All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,113 --> 00:01:44,002 [الحلقة الثالثة عشر] 2 00:01:44,223 --> 00:01:45,373 لقد راجعت دفتر حسابات النزل 3 00:01:46,143 --> 00:01:47,453 وذكر فيه أن قاو شنغ أتى إلى هذا النزل 4 00:01:47,782 --> 00:01:48,973 قبل تسعة أيام 5 00:01:49,423 --> 00:01:50,502 وأقام لمدة أربعة أيام متتالية 6 00:01:50,973 --> 00:01:52,252 لكن صاحب النزل والعاملين 7 00:01:52,252 --> 00:01:52,973 أخبروني جميعًا 8 00:01:53,143 --> 00:01:54,023 أنهم لم يروا هذا الشخص 9 00:01:55,863 --> 00:01:57,303 هذا النزل غريب بالفعل 10 00:01:58,943 --> 00:02:00,023 شبح القط الذي قادنا 11 00:02:00,023 --> 00:02:00,703 إلى هنا من قبل 12 00:02:00,813 --> 00:02:02,093 ظهر مرة أخرى الليلة الماضية 13 00:02:02,973 --> 00:02:04,333 وأخذنا إلى فناء 14 00:02:05,303 --> 00:02:06,373 اكتشفنا شقيق 15 00:02:07,093 --> 00:02:08,613 بان شيا في ذلك المكان 16 00:02:11,703 --> 00:02:12,653 شقيق بان شيا؟ 17 00:02:13,823 --> 00:02:14,263 نعم 18 00:02:15,543 --> 00:02:16,933 يبدو أنه يعرف شيئًا ما 19 00:02:17,543 --> 00:02:18,493 لكنه لا يريد أن يتحدث 20 00:02:19,102 --> 00:02:20,102 هذا الشرير 21 00:02:20,773 --> 00:02:22,102 هل هو شيطان أم إنسان في النهاية؟ 22 00:02:22,723 --> 00:02:23,563 قال فنغ تيان 23 00:02:23,893 --> 00:02:25,423 أنه كان جنديًا حدوديًا في السابق 24 00:02:25,983 --> 00:02:27,613 حرس الحدود وحده لمدة عشرين عامًا 25 00:02:28,773 --> 00:02:29,983 هل يمكن لشخص مثله أن يقتل؟ 26 00:02:31,653 --> 00:02:32,543 هذا ليس مؤكدًا 27 00:02:32,823 --> 00:02:33,653 ربما كان يكذب عليك 28 00:02:37,863 --> 00:02:38,823 ماذا عن شبح القط ذاك إذن؟ 29 00:02:41,102 --> 00:02:42,143 لا أعرف حتى الآن 30 00:02:42,143 --> 00:02:42,893 ما هي نواياه 31 00:02:43,543 --> 00:02:44,493 لكنني أشعر دائمًا 32 00:02:44,953 --> 00:02:46,443 أنه بالإضافة إلى شبح القط هذا وفنغ تيان 33 00:02:47,143 --> 00:02:47,933 في هذا النزل 34 00:02:48,263 --> 00:02:49,893 هناك شيء آخر مخفي 35 00:02:51,053 --> 00:02:51,493 الأمر فقط أننا 36 00:02:51,493 --> 00:02:52,543 لم نكتشفه بعد 37 00:02:53,543 --> 00:02:54,333 نعم، نعم، نعم 38 00:02:54,983 --> 00:02:55,703 أشعر 39 00:02:55,703 --> 00:02:56,933 كما لو أن هناك شيئًا ما 40 00:02:56,933 --> 00:02:57,863 يراقبني باستمرار مؤخرًا 41 00:03:01,383 --> 00:03:01,893 الطبيب جيو 42 00:03:02,383 --> 00:03:03,453 قال يو هوانغ أن لديك القدرة 43 00:03:03,473 --> 00:03:04,543 على اصطياد الشياطين والأشباح 44 00:03:05,123 --> 00:03:05,873 هل لديك 45 00:03:06,213 --> 00:03:07,583 ما يمكن أن يهدئ الشياطين ويطرد الأرواح الشريرة؟ 