:41,423 لا داعي لذلك، أيها الضابط تشو 20 00:02:41,423 --> 00:02:42,543 يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي 21 00:02:42,563 --> 00:02:43,633 لقد اختنقتِ، اشربي رشفة 22 00:02:44,993 --> 00:02:46,003 حقًا، لا داعي لذلك 23 00:02:50,613 --> 00:02:51,383 هذا هو، أليس كذلك؟ 24 00:02:52,273 --> 00:02:53,143 شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك 25 00:02:56,102 --> 00:02:56,893 ما الأمر، بان شيا؟ 26 00:02:58,613 --> 00:03:00,263 لقد اختنقت بذلك النبيذ للتو 27 00:03:12,613 --> 00:03:13,493 اشربي بعض الشاي 28 00:03:14,103 --> 00:03:14,773 شكرًا لك 29 00:03:27,613 --> 00:03:28,703 هذا حقًا نبيذ جيد 30 00:03:29,623 --> 00:03:30,903 لي لاو أيضًا من محبي الشراب 31 00:03:30,933 --> 00:03:31,553 لم يأتِ اليوم 32 00:03:31,583 --> 00:03:32,303 لم يحظ بفرصة لتذوق هذا 33 00:03:33,023 --> 00:03:34,493 لي لاو أخذ إجازة وعاد إلى بلدته 34 00:03:34,823 --> 00:03:35,303 أخذ إجازة 35 00:03:35,423 --> 00:03:36,023 لماذا؟ 36 00:03:37,873 --> 00:03:38,983 أخوه الأصغر يتزوج 37 00:03:39,023 --> 00:03:40,213 فذهب لترتيب شؤون الزفاف 38 00:03:41,263 --> 00:03:42,173 هو لم يتزوج من قبل 39 00:03:42,173 --> 00:03:42,933 وعاد 40 00:03:42,933 --> 00:03:43,823 فماذا يعرف عن هذه الأمور؟ 41 00:03:45,213 --> 00:03:46,543 أخوه الأصغر الثاني قد تم خطبته بالفعل 42 00:03:46,693 --> 00:03:48,133 ولم يتبق سوى الخطوة الأخيرة 43 00:03:48,163 --> 00:03:48,723 في مراسم الزواج الستة 44 00:03:48,983 --> 00:03:50,313 وعائلة لي عائلة كبيرة في الريف 45 00:03:50,733 --> 00:03:52,613 سيتولى كبار السن تقديم القرابين للأجداد 46 00:03:53,023 --> 00:03:54,303 كل ما عليه فعله هو تجهيز الهودج 47 00:03:54,703 --> 00:03:55,333 وتزيين غرفة الزفاف 48 00:03:55,933 --> 00:03:56,823 ثم يستقبل العروس 49 00:03:57,303 --> 00:03:58,053 ما الصعوبة في ذلك؟ 50 00:03:58,933 --> 00:03:59,983 أنت تعرف الكثير عن هذا 51 00:04:00,653 --> 00:04:01,213 لقد مررت بهذه التجربة 52 00:04:01,733 --> 00:04:02,583 لذلك أفهم بطبيعة الحال 53 00:04:03,333 --> 00:04:04,273 ماذا تعني بأنك مررت بهذه التجربة؟ 54 00:04:04,423 --> 00:04:05,323 أنت لم تتزوج من قبل 55 00:04:05,453 --> 00:04:06,493 بالطبع تزوجت من قبل 56 00:04:19,383 --> 00:04:20,453 كنت أمزح فقط 57 00:04:21,263 --> 00:04:22,293 متى تزوجت؟ 58 00:04:39,943 --> 00:04:40,703 ببطء، ببطء، ببطء 59 00:04:47,423 --> 00:04:48,333 دعني أخبرك 60 00:04:48,533 --> 00:04:49,213 كن حذرًا 61 00:04:49,973 --> 00:04:50,653 الطبيب جيو 62 00:04:52,213 --> 00:04:53,263 السيد يان 63 00:04:56,413 --> 00:04:57,413 يمكنكم العودة أولاً 64 00:04:57,533 --> 00:04:58,263 لا داعي لانتظاري 65 00:05:01,383 --> 00:05:01,773 هيا 66 00:05:03,093 --> 00:05:04,343 سأنتظرك في الأسفل 67 00:05:04,623 --> 00:05:05,293 لا بأس 68 00:05:05,533 --> 00:05:06,243 يمكنك العودة أولاً 69 00:05:06,893 --> 00:05:07,393 تينغ تشو 70 00:05:07,623 --> 00:05:08,583 أوصلي بان شيا إلى المنزل أولاً 71 00:05:09,383 --> 00:05:09,743 حسنًا 72 00:05:10,143 --> 00:05:10,583 تشي شيوه 73 00:05:16,363 --> 00:05:16,943 [مطعم يانلاي] 74 00:05:16,943 --> 00:05:17,653 ببطء، ببطء 75 00:05:18,423 --> 00:05:19,413 كن حذرا في الآونة الأخيرة 76 00:05:20,213 --> 00:05:20,823 بان شيا 77 00:05:21,973 --> 00:05:23,183 ألم أطلب منكم العودة أولاً؟ 78 00:05:23,453 --> 00:05:24,413 لماذا تنتظرون هنا؟ 79 00:05:25,063 --> 00:05:25,743 على أي حال، عندما أعود 80 00:05:25,743 --> 00:05:26,773 ليس لدي شيء لأفعله 81 00:05:33,093 --> 00:05:33,743 إلى ماذا تنظرين؟ 82 00:05:34,703 --> 00:05:35,773 ذوقك رفيع حقًا 83 00:05:38,333 --> 00:05:39,383 قلت إن الملابس 84 00:05:39,893 --> 00:05:41,263 ستكون مناسبة كما قلت تمامًا 85 00:05:41,293 --> 00:05:43,263 إذا أكلت طبقين إضافيين من الأرز 86 00:05:45,453 --> 00:05:47,263 حسنًا، لقد أهديتك الملابس 87 00:05:47,503 --> 00:05:48,593 أليس من المفترض أن 88 00:05:48,623 --> 00:05:49,703 تهديني شيئا ما أيضًا؟ 89 00:05:51,823 --> 00:05:52,503 إذن 90 00:05:53,063 --> 00:05:53,943 ماذا تريدين؟ 91 00:05:55,333 --> 00:05:55,773 هيا بنا 92 00:05:57,973 --> 00:05:58,823 فقط اذهب 93 00:06:14,773 --> 00:06:15,383 وصلنا 94 00:06:22,183 --> 00:06:23,213 إذًا، استريحي مبكرًا 95 00:06:23,703 --> 00:06:24,623 سآتي غدًا لأوصلكِ 96 00:06:25,943 --> 00:06:26,383 لا داعي لذلك 97 00:06:28,913 --> 00:06:29,883 من هو في قلب الموقف قد لا يرى الصورة كاملة 98 00:06:30,453 --> 00:06:31,823 إذا لم تفكر مليًا 99 00:06:32,133 --> 00:06:32,823 في المستقبل 100 00:06:33,432 --> 00:06:34,283 فلا داعي 101 00:06:34,313 --> 00:06:34,993 لأن نلتقي مرة أخرى 102 00:06:37,623 --> 00:06:38,453 ماذا تعنين؟ 103 00:06:40,453 --> 00:06:41,213 بغض النظر عن 104 00:06:41,213 --> 00:06:42,063 أسبابك 105 00:06:42,653 --> 00:06:43,703 إذا فكرت جيدًا 106 00:06:43,893 --> 00:06:44,893 يمكنك القدوم إلى العاصمة للبحث عني 107 00:06:45,383 --> 00:06:46,503 سأمنحك عامًا آخر 108 00:06:49,503 --> 00:06:50,263 تشو يو هوانغ 109 00:06:51,243 --> 00:06:52,403 لست بحاجة إليك 110 00:07:06,503 --> 00:07:06,973 شكرًا جزيلاً 111 00:07:08,013 --> 00:07:08,653 تفضلوا 112 00:07:14,943 --> 00:07:15,413 إنه لذيذ 113 00:07:15,433 --> 00:07:16,073 جرب قضمة 114 00:07:17,853 --> 00:07:19,403 إذا كنت تريدين حقًا أن أتناول منه 115 00:07:19,583 --> 00:07:21,093 لماذا لم تشتري وعائين قبل قليل؟ 116 00:07:23,263 --> 00:07:25,193 وعاء واحد يكفينا نحن الاثنين 117 00:07:29,883 --> 00:07:30,883 هل ترفض الشرب 118 00:07:31,143 --> 00:07:32,263 لأنك تشمئز مني 119 00:07:33,023 --> 00:07:33,853 بالطبع لا 120 00:07:34,893 --> 00:07:35,263 هيا 121 00:07:35,533 --> 00:07:36,213 جرب قضمة 122 00:07:44,623 --> 00:07:45,383 إنه لذيذ، أليس كذلك؟ 123 00:07:46,313 --> 00:07:46,903 نعم، إنه لذيذ 124 00:07:49,893 --> 00:07:50,453 كلي أنتِ 125 00:07:50,703 --> 00:07:51,703 لن أتنافس معكِ 126 00:08:02,703 --> 00:08:04,033 الوقت متأخر الآن 127 00:08:04,233 --> 00:08:05,873 دعينا نعود بمجرد أن تنتهي من الأكل 128 00:08:06,813 --> 00:08:08,283 هل سنعود مبكرًا هكذا؟ 129 00:08:08,773 --> 00:08:10,263 لا زلت أرغب في التجول قليلاً 130 00:08:11,773 --> 00:08:12,683 إذا عدنا متأخرين 131 00:08:13,053 --> 00:08:14,373 ألا تخشين أن يقلق والداكِ؟ 132 00:08:15,233 --> 00:08:15,993 عندما خرجت 133 00:08:16,023 --> 00:08:17,383 أخبرتهما 134 00:08:17,383 --> 00:08:18,093 لا داعي للقلق 135 00:08:22,093 --> 00:08:23,703 كيف وضعهم الصحي مؤخرًا؟ 136 00:08:24,333 --> 00:08:26,343 هل الدواء الذي تم وصفه لهم سابقًا مفيد؟ 137 00:08:27,653 --> 00:08:29,333 والدي بخير الآن 138 00:08:29,773 --> 00:08:30,773 لكن والدتي 139 00:08:31,613 --> 00:08:32,853 ليست على ما يرام 140 00:08:33,383 --> 00:08:34,812 إنها تحلم كثيرًا في الليل 141 00:08:35,413 --> 00:08:37,413 ولا تستطيع النوم إلا إذا استنشقت بخور تهدئة الروح 142 00:08:38,503 --> 00:08:39,413 الإفراط في استخدام بخور تهدئة الروح 143 00:08:39,413 --> 00:08:40,343 ليس جيدًا للصحة 144 00:08:42,413 --> 00:08:42,983 دعينا نفعل هذا 145 00:08:43,383 --> 00:08:44,343 بعد أن أعود 146 00:08:44,463 --> 00:08:45,173 سأصف لكِ 147 00:08:45,173 --> 00:08:46,293 وصفة عشبية مهدئة ومساعدة على النوم 148 00:08:46,463 --> 00:08:47,263 خذيها معك 149 00:08:48,863 --> 00:08:49,343 حسنًا 150 00:08:56,783 --> 00:08:58,023 هل تتذكر الأمنيات 151 00:08:58,053 --> 00:08:59,293 التي تمنيناها هنا معًا؟ 152 00:08:59,933 --> 00:09:02,023 الآن تحققت أمنيتنا 153 00:09:02,573 --> 00:09:04,263 عاد والداي بسلام حقًا 154 00:09:07,893 --> 00:09:09,343 لكنني لا أعرف لماذا 155 00:09:10,743 --> 00:09:12,813 أشعر دائمًا أن والدتي لا تحبني 156 00:09:14,293 --> 00:09:15,773 إنها تتجنبني دائمًا 157 00:09:16,693 --> 00:09:18,623 وتتحدث معي برسمية شديدة 158 00:09:19,263 --> 00:09:20,933 ولا تحب أن ألمسها 159 00:09:22,713 --> 00:09:23,403 شيوان يه 160 00:09:25,023 --> 00:09:25,863 هل تعتقد 161 00:09:26,863 --> 00:09:27,893 أن هناك شيء 162 00:09:27,893 --> 00:09:29,223 لم أفعله بشكل جيد؟ 163 00:09:31,263 --> 00:09:32,383 لقد كبرت 164 00:09:32,533 --> 00:09:33,383 لكنني لم أصبح 165 00:09:33,383 --> 00:09:34,693 كما تحب هي 166 00:09:34,893 --> 00:09:35,983 لهذا السبب هي هكذا 167 00:09:37,653 --> 00:09:38,863 يجب أن تعرفي 168 00:09:39,293 --> 00:09:40,743 ما مرت به والدتك 169 00:09:41,793 --> 00:09:43,433 لقد تم تحويلها إلى تمثال قوان ين لأكثر من عشر سنوات 170 00:09:43,703 --> 00:09:45,023 لا تستطيع التحدث ولا الحركة 171 00:09:45,503 --> 00:09:47,573 واعية ولكن يتم التحكم بها 172 00:09:48,543 --> 00:09:49,503 هل يمكنك أن تفهمي 173 00:09:49,533 --> 00:09:50,653 أي نوع من اليأس هذا 174 00:09:54,693 --> 00:09:55,813 لم تنتحر 175 00:09:55,983 --> 00:09:56,653 ولم تجن 176 00:09:56,983 --> 00:09:58,263 ولم تتحول إلى شخص آخر 177 00:09:58,583 --> 00:09:59,893 هذا أمر صعب للغاية بالفعل 178 00:10:00,413 --> 00:10:01,383 بعض التجارب 179 00:10:01,683 --> 00:10:03,283 لا تنتهي بمجرد مرورها 180 00:10:04,343 --> 00:10:05,533 لقد رأيت الكثير من الناس من قبل 181 00:10:06,163 --> 00:10:06,743 لم يتمكنوا جميعًا 182 00:10:06,763 --> 00:10:08,123 التصالح مع أنفسهم في الماضي 183 00:10:09,103 --> 00:10:09,743 لذلك، والدتك 184 00:10:09,743 --> 00:10:10,983 قد وصلت إلى هذه المرحلة اليوم 185 00:10:11,143 --> 00:10:12,103 وهذا جيد جدًا بالفعل 186 00:10:12,983 --> 00:10:14,143 عليكِ بالتحلي بمزيد من الصبر 187 00:10:14,653 --> 00:10:15,413 وقضاء المزيد من الوقت معها 188 00:10:17,933 --> 00:10:18,933 أنت محق 189 00:10:19,893 --> 00:10:21,693 لقد كان تفكيري قاصرًا 190 00:10:25,573 --> 00:10:26,863 أنت تعرف الكثير حقًا 191 00:10:28,143 --> 00:10:29,293 بل أنت معرفتك قليلة 192 00:10:35,173 --> 00:10:36,103 لقد أفزعتني 193 00:10:38,213 --> 00:10:39,073 يبدو أنني مؤخرًا 194 00:10:39,103 --> 00:10:40,343 لم أعد أستطيع رؤية الألعاب النارية 195 00:10:44,343 --> 00:10:45,623 لقد خرجنا بالفعل 196 00:10:46,543 --> 00:10:47,503 كل شيء في عالم اللوحة 197 00:10:47,533 --> 00:10:48,463 كان مزيف، أليس كذلك؟ 198 00:10:49,053 --> 00:10:50,533 حتى المزيف مخيف أيضًا 199 00:10:51,383 --> 00:10:51,893 بان شيا 200 00:10:53,023 --> 00:10:54,053 هل فكرتِ من قبل 201 00:10:54,703 --> 00:10:55,943 إذا لم تستطعي رؤية الأرواح الشريرة 202 00:10:56,573 --> 00:10:57,813 كيف ستكون حياتك؟ 203 00:11:00,933 --> 00:11:02,723 ربما ستكون مختلفة جدًا 204 00:11:04,173 --> 00:11:06,103 ستكون الحياة أكثر سهولة 205 00:11:06,653 --> 00:11:08,023 سيكون والدي لا يزال في منصبه الحكومي 206 00:11:08,413 --> 00:11:10,093 وأمي لم تغادر أبدًا 207 00:11:11,173 --> 00:11:12,343 وعلاقة عائلتي 208 00:11:12,343 --> 00:11:13,463 ستكون أكثر قربًا 209 00:11:15,863 --> 00:11:18,293 لربما ذهبت إلى المدرسة 210 00:11:19,383 --> 00:11:20,503 وتعلمت ركوب الخيل 211 00:11:20,983 --> 00:11:22,293 وربما حتى أتعلم فنون القتال 212 00:11:23,053 --> 00:11:24,623 أليست هذه هي تشيوه ليان؟ 213 00:11:25,533 --> 00:11:27,053 تشيوه ليان جيدة أيضًا، أليس كذلك؟ 214 00:11:30,933 --> 00:11:32,223 هل تحبين ذلك النوع من الحياة؟ 215 00:11:35,983 --> 00:11:36,623 لا 216 00:11:38,403 --> 00:11:39,083 لماذا؟ 217 00:11:40,053 --> 00:11:40,653 لأنه بهذه الطريقة 218 00:11:40,653 --> 00:11:42,103 لن أتمكن من التعرف عليك 219 00:11:50,893 --> 00:11:51,653 هذا 220 00:11:52,223 --> 00:11:53,053 يا شيوان يه 221 00:11:54,653 --> 00:11:56,073 قلت إن كل شيء في اللوحة 222 00:11:56,103 --> 00:11:57,083 مزيف 223 00:11:58,293 --> 00:11:59,463 هل ما قلته لي إذا 224 00:11:59,483 --> 00:12:00,443 مزيف أيضًا؟ 225 00:12:02,503 --> 00:12:03,293 ماذا قلت؟ 226 00:12:05,173 --> 00:12:05,893 هل نسيت؟ 227 00:12:07,983 --> 00:12:08,893 شيء مهم كهذا 228 00:12:08,893 --> 00:12:10,053 كيف يمكنك أن تنساه 229 00:12:10,343 --> 00:12:11,503 في ذلك اليوم قلت لي 230 00:12:11,503 --> 00:12:12,623 أنك تحبني 231 00:12:13,293 --> 00:12:14,103 ألا تتذكر؟ 232 00:12:14,103 --> 00:12:15,573 أتذكر ذلك بوضوح تام 233 00:12:15,933 --> 00:12:17,173 ذلك اليوم كان مثل هذا اليوم 234 00:12:17,173 --> 00:12:18,573 وكانت ليلة مثل هذه 235 00:12:18,733 --> 00:12:19,853 والسماء مليئة بالنجوم 236 00:12:19,983 --> 00:12:20,983 ولم يكن هناك قمر 237 00:12:21,533 --> 00:12:22,503 ثم في تلك اللحظة 238 00:12:22,503 --> 00:12:23,863 التي انطلقت فيها الألعاب النارية إلى السماء 239 00:12:23,883 --> 00:12:24,653 قلت لي 240 00:12:25,053 --> 00:12:26,143 أنك تحبني 241 00:12:26,173 --> 00:12:26,653 قلت 242 00:12:27,263 --> 00:12:28,023 أنك طوال الوقت 243 00:12:28,073 --> 00:12:29,423 لم تقبل مشاعري 244 00:12:29,863 --> 00:12:31,293 لأنك شعرت أننا 245 00:12:31,293 --> 00:12:32,573 غير مناسبين لبعضنا البعض 246 00:12:32,863 --> 00:12:33,293 وأنت 247 00:12:33,293 --> 00:12:33,983 صائد الأرواح تعيش في عالم 248 00:12:33,983 --> 00:12:34,983 مليء بالدماء والفوضى 249 00:12:34,983 --> 00:12:36,533 لماذا تتحدثين عن هذا مرة أخرى؟ 