46 00:03:07,773 --> 00:03:08,983 أعطيني بعضًا لأتشجع 47 00:03:09,893 --> 00:03:10,583 لا 48 00:03:12,023 --> 00:03:12,823 ابحث لي عنه، من فضلك 49 00:03:14,983 --> 00:03:15,453 هيا 50 00:03:16,173 --> 00:03:16,733 إلى أين؟ 51 00:03:17,733 --> 00:03:18,733 ألم تقل أن شقيق بان شيا 52 00:03:18,733 --> 00:03:19,703 يبدو أنه يعرف شيئًا ما؟ 53 00:03:20,303 --> 00:03:20,933 دعنا نذهب ونسأله 54 00:03:23,453 --> 00:03:23,863 يا قائد 55 00:03:29,493 --> 00:03:29,933 أيها الضيف الكريم 56 00:03:33,823 --> 00:03:34,263 أيها الضيف الكريم 57 00:03:34,653 --> 00:03:35,613 هناك شخص يبحث عنك في الفناء الأمامي 58 00:03:36,333 --> 00:03:36,983 من هو؟ 59 00:03:37,653 --> 00:03:39,303 يبدو أنه قروي من أسفل الجبل 60 00:03:39,543 --> 00:03:40,263 يبدو في عجلة من أمره 61 00:03:40,653 --> 00:03:41,363 من فضلك، اذهب وألق نظرة سريعة 62 00:03:41,653 --> 00:03:42,613 أيها القروي 63 00:03:51,543 --> 00:03:52,263 هل تبحث عني؟ 64 00:03:52,733 --> 00:03:53,793 هل أنت تشو يو هوانغ 65 00:03:53,823 --> 00:03:54,613 الضابط تشو؟ 66 00:03:54,703 --> 00:03:55,613 نعم، أنا هو. ما الأمر 67 00:03:55,983 --> 00:03:56,913 ذهبت إلى الجبل في الصباح الباكر 68 00:03:57,053 --> 00:03:58,613 ووجدت جثة بالقرب من الجرف 69 00:03:58,983 --> 00:04:00,493 كانت هذه الرسالة على الجثة 70 00:04:01,173 --> 00:04:02,333 تذكر هذه الرسالة 71 00:04:02,543 --> 00:04:03,983 نزل توان يوان وأنت، الضابط تشو 72 00:04:04,253 --> 00:04:05,933 لذلك فكرت في المجيء والسؤال 73 00:04:09,213 --> 00:04:10,653 هذه رسالة كتبتها للسيد قنغ 74 00:04:10,983 --> 00:04:11,423 يا قائد 75 00:04:11,653 --> 00:04:12,543 هل حدث شيء ليان لي؟ 76 00:04:13,653 --> 00:04:14,523 أين الجثة؟ 77 00:04:14,773 --> 00:04:15,613 إنها بالقرب من الجرف 78 00:04:16,292 --> 00:04:17,023 خذنا إلى هناك 79 00:04:17,102 --> 00:04:17,623 حسنًا 80 00:04:26,743 --> 00:04:27,143 أين هي؟ 81 00:04:30,653 --> 00:04:31,293 إنها هناك 82 00:04:33,533 --> 00:04:34,213 يان لي 83 00:04:38,503 --> 00:04:38,973 يان لي 84 00:04:39,533 --> 00:04:40,182 يان لي 85 00:04:42,503 --> 00:04:42,823 يا قائد 86 00:04:43,773 --> 00:04:44,293 هذا 87 00:04:45,823 --> 00:04:46,333 يان لي 88 00:04:48,623 --> 00:04:49,383 ما الذي يحدث هنا؟ 89 00:04:54,182 --> 00:04:55,503 لقد تم كسر عنقه 90 00:04:56,533 --> 00:04:57,413 من فعل هذا؟ 91 00:04:58,023 --> 00:04:59,293 من يجرؤ على مهاجمة موظف حكومي؟ 