250 00:12:37,773 --> 00:12:39,143 كيف تقول إنني أتحدث عن هذا مرة أخرى؟ 251 00:12:40,413 --> 00:12:41,693 لقد سألتك عن هذا لاحقًا أيضًا 252 00:12:41,943 --> 00:12:42,983 لكن في تلك المرة، الضابط تشو 253 00:12:43,003 --> 00:12:44,203 قاطعنا 254 00:12:44,243 --> 00:12:45,573 ولم تعطني إجابة 255 00:12:48,663 --> 00:12:50,263 ألم أجبك؟ 256 00:12:50,943 --> 00:12:52,173 هل أجبتني؟ 257 00:12:56,143 --> 00:12:56,983 لقد تأخر الوقت 258 00:12:57,053 --> 00:12:57,893 دعينا نعود الآن 259 00:12:57,983 --> 00:12:58,503 لا 260 00:12:59,103 --> 00:12:59,773 يجب أن 261 00:12:59,773 --> 00:13:00,813 توضح الأمر 262 00:13:02,953 --> 00:13:04,073 هل يجب أن يُقال الشيء بوضوح 263 00:13:04,343 --> 00:13:05,463 حتى يكون مفهومًا؟ 264 00:13:06,103 --> 00:13:06,893 بالطبع 265 00:13:07,103 --> 00:13:07,893 أمر مهم كهذا 266 00:13:07,893 --> 00:13:09,343 بالطبع يجب توضيحه 267 00:13:09,413 --> 00:13:10,813 لا يمكنك 268 00:13:10,923 --> 00:13:12,203 أن تتجاهله الأمر هكذا بارتباك 269 00:13:12,673 --> 00:13:13,693 يجب أن تعطيني 270 00:13:13,693 --> 00:13:14,653 إجابة واضحة اليوم 271 00:13:15,103 --> 00:13:16,293 هل ستقبل 272 00:13:16,313 --> 00:13:17,383 مشاعري؟ 273 00:13:17,463 --> 00:13:18,573 هل تحبني أم لا؟ 274 00:13:18,593 --> 00:13:20,023 هل تريد أن تكوني معي؟ 275 00:13:20,533 --> 00:13:21,813 إن لم أحصل على جواب اليوم 276 00:13:21,813 --> 00:13:22,293 أنا 277 00:13:23,793 --> 00:13:27,173 ♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫ 278 00:13:27,583 --> 00:13:30,513 ♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫ 279 00:13:30,763 --> 00:13:33,103 ♫من الجيد أن أشتاق إليك♫ 280 00:13:33,333 --> 00:13:35,213 ♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫ 281 00:13:35,303 --> 00:13:39,593 ♫الحنان يربط بيننا♫ 282 00:13:40,843 --> 00:13:44,583 ♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫ 283 00:13:44,813 --> 00:13:44,843 الآن 284 00:13:44,843 --> 00:13:46,263 ♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫ 285 00:13:46,263 --> 00:13:47,343 هل هذا واضح؟ 286 00:13:48,663 --> 00:13:50,543 ♫الدنيا جميلة جدًا♫ 287 00:13:50,563 --> 00:13:52,293 ♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫ 288 00:13:52,433 --> 00:13:52,653 ♫ أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫ 289 00:13:52,653 --> 00:13:53,303 سأذهب 290 00:13:56,383 --> 00:13:59,853 ‫‪♫‬كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫‬‬ 291 00:14:00,333 --> 00:14:03,413 ‫‪♫‬أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫‬‬‬ 292 00:14:03,953 --> 00:14:05,803 ‫‪♫‬العاطفة المتداخلة♫‬‬ 293 00:14:05,823 --> 00:14:07,823 ‫‪♫‬أحتفظ بحبنا المتبادل♫‬‬ 294 00:14:07,853 --> 00:14:10,543 ‫‪♫‬وعندما التفت فجأة، وجدتك♫‬‬ 295 00:14:10,633 --> 00:14:13,293 ♫بجانبي♫ 296 00:14:16,463 --> 00:14:16,933 أبي 297 00:14:20,543 --> 00:14:21,343 لماذا أنت هنا 298 00:14:21,343 --> 00:14:22,223 في وقت متأخر كهذا؟ 299 00:14:22,693 --> 00:14:24,263 أدور هنا وهناك، ومع ذلك لا أستطيع النوم 300 00:14:26,293 --> 00:14:28,253 شكرا لك على إيصال ابنتي إلى المنزل 301 00:14:28,343 --> 00:14:28,923 عمي 302 00:14:29,053 --> 00:14:29,743 إنه نفس طريقي 303 00:14:30,983 --> 00:14:31,623 سيدي المحسن 304 00:14:31,983 --> 00:14:32,863 في يوم آخر عندما يكون لديك وقت فراغ 305 00:14:33,223 --> 00:14:34,983 أتمنى أن تتفضل بزيارة منزلنا المتواضع 306 00:14:35,293 --> 00:14:36,883 لنعد لك مأدبة بسيطة 307 00:14:37,293 --> 00:14:38,053 للتعبير عن امتناننا 308 00:14:39,183 --> 00:14:40,503 عمي، أنت لطيف جدًا 309 00:14:40,893 --> 00:14:42,053 لقد شكرتني كثيرًا بالفعل 310 00:14:42,813 --> 00:14:43,743 إن فضل إنقاذ الحياة 311 00:14:43,943 --> 00:14:44,903 مهما شكرنا 312 00:14:45,573 --> 00:14:46,383 لن يكون كافيًا 313 00:14:47,023 --> 00:14:47,543 حسنًا 314 00:14:47,573 --> 00:14:48,983 الوقت متأخر بالفعل 315 00:14:49,023 --> 00:14:49,573 أنتما الاثنان 316 00:14:49,593 --> 00:14:50,563 لا داعي للمجاملات هنا 317 00:14:51,503 --> 00:14:52,053 شيوان يه 318 00:14:52,293 --> 00:14:53,533 بما أن والدي قد دعاك 319 00:14:53,983 --> 00:14:55,413 تعال عندما يكون لديك وقت 320 00:14:58,143 --> 00:14:58,653 حسنًا 321 00:14:59,773 --> 00:15:00,263 هيا بنا 322 00:15:02,383 --> 00:15:03,343 سأعود الآن إذًا 323 00:15:04,463 --> 00:15:05,023 عمي 324 00:15:05,223 --> 00:15:05,993 سأذهب الآن 325 00:15:12,773 --> 00:15:13,423 وداعًا 326 00:15:18,413 --> 00:15:18,983 بان شيا 327 00:15:20,383 --> 00:15:21,263 هل 328 00:15:21,813 --> 00:15:22,413 شربتِ الخمر؟ 329 00:15:25,863 --> 00:15:26,983 قليلاً فقط 330 00:15:31,573 --> 00:15:32,623 هل نامت أمي؟ 331 00:15:33,503 --> 00:15:35,133 والدتك عادت للتو، وجسدها ضعيف 332 00:15:35,463 --> 00:15:36,383 وتستريح في غرفتها 333 00:15:37,173 --> 00:15:37,623 بالمناسبة 334 00:15:38,213 --> 00:15:39,883 ما الذي يحب الطبيب جيو تناوله عادة؟ 335 00:15:40,173 --> 00:15:41,173 هل هناك أي أطعمة لا يأكلها؟ 336 00:15:42,413 --> 00:15:44,693 إنه يحب أن يأكل 337 00:15:45,573 --> 00:15:46,053 اللحم 338 00:15:46,533 --> 00:15:47,623 دعونا نشتري المزيد من اللحم 339 00:15:51,093 --> 00:15:52,363 هل شبعت من الطعام على المائدة؟ 340 00:15:52,693 --> 00:15:53,293 هل تريدين 341 00:15:53,503 --> 00:15:54,583 تناول شيء آخر؟ 342 00:15:54,893 --> 00:15:55,983 لقد شبعت 343 00:15:56,343 --> 00:15:57,373 ولكنني أشعر بالعطش قليلاً 344 00:15:57,743 --> 00:15:57,933 أبي 345 00:15:57,933 --> 00:15:59,413 لماذا لا تغلي بعض شاي قشر البرتقال؟ 346 00:15:59,933 --> 00:16:00,383 حسنًا 347 00:16:00,573 --> 00:16:01,913 عودي إلى غرفتك وانتظري 348 00:16:22,023 --> 00:16:24,933 [عيادة قان شان] 349 00:16:30,053 --> 00:16:30,533 أخي الكبير 350 00:16:31,053 --> 00:16:31,983 أخيرا وجدتك 351 00:16:32,293 --> 00:16:32,863 أخي الكبير 352 00:16:33,113 --> 00:16:34,163 إذن أنت هنا حقًا 353 00:16:38,813 --> 00:16:39,263 أمي 354 00:16:39,623 --> 00:16:40,773 إنها أنا، بان شيا 355 00:16:47,503 --> 00:16:48,893 أمي، هل أنت نائمة؟ 356 00:16:51,573 --> 00:16:53,793 ظننت أنني رأيتك للتو؟ 357 00:16:55,333 --> 00:16:56,333 هل نمتِ؟ 358 00:17:12,573 --> 00:17:13,092 أمي 359 00:17:13,663 --> 00:17:14,423 هل نمتِ؟ 360 00:17:15,803 --> 00:17:16,372 نعم، نمت 361 00:17:21,043 --> 00:17:21,653 هل هناك أمر ما؟ 362 00:17:23,973 --> 00:17:25,183 لقد تمزقت ملابسي 363 00:17:25,612 --> 00:17:27,132 هل يمكنك مساعدتي في خياطتها؟ 364 00:17:30,053 --> 00:17:30,853 ادخلي 365 00:17:31,743 --> 00:17:32,293 حسنًا 366 00:17:34,663 --> 00:17:35,223 أخي الكبير 367 00:17:35,333 --> 00:17:35,773 أخي الكبير 368 00:17:36,333 --> 00:17:37,133 لا داعي لذلك 369 00:17:38,183 --> 00:17:38,983 عالم اللوحة 370 00:17:39,133 --> 00:17:40,133 لم يكن سوى حلم 371 00:17:40,533 --> 00:17:42,053 يمكننا أن ننادي بعضنا البعض بشكل طبيعي 372 00:17:42,463 --> 00:17:44,503 إذن سنناديك من الآن فصاعدًا 373 00:17:44,913 --> 00:17:45,703 الطبيب جيو 374 00:17:47,133 --> 00:17:47,533 حسنًا 375 00:17:48,903 --> 00:17:49,743 لقد جئنا هذه المرة 376 00:17:49,953 --> 00:17:51,263 نيابة عن سيد الكهف الصغير 377 00:17:51,753 --> 00:17:52,943 لنسلمك رسالة 378 00:17:59,373 --> 00:18:00,223 شيوان يه، ابن أخي المعلم 379 00:18:00,703 --> 00:18:01,943 فيما يتعلق بمكتبة تي هو 380 00:18:01,943 --> 00:18:02,773 تم تنظيفها بالكامل 381 00:18:03,093 --> 00:18:04,223 أما بقية الأشخاص الذين دخلوا اللوحة 382 00:18:04,423 --> 00:18:06,183 فقد تم إعادتهم بأمان إلى منازلهم 383 00:18:07,263 --> 00:18:08,943 أما عن تلك المخلوقة التي طلبت مني مراقبتها 384 00:18:09,183 --> 00:18:10,903 فقد غادرت بنفسها أمس 385 00:18:11,823 --> 00:18:14,263 قوانغ بينغ ليست بعيدة عن المدينة السفلية 386 00:18:14,573 --> 00:18:16,773 آمل أن نتواصل بشكل متكرر، أنا وأنت كعم وابن أخ 387 00:18:17,463 --> 00:18:18,983 وإذا واجهت أي مشكلة معقدة 388 00:18:19,293 --> 00:18:20,463 لا تتردد في القدوم إليّ 389 00:18:21,053 --> 00:18:22,613 سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك 390 00:18:24,313 --> 00:18:25,243 شكرًا لكما 391 00:18:26,253 --> 00:18:27,333 لنجلس بالداخل ونتحدث 392 00:18:33,333 --> 00:18:34,663 أمي، أنت جميلة حقًا 393 00:18:35,763 --> 00:18:36,943 ما الذي ترينه جميلاً؟ 394 00:18:37,593 --> 00:18:38,593 أنت جميلة حقًا 395 00:18:43,373 --> 00:18:44,743 قال لي شيوان يه 396 00:18:44,993 --> 00:18:45,953 أن الوقت داخل اللوحة 397 00:18:45,973 --> 00:18:47,083 هو نفسه خارجها 398 00:18:48,503 --> 00:18:50,293 كيف لم تتغيري على الإطلاق؟ 399 00:18:52,903 --> 00:18:54,143 يا لك من متملقة صغيرة 400 00:18:54,683 --> 00:18:55,973 أنا لا أتملق 401 00:19:11,503 --> 00:19:12,053 أمي 402 00:19:14,333 --> 00:19:15,813 من الرائع أنك عدت 403 00:19:18,383 --> 00:19:20,053 لقد عانيت كثيرا خلال هذه السنوات 404 00:19:22,263 --> 00:19:24,193 سأكون مطيعة جدا في المستقبل 405 00:19:25,363 --> 00:19:27,643 لن أجعلك تغضبين، وسأجعلك سعيدة 406 00:19:30,133 --> 00:19:32,173 سنكون عائلة متناغمة 407 00:19:32,803 --> 00:19:34,133 ولن نفترق أبدا مرة أخرى 408 00:19:41,373 --> 00:19:42,703 كنت أبحث عنك في الغرفة 409 00:19:43,093 --> 00:19:44,773 اتضح أنك هنا 410 00:19:45,783 --> 00:19:47,573 جئت لكي أطلب من والدتي أن تخيط ملابسي 411 00:19:48,703 --> 00:19:49,333 تم خياطتها 412 00:19:49,743 --> 00:19:51,053 بمهارة والدتك تلك 413 00:19:51,463 --> 00:19:52,093 أنتِ 414 00:19:52,263 --> 00:19:53,333 كان من الأفضل أن تطلبي من خياطتها لك 415 00:19:53,773 --> 00:19:54,503 هراء 416 00:19:54,773 --> 00:19:56,263 أمي تخيط أفضل منك بكثير 417 00:19:56,773 --> 00:19:57,373 الوقت متأخر 418 00:19:57,623 --> 00:19:58,433 شاي البرتقال ذاك 419 00:19:58,463 --> 00:19:59,293 وضعته في غرفتك 420 00:19:59,813 --> 00:20:00,373 عودي الآن 421 00:20:00,663 --> 00:20:01,133 حسنًا 422 00:20:02,183 --> 00:20:02,903 شكرًا لك، أمي 423 00:20:04,073 --> 00:20:04,683 عودي الآن 424 00:20:14,683 --> 00:20:16,273 كيف ربيت هذه الفتاة 425 00:20:16,613 --> 00:20:17,613 لماذا هي 426 00:20:17,773 --> 00:20:18,773 متملقة للغاية؟ 427 00:20:19,303 --> 00:20:20,153 لا تكوني ناكرة للجميل 428 00:20:20,183 --> 00:20:20,853 وتدعي البراءة 429 00:20:21,133 --> 00:20:22,023 ألم أحسن تربيتها؟ 430 00:20:24,873 --> 00:20:25,373 هيا 431 00:20:28,763 --> 00:20:29,213 بالمناسبة 432 00:20:29,813 --> 00:20:31,453 لم أعرف اسميكما بعد 433 00:20:31,703 --> 00:20:32,703 أنا شيانغ شان 434 00:20:32,963 --> 00:20:33,923 أنا شيانغ فنغ 435 00:20:37,053 --> 00:20:37,823 طبيب جيو 436 00:20:38,133 --> 00:20:39,573 نحن الإخوة الثلاثة تصرفاتنا 437 00:20:39,853 --> 00:20:41,133 متأثرة بطباع عالم الفنون القتالية 438 00:20:42,093 --> 00:20:43,303 عندما كنا في المدينة السفلية 439 00:20:43,333 --> 00:20:44,263 ربما أسأنا التصرف معك 440 00:20:44,673 --> 00:20:46,233 نرجو من الطبيب جيو أن يتسع صدره ويتفهم ذلك 441 00:20:46,743 --> 00:20:47,533 كل شيء انتهى الآن 442 00:20:50,093 --> 00:20:51,053 أتذكر من قبل 443 00:20:51,053 --> 00:20:52,183 كنتم ثلاثة إخوة 444 00:20:52,703 --> 00:20:54,113 لماذا أنتما الاثنان فقط 445 00:20:54,503 --> 00:20:55,413 في عالم اللوحة؟ 446 00:21:01,523 --> 00:21:02,283 قبل عامين 447 00:21:03,373 --> 00:21:04,023 تولينا 448 00:21:04,023 --> 00:21:05,463 قضية البحث عن الأمير شين آن 449 00:21:06,263 --> 00:21:08,053 وبقينا في المدينة السفلية منذ ذلك الحين 450 00:21:08,943 --> 00:21:09,663 في تلك الليلة 451 00:21:10,223 --> 00:21:11,093 تلقينا معلومات 452 00:21:12,053 --> 00:21:14,053 تفيد بأن الأمير زار مكتبة تي هو 453 00:21:15,573 --> 00:21:16,503 شعرنا أيضًا 454 00:21:16,983 --> 00:21:18,573 أن هناك شيئًا غريبًا في تلك المكتبة 455 00:21:19,223 --> 00:21:21,263 لذلك أردنا استكشافها في الليل 456 00:21:21,423 --> 00:21:23,333 لم نتوقع أن يكونوا متيقظين للغاية 457 00:21:23,943 --> 00:21:25,543 وتم اكتشافنا بمجرد دخولنا الباب 458 00:21:25,573 --> 00:21:26,903 وقُتل الأخ الثالث على الفور 459 00:21:28,143 --> 00:21:29,823 وتم سحبي وأخي الثاني إلى داخل اللوحة 460 00:21:30,663 --> 00:21:31,613 كان خطأنا 461 00:21:31,613 --> 00:21:32,983 أننا لم نكن ندرك 462 00:21:32,983 --> 00:21:33,943 حدود قدراتنا 463 00:21:34,703 --> 00:21:36,503 لولا تدخلكم لإنقاذنا 464 00:21:36,853 --> 00:21:38,053 ....