92 00:05:00,213 --> 00:05:01,293 إنه لأمر جريء حقًا 93 00:05:02,143 --> 00:05:02,893 لا تدعني أمسك بك 94 00:05:03,623 --> 00:05:04,293 لا تدعني أمسك بك 95 00:05:04,853 --> 00:05:05,333 يا قائد 96 00:05:06,293 --> 00:05:07,533 ابنه للتو أتم شهره الأول 97 00:05:08,183 --> 00:05:09,453 ولم يحتفلوا بعيد ميلاده بعد 98 00:05:09,453 --> 00:05:10,023 كفى 99 00:05:28,533 --> 00:05:29,413 جي نو أر 100 00:05:30,623 --> 00:05:33,743 عصفور السنونو الذي أرسلته لي جميل حقًا 101 00:05:41,703 --> 00:05:42,263 وو نيانغ 102 00:05:42,743 --> 00:05:43,293 وو نيانغ 103 00:05:48,333 --> 00:05:48,853 اخرجي 104 00:05:51,973 --> 00:05:52,623 وو نيانغ 105 00:05:53,383 --> 00:05:54,263 أريد أن أسألك سؤالًا 106 00:05:54,703 --> 00:05:55,893 عليك أن تجيبي بصدق 107 00:05:57,503 --> 00:05:58,182 هل قتلت 108 00:05:58,893 --> 00:06:00,333 ذلك الشخص؟ 109 00:06:01,413 --> 00:06:01,973 لا 110 00:06:02,293 --> 00:06:03,673 لم أسألك حتى عن أي شخص أتحدث 111 00:06:03,703 --> 00:06:04,743 ومع ذلك قلت لا 112 00:06:05,143 --> 00:06:06,263 أيًا كان 113 00:06:06,413 --> 00:06:07,453 لم أقتل أحدًا 114 00:06:07,893 --> 00:06:09,183 هل لا تصدقني يا أبي؟ 115 00:06:09,583 --> 00:06:10,453 كيف تجرؤين على الرد علي؟ 116 00:06:12,213 --> 00:06:13,773 إذا كنت لا تصدقني يا أبي 117 00:06:14,063 --> 00:06:15,743 يمكنك تسليمي 118 00:06:15,893 --> 00:06:18,023 أليس هناك رجال شرطة في المتجر؟ 119 00:06:18,893 --> 00:06:19,973 يمكنك تسليمي إليهم 120 00:06:19,973 --> 00:06:20,743 وسينتهي الأمر 121 00:06:21,773 --> 00:06:23,383 لم أقصد ذلك يا ابنتي 122 00:06:25,453 --> 00:06:26,213 أخبري والدك 123 00:06:27,623 --> 00:06:28,973 هل فعلت ذلك؟ 124 00:06:33,503 --> 00:06:34,773 لماذا يبدو أبي وكأنه 125 00:06:34,773 --> 00:06:36,263 يتمنى أن أكون أنا الفاعلة؟ 126 00:06:37,143 --> 00:06:37,823 حسنًا 127 00:06:38,182 --> 00:06:39,263 سأذهب وأقتل شخصًا 128 00:06:39,823 --> 00:06:41,093 لأجعل والدي سعيدًا 129 00:06:41,182 --> 00:06:42,503 لا تكوني سخيفة 130 00:06:42,893 --> 00:06:43,533 أبي 131 00:06:44,893 --> 00:06:46,263 هل تعرفني حقًا؟ 132 00:06:46,823 --> 00:06:47,383 وو نيانغ 133 00:06:50,973 --> 00:06:52,182 أتمنى فقط أن تتمكني من 134 00:06:52,293 --> 00:06:53,893 العيش بسلام وأمان 135 00:06:56,182 --> 00:06:57,653 سأحرص على ألا أخيب ظن أبي 136 00:06:59,703 --> 00:07:00,333 وو نيانغ 137 00:07:01,293 --> 00:07:02,773 هل يمكنك أن تكوني مطيعة؟ 138 00:07:04,063 --> 00:07:06,143 أريد فقط ما هو أفضل لك 139 00:07:08,293 --> 00:07:09,023 حسنًا 140 00:07:10,023 --> 00:07:11,773 أخي الكبير، أنا بان شيا 141 00:07:32,093 --> 00:07:32,823 سأخرج 142 00:07:38,503 --> 00:07:39,182 أخي الكبير 143 00:07:39,533 --> 00:07:41,333 ظننت أنك لست في الغرفة 144 00:07:41,853 --> 00:07:42,623 طرقت الباب للتو 145 00:07:42,653 --> 00:07:43,823 لماذا لم تجب؟ 146 00:07:44,383 --> 00:07:46,773 الدخول والخروج، أتشبث بذراعك 147 00:07:47,413 --> 00:07:50,653 وأخطو بجانب ركبتك 148 00:07:54,973 --> 00:07:55,853 غناء جميل 149 00:08:03,703 --> 00:08:04,453 أخي الكبير 150 00:08:04,743 --> 00:08:05,533 ماذا تفعل؟ 151 00:08:06,293 --> 00:08:07,063 لقد جاءت بان شيا 152 00:08:07,743 --> 00:08:08,213 اجلسي بسرعة 153 00:08:08,893 --> 00:08:09,823 لنستمع إلى الموسيقى معًا 154 00:08:18,533 --> 00:08:19,773 أخي، ما الذي تنظر إليه؟ 155 00:08:20,853 --> 00:08:22,183 انظر لزوجتي 156 00:08:32,623 --> 00:08:33,343 أخي الكبير 157 00:08:34,223 --> 00:08:35,413 ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ 158 00:08:36,743 --> 00:08:37,572 إنها لن تستطيع. 159 00:08:37,923 --> 00:08:38,803 لا يمكنها تحمل سماع هذا 160 00:08:45,623 --> 00:08:47,383 زوجة أخيك تضحك عليك لأنك فتاة صغيرة 161 00:08:48,103 --> 00:08:49,143 ولا تستطيعين تحمل هذه 162 00:08:49,273 --> 00:08:50,723 الأغاني التي تتحدث عن الوحدة والارتباك 163 00:08:50,813 --> 00:08:52,103 في المناطق الحدودية 164 00:08:52,653 --> 00:08:53,863 تريد أن تغني لكِ قصيدة حب 165 00:08:54,053 --> 00:08:56,813 خفيفة ورقيقة 166 00:08:57,223 --> 00:08:58,773 هان قوانغ: في الجنوب هناك أشجار عالية 167 00:08:58,773 --> 00:08:59,533 هل سمعت بها من قبل؟ 168 00:09:03,983 --> 00:09:08,983 ♫ في الجنوب أشجار عالية♫ 169 00:09:10,533 --> 00:09:15,023 ♫لا يمكن الاستراحة تحت ظلها♫ 170 00:09:16,743 --> 00:09:20,223 ♫على نهر هان فتاة جميلة♫ 171 00:09:20,893 --> 00:09:27,533 ♫لا يمكن الوصول إليها♫ 172 00:09:28,983 --> 00:09:34,743 ♫نهر هان واسع جدًا لا يمكن عبوره سباحة♫ 173 00:09:34,743 --> 00:09:37,463 ♫نهر جيانغ طويل جدًا♫ 174 00:09:37,693 --> 00:09:42,653 ♫لا يمكن عبوره بقاربين ملتصقين♫ 175 00:09:49,773 --> 00:09:50,343 بان شيا 176 00:09:52,033 --> 00:09:52,613 !احترس 177 00:09:53,983 --> 00:09:54,653 كيف؟ 178 00:09:55,863 --> 00:09:58,463 سأحضر بعض الماء لأمسح وجهك 179 00:09:59,213 --> 00:10:00,093 تعالي، تعالي 180 00:10:01,103 --> 00:10:02,863 رافقيني في شرب الخمر 181 00:10:04,173 --> 00:10:04,863 والاستماع إلى الموسيقى 182 00:10:14,723 --> 00:10:15,803 كيف اكتشفته؟ 