لكنا على الأرجح 465 00:21:42,203 --> 00:21:43,023 عزائي لكما 466 00:21:44,573 --> 00:21:45,423 طبيب جيو 467 00:21:46,423 --> 00:21:47,423 إن جميلك 468 00:21:48,023 --> 00:21:49,743 سيظل محفورًا في قلوبنا 469 00:21:50,223 --> 00:21:50,983 صحيح 470 00:21:51,183 --> 00:21:52,573 إذا احتجت إلينا في المستقبل 471 00:21:52,593 --> 00:21:53,853 فسنبذل قصارى جهدنا لرد جميلكم 472 00:21:55,053 --> 00:21:56,133 أنتما تبالغان في كلامكما 473 00:21:57,223 --> 00:21:58,503 في عالم اللوحة 474 00:21:58,853 --> 00:22:00,183 لقد ساعدتماني كثيرًا أيضًا 475 00:22:00,903 --> 00:22:02,663 ويُعتبر هذا المعروف قد رُدّ 476 00:22:03,203 --> 00:22:04,233 الوقت متأخر 477 00:22:05,073 --> 00:22:07,203 وعلينا أن نرحل 478 00:22:09,433 --> 00:22:10,763 قد حلّ المساء 479 00:22:11,093 --> 00:22:12,053 فلماذا لا تمكثان الليلة 480 00:22:12,333 --> 00:22:13,223 وترحلان غدًا؟ 481 00:22:13,373 --> 00:22:14,373 علينا أن نرافق 482 00:22:14,373 --> 00:22:15,803 جثمان أخينا الأصغر إلى مسقط رأسنا 483 00:22:16,463 --> 00:22:18,053 ولا يمكننا التأخر عن الوقت المحدد 484 00:22:18,773 --> 00:22:19,333 نعم 485 00:22:30,573 --> 00:22:31,093 أخي الكبير 486 00:22:31,743 --> 00:22:32,983 الجميل العظيم لا يُعبَّر عنه بالشكر 487 00:22:33,853 --> 00:22:34,333 دعنا 488 00:22:35,223 --> 00:22:36,333 نلتقي مرة أخرى 489 00:22:36,423 --> 00:22:36,943 أخي الكبير 490 00:22:37,183 --> 00:22:37,903 إلى اللقاء 491 00:22:40,533 --> 00:22:41,533 إلى اللقاء 492 00:22:48,943 --> 00:22:49,853 لنذهب معًا في المرة القادمة 493 00:22:50,293 --> 00:22:50,673 حسنًا 494 00:22:55,643 --> 00:22:56,853 يا فتيات، اختَرن ما يعجبكن 495 00:22:56,983 --> 00:22:58,133 سيدتي كلها طازجة 496 00:22:58,153 --> 00:22:59,433 ذُبحت هذا الصباح 497 00:22:59,813 --> 00:23:00,573 وكلها وصلت للتو 498 00:23:00,613 --> 00:23:01,463 تم تغليفها لك 499 00:23:02,583 --> 00:23:03,423 دجاج للبيع 500 00:23:03,493 --> 00:23:04,533 دجاجة ذات ريش أبيض وعظام سوداء 501 00:23:04,573 --> 00:23:05,093 سيدي 502 00:23:05,183 --> 00:23:06,133 ما هذا؟ 503 00:23:06,703 --> 00:23:07,223 انظري بنفسك 504 00:23:07,773 --> 00:23:08,423 إنه منتج خاص من جيانغشان 505 00:23:08,663 --> 00:23:09,463 دجاج أبيض الريش أسود العظام 506 00:23:09,853 --> 00:23:11,333 يمكن قليه أو طهيه في الحساء 507 00:23:11,903 --> 00:23:12,683 إنه أفضل من السلحفاة في تقوية الجسم 508 00:23:12,743 --> 00:23:14,023 ومغذي للدم أفضل من الحمام الأبيض 509 00:23:14,773 --> 00:23:15,333 جيد 510 00:23:15,953 --> 00:23:16,743 دعونا نشتري واحدة 511 00:23:16,773 --> 00:23:17,853 لنصنع حساءً عندما نعود 512 00:23:18,533 --> 00:23:18,903 حسنًا 513 00:23:19,183 --> 00:23:19,743 واحدة من فضلك 514 00:23:19,983 --> 00:23:20,423 حسنًا 515 00:23:22,223 --> 00:23:22,743 بان شيا 516 00:23:22,913 --> 00:23:23,613 متى سندعو 517 00:23:23,613 --> 00:23:24,653 المحسن لتناول الطعام في منزلنا؟ 518 00:23:24,853 --> 00:23:25,503 نعم 519 00:23:25,903 --> 00:23:26,873 لماذا تدعونه بالمحسن؟ 520 00:23:26,903 --> 00:23:27,853 يمكنكم مناداته باسمه فقط 521 00:23:29,373 --> 00:23:30,533 كيف يمكن ذلك؟ 522 00:23:30,703 --> 00:23:32,063 لقد أنقذ عائلتنا بأكملها 523 00:23:32,083 --> 00:23:33,283 إنه المحسن كبير لعائلتنا 524 00:23:33,573 --> 00:23:35,263 يجب أن نكون محترمين ومهذبين معه 525 00:23:35,773 --> 00:23:37,263 إذا كنتم تبدون له الكثير من الاحترام 526 00:23:37,293 --> 00:23:38,943 فقد لا يجرؤ على المجيء حينئذ 527 00:23:40,503 --> 00:23:41,293 لماذا؟ 528 00:23:47,613 --> 00:23:48,263 أنتما الاثنان 529 00:23:48,283 --> 00:23:48,813 بالفعل 530 00:23:49,603 --> 00:23:50,363 لا 531 00:23:52,263 --> 00:23:54,333 لا تستمروا في مناداته بالمحسن 532 00:23:54,943 --> 00:23:56,423 ستجعلونه يشعر بأنه كبير في السن 533 00:23:56,443 --> 00:23:57,853 يمكنكم مناداته شيوان يه فقط 534 00:24:05,453 --> 00:24:05,933 بان شيا 535 00:24:09,983 --> 00:24:10,333 سيدي 536 00:24:10,403 --> 00:24:11,023 دجاجتك جاهزة 537 00:24:11,293 --> 00:24:11,743 كم الثمن؟ 538 00:24:11,773 --> 00:24:12,293 عشرون ون 539 00:24:13,263 --> 00:24:14,333 محل الأدوية في عيادة قان شان 540 00:24:14,333 --> 00:24:15,053 رخيص حقًا 541 00:24:15,133 --> 00:24:15,993 إنها أرخص من محل أدوية تشانغ بينغ 542 00:24:16,023 --> 00:24:16,983 بنسبة عشرين بالمئة 543 00:24:17,663 --> 00:24:18,233 لأن ذلك المكان 544 00:24:18,263 --> 00:24:19,363 لا يذهب إليه أحد للشراء عادة 545 00:24:20,293 --> 00:24:21,263 تلك القضية التي حدثت قبل ست سنوات 546 00:24:21,293 --> 00:24:21,903 ألم تسمعي عنها؟ 547 00:24:22,293 --> 00:24:22,853 قبل ست سنوات 548 00:24:23,093 --> 00:24:23,693 أي قضية؟ 549 00:24:25,263 --> 00:24:25,903 اسمعني أولاً 550 00:24:26,333 --> 00:24:27,423 قبل ست سنوات، في ذلك المكان 551 00:24:27,613 --> 00:24:28,463 حدثت جريمة قتل 552 00:24:29,533 --> 00:24:30,133 ألا تعرف 553 00:24:30,573 --> 00:24:31,093 لا، لا أعرف 554 00:24:31,123 --> 00:24:32,473 الجميع في الحي يعرفون ذلك 555 00:25:29,333 --> 00:25:30,053 الدم يستدعي الدم 556 00:25:30,503 --> 00:25:31,053 العين تستدعي العين 557 00:25:31,163 --> 00:25:31,853 الحياة تستدعي الحياة 558 00:25:32,193 --> 00:25:32,953 الروح تستدعي الروح 559 00:25:34,093 --> 00:25:35,093 والغراب يظلل الرأس 560 00:25:35,183 --> 00:25:36,173 والغيوم تخفي النهايات 561 00:25:36,533 --> 00:25:37,573 يا جد الشياطين الذي في الأعلى 562 00:25:38,263 --> 00:25:39,903 في والسماء طوفان، وفي الأرض خراب 563 00:25:40,943 --> 00:25:41,663 اذهب 564 00:26:00,973 --> 00:26:01,883 لقد وجدتك 565 00:27:45,993 --> 00:27:47,843 لا عجب أن لو يينغ لم يستطع العثور عليك 566 00:27:58,813 --> 00:27:59,813 أين هذا المكان؟ 567 00:28:18,583 --> 00:28:24,923 [عيادة قان شان] 568 00:28:54,223 --> 00:28:54,813 شيوان يه 569 00:29:03,483 --> 00:29:04,063 شيوان يه 570 00:29:04,093 --> 00:29:05,263 ماذا تفعل واقفًا في الشارع؟ 571 00:29:29,773 --> 00:29:30,863 شيوان يه، ما بك؟ 572 00:29:54,943 --> 00:29:55,463 بان شيا 573 00:29:56,663 --> 00:29:58,183 إنه أنا، ما بك؟ 574 00:30:23,993 --> 00:30:24,803 كيف حالك 575 00:30:25,223 --> 00:30:25,943 هل تحسنت؟ 576 00:30:27,223 --> 00:30:27,983 أنا بخير 577 00:30:30,053 --> 00:30:30,773 لماذا كنت 578 00:30:30,773 --> 00:30:31,773 خارجًا للتو؟ 579 00:30:33,243 --> 00:30:34,193 لا أعرف أيضًا 580 00:30:34,813 --> 00:30:36,373 ربما كان كابوسا 581 00:30:42,133 --> 00:30:42,743 ماذا حدث؟ 582 00:30:46,023 --> 00:30:47,053 لماذا أنت تنزف؟ 583 00:30:47,853 --> 00:30:49,183 كيف حدث هذا؟ 584 00:31:14,293 --> 00:31:15,183 دودة القمر 585 00:31:17,293 --> 00:31:18,913 هل عضتك دودة القمر؟ 586 00:31:19,363 --> 00:31:20,683 لماذا تؤذي الناس؟ 587 00:31:23,263 --> 00:31:24,893 من الممكن أنني أصبت بالسير أثناء النوم 588 00:31:25,293 --> 00:31:26,613 ربما أزعجتهم في الحلم 589 00:31:27,263 --> 00:31:28,093 لا تقل كلامًا فارغًا 590 00:31:29,373 --> 00:31:30,503 منذ متى لم تطعمهم؟ 