183 00:10:17,533 --> 00:10:18,263 أيها الضابط تشو 184 00:10:18,863 --> 00:10:20,123 هنا، هنا عادة لا يأتي أحد 185 00:10:20,173 --> 00:10:21,863 يوجد الكثير من الحطب 186 00:10:21,983 --> 00:10:22,503 أنا 187 00:10:22,893 --> 00:10:24,413 آتي إلى هنا لقطع الحطب 188 00:10:25,853 --> 00:10:26,973 لا تغادر القرية في الفترة القادمة 189 00:10:27,413 --> 00:10:27,893 عد إلى المنزل 190 00:10:28,103 --> 00:10:28,763 حسنا، حاضر 191 00:10:37,863 --> 00:10:39,143 مهارات يان لي القتالية جيدة 192 00:10:40,413 --> 00:10:41,983 حتى لو واجه عدوا قويا ولم يستطع هزيمته 193 00:10:42,813 --> 00:10:44,293 كان يجب أن يكون قادرا على الهروب 194 00:10:46,343 --> 00:10:47,773 قوة هذا المجرم هائلة 195 00:10:48,313 --> 00:10:48,983 لدرجة أنه مزق 196 00:10:48,983 --> 00:10:49,983 جلد ولحم الظهر 197 00:10:51,643 --> 00:10:52,433 أي نوع من الأشخاص 198 00:10:52,463 --> 00:10:53,773 يمكن أن يفعل مثل هذا الشيء؟ 199 00:10:56,693 --> 00:10:57,743 في هذه البرية النائية 200 00:10:58,573 --> 00:10:59,463 من يمكنه أن يعرف؟ 201 00:10:59,893 --> 00:11:00,413 إلا 202 00:11:02,623 --> 00:11:03,533 إذا استطاع يان لي الكلام 203 00:11:18,533 --> 00:11:19,413 لا يمكنك الدخول 204 00:11:20,773 --> 00:11:22,623 هذا نزل عائلتي 205 00:11:23,143 --> 00:11:24,293 لماذا لا يمكنني الدخول؟ 206 00:11:27,373 --> 00:11:28,263 حتى في هذه الحالة، لا يمكن الدخول 207 00:11:30,223 --> 00:11:31,533 حسنًا، لن أدخل 208 00:11:32,103 --> 00:11:33,463 ما الأمر المهم في ذلك؟ 209 00:11:44,103 --> 00:11:45,023 كيف يمكنك أن تفعلي هذا؟ 210 00:11:45,053 --> 00:11:46,743 أنا... لقد دخلت بالفعل 211 00:11:46,813 --> 00:11:47,893 ماذا تريد أن تفعل؟ 212 00:11:48,343 --> 00:11:49,533 بان شيا، لقد خدعتني 213 00:11:51,223 --> 00:11:52,413 أختي الكبيرة هنا أيضا 214 00:11:55,863 --> 00:11:57,103 لماذا أنت هنا؟ 215 00:11:58,813 --> 00:12:00,533 جئت لأحضر الخمر للسيد 216 00:12:00,943 --> 00:12:02,823 ألم أخبر أختي الكبيرة؟ 217 00:12:03,103 --> 00:12:04,293 بعد أن جاء 218 00:12:04,503 --> 00:12:05,863 ظل في غرفته طوال اليوم 219 00:12:06,463 --> 00:12:08,533 كان يشرب الخمر في الغرفة 220 00:12:08,943 --> 00:12:10,433 ألم تخبريني من قبل. 221 00:12:10,463 --> 00:12:11,693 أنك لم تريه كثيرا 222 00:12:12,023 --> 00:12:13,053 وكدت أن تنسيه؟ 223 00:12:15,103 --> 00:12:17,793 كان الخدم يعتنون به من قبل 224 00:12:19,103 --> 00:12:20,083 لكنني سمعت 225 00:12:20,463 --> 00:12:22,173 أنه أخ أختي الكبيرة 226 00:12:22,503 --> 00:12:23,863 لذلك جئت بنفسي 227 00:12:24,623 --> 00:12:25,263 انتظري 228 00:12:35,573 --> 00:12:36,623 ما هذا بالضبط؟ 