591 00:31:30,503 --> 00:31:31,333 هل هم جائعون؟ 592 00:31:33,613 --> 00:31:34,503 هذا ممكن أيضًا 593 00:31:35,313 --> 00:31:37,113 قلت إنهم يحبون شرب حساء رئة الخروف 594 00:31:37,503 --> 00:31:38,743 سأذهب إلى السوق الصباحي غدًا عندما يفتح 595 00:31:38,743 --> 00:31:40,423 وأشتري بعض رئة الخروف لأُعد الحساء 596 00:31:41,573 --> 00:31:41,983 حسنًا 597 00:31:57,853 --> 00:31:59,373 هذا يحتاج إلى المزيد من الطهي 598 00:31:59,503 --> 00:32:00,773 لستِ بحاجة إلى مراقبته باستمرار 599 00:32:01,053 --> 00:32:01,743 لا بأس 600 00:32:01,903 --> 00:32:03,223 على أي حال، ليس لدي ما أفعله 601 00:32:03,823 --> 00:32:05,303 هذه الديدان القمرية بالتأكيد جائعة للغاية 602 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 لذلك عضتك 603 00:32:06,613 --> 00:32:08,153 سأطهو لهم المزيد من الحساء ليشربوه 604 00:32:11,093 --> 00:32:11,683 دعيني أفعل ذلك 605 00:32:13,943 --> 00:32:14,293 هيا 606 00:32:20,463 --> 00:32:20,903 بالمناسبة 607 00:32:21,463 --> 00:32:23,133 بعد أن أوصلتك إلى المنزل في ذلك اليوم 608 00:32:23,573 --> 00:32:25,053 هل قال لك والدك شيئًا؟ 609 00:32:26,503 --> 00:32:27,023 لا، لم يقل شيئًا 610 00:32:27,093 --> 00:32:27,703 ما الأمر؟ 611 00:32:29,183 --> 00:32:29,773 لا شيء 612 00:32:30,223 --> 00:32:31,663 كنت فقط قلقا من أنك بعد شرب الكحول 613 00:32:31,983 --> 00:32:33,223 قد يوبخك والدك عندما تعودين 614 00:32:34,023 --> 00:32:35,773 لقد شربت القليل فقط 615 00:32:36,463 --> 00:32:37,093 وبالإضافة إلى ذلك 616 00:32:37,183 --> 00:32:38,223 أبي يدللني كثيرًا 617 00:32:38,333 --> 00:32:39,573 لن يقول لي كلمات قاسية 618 00:32:41,133 --> 00:32:41,663 هذا جيد إذن 619 00:32:57,613 --> 00:32:58,503 في ماذا تفكر؟ 620 00:33:01,183 --> 00:33:01,743 لا شيء 621 00:33:03,573 --> 00:33:04,183 حقًا 622 00:33:07,903 --> 00:33:08,463 بان شيا 623 00:33:09,183 --> 00:33:10,573 الليلة الماضية في الشارع 624 00:33:11,053 --> 00:33:12,263 عندما رأيتني 625 00:33:13,703 --> 00:33:15,133 هل كان هناك أي شيء غريب بي؟ 626 00:33:18,743 --> 00:33:20,093 تجوب الشارع وحدك في منتصف الليل 627 00:33:20,533 --> 00:33:22,053 دون أن تنام 628 00:33:22,293 --> 00:33:23,423 أليس هذا غريبًا؟ 629 00:33:27,053 --> 00:33:28,183 لا تقلق 630 00:33:28,533 --> 00:33:29,333 لن أسخر منك 631 00:33:29,333 --> 00:33:30,503 لأنك مصاب بمرض السير أثناء النوم 632 00:33:34,813 --> 00:33:35,713 قلت إن تلك 633 00:33:35,743 --> 00:33:37,633 التعاويذ وأسرار خفة الحركة 634 00:33:38,053 --> 00:33:40,093 أتذكرها بوضوح تام 635 00:33:40,223 --> 00:33:41,433 لكن لماذا عندما أستخدمها 636 00:33:41,463 --> 00:33:42,333 لا تعمل بشكل جيد؟ 637 00:33:45,663 --> 00:33:47,133 كان ذلك مجرد حلم 638 00:33:47,703 --> 00:33:48,853 لم تأخذي الأمر على محمل الجد، أليس كذلك؟ 639 00:33:54,053 --> 00:33:55,183 الفنون القتالية كانت وهمية 640 00:33:55,493 --> 00:33:56,643 الفنون القتالية وهمية أيضًا 641 00:33:57,123 --> 00:33:58,243 طالما ابتعدت عن القواعد 642 00:33:58,273 --> 00:33:59,363 التي وضعها شيطان السراب 643 00:33:59,503 --> 00:34:00,703 فإن كل شيء سينهار من تلقاء نفسه 644 00:34:01,943 --> 00:34:02,743 لم تكوني أبدًا 645 00:34:02,743 --> 00:34:04,133 خبيرة في الفنون القتالية 646 00:34:09,253 --> 00:34:10,463 الناس العاديون يتدربون على الفنون القتالية 647 00:34:10,733 --> 00:34:11,863 صيفًا تحت حرّ الشمس 648 00:34:11,863 --> 00:34:12,863 وشتاءً في أشد البرد 649 00:34:13,133 --> 00:34:14,573 عامًا بعد عام 650 00:34:14,733 --> 00:34:15,613 دون توقف 651 00:34:15,653 --> 00:34:16,693 بالتراكم المستمر 652 00:34:17,133 --> 00:34:18,653 إذا كان يمكنك إتقانها من خلال حلم واحد 653 00:34:18,943 --> 00:34:19,983 ألن يكون الأمر بسيطًا للغاية؟ 654 00:34:27,733 --> 00:34:28,693 ترغبين في تعلم الفنون القتالية 655 00:34:32,173 --> 00:34:32,983 فلنفعل هذا إذن 656 00:34:34,213 --> 00:34:35,693 إذا كنت لا تخشين المشقة 657 00:34:36,213 --> 00:34:37,173 يمكنني أن أعلمك بعض 658 00:34:37,173 --> 00:34:38,213 حركات الدفاع عن النفس 659 00:34:38,613 --> 00:34:40,693 من يريد تعلم حركات الدفاع عن النفس؟ 660 00:34:40,943 --> 00:34:42,503 أريد أن أتعلم فنون القتال 661 00:34:42,503 --> 00:34:43,503 لأصطاد الأرواح معك 662 00:34:44,613 --> 00:34:45,863 صيد الأرواح خطير للغاية 663 00:34:46,853 --> 00:34:48,823 تعلم فنون القتال يقوي جسمك 664 00:34:48,823 --> 00:34:49,463 وهذا جيد بما فيه الكفاية 665 00:34:50,023 --> 00:34:51,303 لا تستهن بي 666 00:34:51,393 --> 00:34:52,833 ماذا لو كنتُ موهوبة بشكل استثنائي 667 00:34:52,863 --> 00:34:53,903 وبنية عظمية فريدة 668 00:34:54,343 --> 00:34:56,133 وعبقرية فطرية في فنون الدفاع عن النفس 669 00:34:57,093 --> 00:34:58,343 مثل تشيوه ليان 670 00:35:05,243 --> 00:35:05,893 حسنًا 671 00:35:07,573 --> 00:35:08,303 ماذا تفعلين؟ 672 00:35:09,983 --> 00:35:11,423 هل تعتقدين حقًا أن لديك كف الرمل الحديدي؟ 673 00:35:15,093 --> 00:35:15,693 دعيني أفعل ذلك 674 00:35:19,693 --> 00:35:21,463 كنت في السابق دائمًا أسمع هذا كنوع من النكتة 675 00:35:22,863 --> 00:35:24,903 يقولون إن الممثلين يُصابون بالجنون 676 00:35:25,113 --> 00:35:26,803 ويظنون أنفسهم يعيشون داخل المسرحية 677 00:35:27,563 --> 00:35:28,973 وها أنا الآن أصبحت مثلهم 678 00:35:37,393 --> 00:35:39,063 آمل أن دودة القمر بعد أن تأكل هذا 679 00:35:39,093 --> 00:35:40,453 لن تجن مرة أخرى 680 00:35:54,343 --> 00:35:57,883 [عيادة قان شان] 681 00:36:01,413 --> 00:36:03,093 [حانة لي جي] 682 00:36:03,093 --> 00:36:03,573 هذا 683 00:36:04,023 --> 00:36:04,543 يا رئيس 684 00:36:05,023 --> 00:36:05,783 لماذا ثملت 685 00:36:05,823 --> 00:36:06,733 بهذه السرعة اليوم؟ 686 00:36:07,373 --> 00:36:08,483 بل إنه ليس اليوم فقط 687 00:36:08,863 --> 00:36:09,823 بل كان هكذا كل يوم مؤخرًا 688 00:36:10,573 --> 00:36:11,893 يبدو أن مزاجه ليس جيدًا 689 00:36:13,253 --> 00:36:13,653 يا رئيس 690 00:36:14,533 --> 00:36:14,943 يا رئيس 691 00:36:15,013 --> 00:36:15,553 هل تريد المزيد؟ 692 00:36:17,573 --> 00:36:18,303 لا أريد المزيد 693 00:36:19,253 --> 00:36:20,053 سأعود الآن 694 00:36:21,343 --> 00:36:22,983 هناك شخص ينتظرني في المنزل 695 00:36:24,253 --> 00:36:25,423 من ينتظرك في المنزل؟ 696 00:36:28,383 --> 00:36:29,253 زوجتي 697 00:36:31,783 --> 00:36:33,133 أي زوجة تتحدث عنها؟ 