229 00:12:38,103 --> 00:12:40,463 هذا هو مشروب فوباي 230 00:12:41,263 --> 00:12:42,893 ألم تسمعي به من قبل يا أختي؟ 231 00:12:44,503 --> 00:12:45,983 جميع الضيوف الذين يأتون إلينا 232 00:12:46,463 --> 00:12:48,463 يحبون هذا النوع من النبيذ كثيرا 233 00:12:48,893 --> 00:12:51,263 يُقال إن من يشربه 234 00:12:51,593 --> 00:12:52,563 يستطيع رؤية أكثر شخص 235 00:12:52,593 --> 00:12:54,283 يتوق لرؤيته 236 00:12:55,773 --> 00:12:56,343 أختي الكبيرة 237 00:12:57,693 --> 00:12:58,743 هل تريدين أن تشربي؟ 238 00:13:25,693 --> 00:13:26,573 المجرم كان شخصًا واحدًا فقط 239 00:13:27,463 --> 00:13:28,573 طول قدمه ثمانية بوصات ونصف 240 00:13:28,653 --> 00:13:30,173 وطوله حوالي سبعة أقدام، ذكر 241 00:13:30,413 --> 00:13:31,263 كان شابًا 242 00:13:32,583 --> 00:13:33,313 لكنه كان ثقيلًا 243 00:13:34,333 --> 00:13:35,023 كان سمينًا 244 00:13:36,813 --> 00:13:37,623 ليس بالضرورة 245 00:13:54,813 --> 00:13:56,023 على الرغم من أنه ليس رشيقًا 246 00:13:56,223 --> 00:13:57,223 إلا أنه يتمتع ببنية قوية 247 00:13:58,293 --> 00:13:59,493 لو كان بدينًا 248 00:13:59,693 --> 00:14:01,023 فمن المستحيل أن يكون بهذه الخفة 249 00:14:02,023 --> 00:14:03,533 يجب أن يكون رجلاً متوسط ​​الحجم 250 00:14:03,983 --> 00:14:05,103 وبنية قوية 251 00:14:10,343 --> 00:14:11,263 لم يكن يحمل سلاحًا 252 00:14:12,863 --> 00:14:13,983 يان لي ليست ضعيفة 253 00:14:14,693 --> 00:14:15,693 فإذا استطاع قتله بيديه العاريتين 254 00:14:16,293 --> 00:14:17,103 فربما يكون 255 00:14:17,383 --> 00:14:18,263 شخصًا ذا مهارة قتالية عالية 256 00:14:27,413 --> 00:14:27,863 لا 257 00:14:29,053 --> 00:14:29,863 لقد تعرض للطعن 258 00:14:38,053 --> 00:14:38,623 لكن على الأرض 259 00:14:38,623 --> 00:14:39,773 لماذا لا يوجد أي أثر للدماء؟ 260 00:14:41,793 --> 00:14:42,863 ربما تم تنظيفها 261 00:14:43,463 --> 00:14:44,413 ربما كان يرتدي درعًا 262 00:14:45,133 --> 00:14:46,443 لذلك كان جسده ثقيلًا جدًا 263 00:15:25,813 --> 00:15:27,463 لقد مزق جلد يان لي بيديه العاريتين 264 00:15:28,503 --> 00:15:29,743 هذا الأسلوب وحشي للغاية 265 00:15:51,893 --> 00:15:52,863 يبدو أنه لم يكن خائفًا على الإطلاق 266 00:15:52,893 --> 00:15:53,893 من مقاومة يان لي 267 00:15:55,533 --> 00:15:56,343 وكأنه كان يتلاعب 268 00:15:56,343 --> 00:15:57,263 بلعبة 269 00:16:09,223 --> 00:16:10,293 علامة الخنق هذه 270 00:16:14,573 --> 00:16:16,023 تشير إلى أن يده اليمنى كانت تنقصها إصبع 271 00:16:16,983 --> 00:16:17,983 مجرد دوار بسيط 272 00:16:18,173 --> 00:16:19,343 سأرتاح قليلًا وأكون بخير 273 00:16:19,693 --> 00:16:21,073 لا داعي لأن تقلق يا ضيفي الكريم 274 00:16:22,963 --> 00:16:24,213 ذلك الشخص موجود في الفندق 275 00:16:24,753 --> 00:16:25,363 لقد رأيته 276 00:16:40,863 --> 00:16:41,503 ما هذا؟ 