698 00:36:33,463 --> 00:36:35,093 إنه يحلم بالزواج مرة أخرى 699 00:36:41,903 --> 00:36:42,383 يا آنسة 700 00:36:42,403 --> 00:36:43,423 هل جئتِ للتسوق؟ 701 00:36:43,733 --> 00:36:45,393 الخضروات طازجة جدًا اليوم 702 00:36:45,423 --> 00:36:46,353 سأعود لاحقًا 703 00:36:46,733 --> 00:36:47,383 حسنًا، حسنًا، حسنًا 704 00:36:48,093 --> 00:36:48,863 يا آنسة لقد جئت 705 00:36:50,073 --> 00:36:51,083 ألم يأتِ والداك؟ 706 00:36:53,303 --> 00:36:54,453 إنهم يستريحون في المنزل 707 00:36:55,733 --> 00:36:57,183 هذا الحيوان ذُبح للتو هذا الصباح 708 00:36:57,303 --> 00:36:58,083 إنه طازج جدًا 709 00:36:58,253 --> 00:36:58,733 انظري 710 00:36:58,913 --> 00:36:59,833 هذه قطعة لحم سميكة 711 00:36:59,863 --> 00:37:00,573 تركتها خصيصًا من أجلك 712 00:37:04,463 --> 00:37:05,573 أليس هذا أر لانغ من عائلة جيو؟ 713 00:37:06,503 --> 00:37:07,093 أي عائلة جيو 714 00:37:07,303 --> 00:37:08,273 أي عائلة جيو أخرى يمكن أن تكون؟ 715 00:37:08,303 --> 00:37:10,113 ذلك الذي كان في عيادة قان شان قبل ست سنوات 716 00:37:13,253 --> 00:37:13,823 نعم 717 00:37:14,263 --> 00:37:15,943 إنه أر لانغ من عيادة قان شان 718 00:37:16,253 --> 00:37:18,063 الآن لا يدير متجر الأدوية فقط 719 00:37:18,093 --> 00:37:19,653 بل يعمل أيضًا لصالح الحكومة 720 00:37:20,063 --> 00:37:21,473 لقد حقق إنجازا كبيرا مؤخرًا 721 00:37:21,503 --> 00:37:23,023 وحصل على مكافأة من السيد الكبير 722 00:37:23,623 --> 00:37:25,023 الطبيب جيو ماهر جدًا 723 00:37:25,343 --> 00:37:26,733 مهاراته في تجبير العظام وضبطها 724 00:37:26,733 --> 00:37:27,423 من الدرجة الأولى أيضًا 725 00:37:27,613 --> 00:37:28,213 وقد لاحظت أيضًا 726 00:37:28,213 --> 00:37:29,583 أن الأعشاب الطبية في متجره 727 00:37:29,643 --> 00:37:31,103 أرخص بكثير من المتاجر الأخرى 728 00:37:31,503 --> 00:37:32,303 أيها الجيران 729 00:37:32,303 --> 00:37:33,503 إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء 730 00:37:33,533 --> 00:37:34,523 تذكروا أن تزوروه 731 00:37:36,543 --> 00:37:37,273 يا آنسة 732 00:37:37,613 --> 00:37:38,613 هذه القطعة من اللحم اليوم 733 00:37:38,633 --> 00:37:39,943 بعتها لك بأرخص سعر 734 00:37:41,293 --> 00:37:42,183 شكرا لك يا عم وانغ 735 00:37:47,613 --> 00:37:48,423 لماذا 736 00:37:48,943 --> 00:37:49,783 قلت لهم 737 00:37:49,783 --> 00:37:50,343 تلك الأشياء قبل قليل؟ 738 00:37:51,543 --> 00:37:52,793 لقد فعلت أمرًا جيدًا 739 00:37:52,823 --> 00:37:54,303 فلماذا تخفيه وتخجل من إظهاره 740 00:37:55,083 --> 00:37:55,993 أنت تذهب لصيد الأرواح 741 00:37:56,023 --> 00:37:57,653 هذا أيضًا لحماية الناس 742 00:37:58,023 --> 00:37:59,613 لا نقول إنهم يجب أن يكونوا ممتنين 743 00:38:00,133 --> 00:38:00,943 على الأقل لا ينبغي 744 00:38:00,943 --> 00:38:02,153 أن يكون لديهم ذلك الموقف 745 00:38:03,003 --> 00:38:04,133 في بعض الأحيان 746 00:38:04,133 --> 00:38:05,173 قد لا تهتم 747 00:38:05,613 --> 00:38:07,463 لكن الآخرين سيخمنون ويقولون أشياء عشوائية 748 00:38:07,863 --> 00:38:08,903 هذا سيجعل الأمور 749 00:38:08,903 --> 00:38:10,053 تزداد سوءًا فقط 750 00:38:10,523 --> 00:38:11,813 أهم شيء في التعامل مع الناس 751 00:38:11,833 --> 00:38:13,393 هو التواصل 752 00:38:16,383 --> 00:38:16,863 وصلنا 753 00:38:20,983 --> 00:38:21,693 ما الأمر؟ 754 00:38:23,273 --> 00:38:24,863 لشراء هدايا لوالديّ 755 00:38:25,093 --> 00:38:26,693 ألست ذاهبًا لتناول الطعام في منزلي؟ 756 00:38:27,863 --> 00:38:29,853 أليس والداك من دعاني للعشاء 757 00:38:30,033 --> 00:38:31,363 لشكري على إنقاذ حياتهما 758 00:38:31,863 --> 00:38:33,023 لماذا يجب علي شراء هدايا؟ 759 00:38:33,733 --> 00:38:36,093 أنت شاب تذهب لمقابلة كبار السن 760 00:38:36,113 --> 00:38:37,403 بغض النظر عن السبب 761 00:38:37,433 --> 00:38:39,023 يجب عليك أن تبدي الاحترام الواجب 762 00:38:39,573 --> 00:38:40,503 علاوة على ذلك 763 00:38:41,503 --> 00:38:42,733 أنت وأنا 764 00:38:43,343 --> 00:38:43,863 حسنًا 765 00:38:46,453 --> 00:38:47,383 ماذا بيني وبينك 766 00:38:49,613 --> 00:38:50,613 ألا تعرف؟ 767 00:38:52,703 --> 00:38:53,783 ماذا تعنين 768 00:38:59,563 --> 00:39:01,173 أنت تتظاهر معي، أليس كذلك؟ 769 00:39:01,723 --> 00:39:02,973 أنا لا أتظاهر معك 770 00:39:03,583 --> 00:39:04,433 بل أنت تتظاهر 771 00:39:11,653 --> 00:39:12,383 أبي، أمي 772 00:39:12,783 --> 00:39:13,533 هذه كلها أدوية 773 00:39:13,533 --> 00:39:14,853 اشتراها شيوان يه لكما 774 00:39:14,983 --> 00:39:15,983 إنها أعشاب طبية لتقوية الجسم 775 00:39:15,983 --> 00:39:17,173 وتنشيط العضلات والعظام 776 00:39:17,653 --> 00:39:18,213 يقول إنكما 777 00:39:18,213 --> 00:39:19,613 بقيتما في اللوحة لفترة طويلة 778 00:39:19,783 --> 00:39:20,823 ضعف الجسم 779 00:39:21,503 --> 00:39:22,533 يحتاج إلى مزيد من التمارين 780 00:39:22,533 --> 00:39:24,423 بالإضافة إلى المكملات الغذائية للتعافي 781 00:39:27,423 --> 00:39:28,133 شكرًا جزيلًا لك، أيها محسن 782 00:39:28,483 --> 00:39:29,813 لقد أنقذتنا، أنا وزوجي 783 00:39:30,133 --> 00:39:31,613 من عالم تلك اللوحة 784 00:39:31,783 --> 00:39:33,533 لم نتمكن بعد من رد هذا الجميل 785 00:39:33,903 --> 00:39:36,383 واليوم أحضرت كل هذه الهدايا 786 00:39:36,613 --> 00:39:37,983 أشعر حقًا بالحرج 787 00:39:39,023 --> 00:39:40,213 لا داعي للشكر، أيها السيدان 788 00:39:41,283 --> 00:39:42,323 أنا صائد الأرواح 789 00:39:42,353 --> 00:39:43,843 صيد الأرواح هو واجبي 790 00:39:44,733 --> 00:39:45,653 أنتما كبار في السن 791 00:39:45,903 --> 00:39:47,063 وهذه أول زيارة لي 792 00:39:47,423 --> 00:39:48,483 كل هذا واجب علي 793 00:39:51,783 --> 00:39:52,903 هيا بنا لتناول الطعام 794 00:39:54,213 --> 00:39:54,653 حسنًا 795 00:39:54,903 --> 00:39:55,573 تفضل، أيها المحسن 796 00:39:57,533 --> 00:39:58,093 أيها المحسن 797 00:39:59,093 --> 00:39:59,903 إن فضل إنقاذ حياتنا 798 00:40:00,653 --> 00:40:01,343 لن ننساه ما حيينا 799 00:40:02,463 --> 00:40:03,503 عمي دوان، أنت تبالغ 800 00:40:03,793 --> 00:40:05,023 يمكنك أن تناديني شيوان يه فقط 801 00:40:05,093 --> 00:40:06,423 من فضلك لا تناديني بالمحسن بعد الآن 802 00:40:07,173 --> 00:40:08,053 صحيح 803 00:40:08,503 --> 00:40:09,873 لماذا كل هذه الرسميات؟ 804 00:40:09,903 --> 00:40:10,693 وأنت أيضًا 805 00:40:10,693 --> 00:40:12,173 كن كما لو كنت في منزلك 806 00:40:12,843 --> 00:40:13,323 تفضل 807 00:40:14,053 --> 00:40:14,613 شكرًا 808 00:40:16,613 --> 00:40:17,423 في الحياة اليومية 809 00:40:17,893 --> 00:40:19,283 أنت تتعامل مع الأرواح باستمرار 810 00:40:20,133 --> 00:40:22,093 لا بد أنه أمر خطير للغاية، أليس كذلك؟ 811 00:40:24,023 --> 00:40:26,103 شيوان يه ليس مجرد صائد أرواح 812 00:40:26,703 --> 00:40:28,623 الصيدلية المجاورة هي ملكه 813 00:40:29,093 --> 00:40:31,353 عندما لا يكون يصطاد الأشباح 814 00:40:31,383 --> 00:40:32,533 يقوم بفحص الناس 815 00:40:32,553 --> 00:40:33,943 لا تنظر إلى صغر سنه 816 00:40:34,173 --> 00:40:35,733 فسحره قوي جدًا 817 00:40:35,903 --> 00:40:36,463 الأشباح العادية 818 00:40:36,463 --> 00:40:37,653 ليست خصمًا له 819 00:40:37,903 --> 00:40:38,903 اصطياده للأرواح 820 00:40:39,143 --> 00:40:41,623 سهل كالقط الذي يصطاد الفأر 821 00:40:42,873 --> 00:40:43,713 يا لك من فتاة 822 00:40:43,943 --> 00:40:45,173 أي مثال هذا الذي ضربتِه؟ 823 00:40:45,823 --> 00:40:46,993 على أي حال، لا 824 00:40:47,023 --> 00:40:48,423 تقلقوا على محسنكم 825 00:40:48,613 --> 00:40:49,433 إنه ماهر جدًا 826 00:40:53,903 --> 00:40:54,783 لقد نفد المشروب 827 00:40:56,253 --> 00:40:56,823 سأذهب لأحضر المزيد 828 00:41:01,023 --> 00:41:02,183 هذه الفتاة بان شيا 829 00:41:02,533 --> 00:41:03,463 طبعها متمرد 830 00:41:04,213 --> 00:41:05,093 لا تتبع القواعد 831 00:41:05,463 --> 00:41:07,253 لقد أزعجتك في الفترة الماضية 832 00:41:08,213 --> 00:41:09,173 عمي دوان، أنت مهذب جدًا 833 00:41:10,613 --> 00:41:11,863 بعد هذه الفترة 834 00:41:11,883 --> 00:41:13,023 عندما نتعافى 835 00:41:13,253 --> 00:41:14,693 سنعود إلى نانيانغ 836 00:41:15,503 --> 00:41:17,863 سنبدأ في التحضير 837 00:41:17,883 --> 00:41:18,943 لزواج بان شيا 838 00:41:19,613 --> 00:41:20,503 بفضل محسننا 839 00:41:20,983 --> 00:41:22,063 نحن الزوجان 840 00:41:22,163 --> 00:41:24,323 سنتمكن من رؤية بان شيا تتزوج 841 00:41:25,053 --> 00:41:25,503 بالمناسبة 842 00:41:26,213 --> 00:41:27,703 هل أخبرتك بان شيا 843 00:41:27,733 --> 00:41:28,463 عن زواجها؟ 844 00:41:30,423 --> 00:41:31,653 الشخص الذي خطبها 845 00:41:31,733 --> 00:41:33,033 هو ابن صديقي 846 00:41:33,753 --> 00:41:34,623 شاب صغير في السن 847 00:41:34,943 --> 00:41:36,213 لكن تعليمه ممتاز 848 00:41:36,653 --> 00:41:38,253 وشخصيته موثوقة 849 00:41:38,673 --> 00:41:40,093 نحن كآباء 850 00:41:40,753 --> 00:41:43,023 نأمل فقط أن يكون أولادنا في أمان واستقرار 851 00:41:44,613 --> 00:41:46,343 نأمل فقط أن بان شيا 852 00:41:46,693 --> 00:41:48,213 تتزوج بسلام 853 00:41:48,303 --> 00:41:49,863 وتعيش حياة هادئة ومستقرة 854 00:41:51,053 --> 00:41:51,613 نحن 855 00:41:52,343 --> 00:41:53,463 سنكون راضين بذلك 856 00:41:57,773 --> 00:41:59,343 [جناح تشينغ تشى] 857 00:41:59,343 --> 00:42:00,583 عندما خرجت قبل قليل 858 00:42:00,613 --> 00:42:01,733 ماذا قال لك والدي؟ 859 00:42:02,803 --> 00:42:03,573 لم يقل شيئًا مهمًا 860 00:42:04,863 --> 00:42:05,783 يقولون إن في الشارع الشرقي 861 00:42:05,813 --> 00:42:07,123 افتتحت حانة جديدة 862 00:42:07,343 --> 00:42:08,903 طبق السمك المقطع هناك رائع 863 00:42:09,083 --> 00:42:10,333 دعنا نجربه في يوم ما 864 00:42:11,213 --> 00:42:11,823 حسنًا 865 00:42:14,733 --> 00:42:15,653 عودي أنت أولاً 866 00:42:15,743 --> 00:42:16,573 لا داعي لتوصيلي 867 00:42:16,953 --> 00:42:18,223 والدك شرب الكثير من المشروب 868 00:42:18,423 --> 00:42:19,653 اصنعي له بعض حساء تخفيف أثر المشروب 869 00:42:20,623 --> 00:42:21,793 عندما أنتهي من إعداده 870 00:42:21,823 --> 00:42:22,823 سأحضر لك وعاءً أيضًا 871 00:42:23,133 --> 00:42:23,903 لا داعي 872 00:42:24,173 --> 00:42:25,053 هذه الكمية من الخمر 873 00:42:25,053 --> 00:42:25,823 لا تعني لي شيئًا 874 00:42:27,023 --> 00:42:27,863 سأعود الآن 875 00:42:42,333 --> 00:42:43,733 هل أخبرتك بان شيا 876 00:42:43,753 --> 00:42:44,543 عن زواجها؟ 877 00:42:46,463 --> 00:42:47,573 الشخص الذي خطبها 878 00:42:47,903 --> 00:42:49,093 هو ابن صديقي 879 00:42:49,903 --> 00:42:50,783 إنه شاب صغير في السن 880 00:42:51,053 --> 00:42:52,303 وتعليمه جيد جدًا 881 00:42:52,733 --> 00:42:54,383 وشخصيته موثوقة 882 00:42:55,403 --> 00:42:56,463 سيدتي، لقد عدت 883 00:42:57,213 --> 00:42:57,863 بان شيا 884 00:42:58,943 --> 00:42:59,783 تعالي واجلسي 885 00:43:04,293 --> 00:43:04,733 أبي 886 00:43:04,883 --> 00:43:05,423 أمي 887 00:43:06,243 --> 00:43:06,923 اجلسوا من فضلكم 888 00:43:07,463 --> 00:43:07,983 حسنًا 889 00:43:11,033 --> 00:43:12,153 عاد الطبيب جيو 890 00:43:15,333 --> 00:43:16,623 علاقتكما 891 00:43:17,503 --> 00:43:18,213 جيدة جدًا، أليس كذلك؟ 892 00:43:21,023 --> 00:43:21,613 نعم 893 00:43:22,703 --> 00:43:23,393 والد شيوان يه 894 00:43:23,423 --> 00:43:24,903 كان أيضًا صائد أرواح 895 00:43:25,343 --> 00:43:27,133 قبل وفاته، أوصاه بشدة 896 00:43:27,153 --> 00:43:28,333 ألا يذهب إلى المدينة السفلية 897 00:43:28,573 --> 00:43:30,343 لكنه من أجل مرافقتي لإنقاذكم 898 00:43:30,863 --> 00:43:32,613 خالف وصية والده 899 00:43:33,693 --> 00:43:34,613 كان لطيفًا جدًا معي 900 00:43:40,573 --> 00:43:41,053 أبي 901 00:43:41,543 --> 00:43:42,993 هل كتبت رسالة للعم لي؟ 902 00:43:46,653 --> 00:43:47,463 لإلغاء الخطوبة 903 00:43:47,903 --> 00:43:48,693 هل نسيت؟ 904 00:43:49,053 --> 00:43:49,423 لا 905 00:43:50,213 --> 00:43:50,693 لم أنس 906 00:43:52,023 --> 00:43:53,133 كيف يمكنني أن أنسى؟ 907 00:43:54,503 --> 00:43:55,743 قلت سابقًا 908 00:43:56,913 --> 00:43:58,793 أنه بسبب الخوف من استهداف الأرواح الشريرة 909 00:43:59,023 --> 00:44:00,133 وأن يحدث شيء غير متوقع 910 00:44:00,463 --> 00:44:02,053 لذلك رتبت لي هذا الزواج 911 00:44:02,783 --> 00:44:04,413 الآن والداي بخير 912 00:44:04,873 --> 00:44:06,243 لكن هذه المخاوف لم تعد موجودة الآن 913 00:44:06,733 --> 00:44:08,173 وأيضًا عيني اليسرى 914 00:44:09,173 --> 00:44:10,983 الزواج من عائلة لي بهذه الطريقة المتسرعة 915 00:44:11,243 --> 00:44:12,273 بالنسبة للعم لي 916 00:44:12,303 --> 00:44:13,503 ولي شيان، لن يكون جيدًا، أليس كذلك؟ 917 00:44:18,783 --> 00:44:19,463 بان شيا 918 00:44:19,943 --> 00:44:21,563 أنت لا توافقين على هذا الزواج 919 00:44:21,983 --> 00:44:23,573 ليس لهذا السبب فقط، أليس كذلك؟ 920 00:44:27,153 --> 00:44:27,783 نعم 921 00:44:29,423 --> 00:44:31,573 إنه بالفعل كما يظن والداي 922 00:44:41,573 --> 00:44:44,573 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 64224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.