277 00:16:50,493 --> 00:16:51,013 لا ترسلي 278 00:16:51,033 --> 00:16:52,153 هذا النوع من الخمر مرة أخرى 279 00:16:54,313 --> 00:16:55,463 إذا أراد الضيف أن يشرب 280 00:16:55,893 --> 00:16:57,893 فليس لدينا سبب لعدم البيع 281 00:16:59,153 --> 00:16:59,783 أخي الأكبر 282 00:16:59,813 --> 00:17:02,053 يمضي أيامه الآن في غيبوبة وعدم وضوح ذهني 283 00:17:02,223 --> 00:17:02,863 أنا أخته الصغرى 284 00:17:02,893 --> 00:17:04,293 ولدي الحق في اتخاذ القرارات نيابة عنه 285 00:17:05,403 --> 00:17:06,683 إذا أرسلت هذا الخمر مرة أخرى 286 00:17:06,903 --> 00:17:07,983 فلا تلوميني إذا غضبت منك 287 00:17:09,053 --> 00:17:11,223 حسنًا، لن أرسله إذن 288 00:17:11,573 --> 00:17:13,573 لا تغضبي يا أختي 289 00:17:15,053 --> 00:17:16,333 خذيه بعيدًا بسرعة 290 00:17:18,053 --> 00:17:18,703 أختي 291 00:17:22,963 --> 00:17:23,612 أختي 292 00:17:36,943 --> 00:17:37,573 كاذبة 293 00:17:40,503 --> 00:17:42,093 كنت أمزح معك فقط 294 00:17:43,023 --> 00:17:44,263 لكنك غضبت حقًا 295 00:17:45,813 --> 00:17:46,943 ماذا حدث لرقبتك؟ 296 00:17:48,983 --> 00:17:49,743 لدي أمور أخرى 297 00:17:51,053 --> 00:17:52,053 لن ألعب معك بعد الآن 298 00:18:01,053 --> 00:18:01,573 هيا بنا 299 00:18:14,503 --> 00:18:15,503 أيها الزبون الكريم، أيها الزبون الكريم 300 00:18:16,773 --> 00:18:17,463 ضعوه أولًا 301 00:18:18,173 --> 00:18:19,293 تم إنجاز كل شيء 302 00:18:20,133 --> 00:18:20,743 يبدو أن صاحب الحانة 303 00:18:20,773 --> 00:18:22,023 قلق للغاية بشأن زميلي 304 00:18:22,183 --> 00:18:22,773 نعم 305 00:18:22,983 --> 00:18:23,463 دعنا نضعه أولًا 306 00:18:24,193 --> 00:18:25,013 على أي حال 307 00:18:25,043 --> 00:18:26,283 إنها حياة إنسان في النهاية 308 00:18:27,333 --> 00:18:27,773 أحقًا؟ 309 00:18:28,663 --> 00:18:29,813 لو كان حيًا 310 00:18:30,223 --> 00:18:31,503 لكان قد شكرك بنفسه 311 00:18:33,023 --> 00:18:33,533 لا تتحرك 312 00:18:35,223 --> 00:18:35,703 أيها الزبون الكريم 313 00:18:35,853 --> 00:18:37,803 هذا الشخص مات في الخارج 314 00:18:37,983 --> 00:18:40,133 فلا تحضره إلى الداخل 315 00:18:40,293 --> 00:18:41,703 هناك ضيوف في الداخل بعد كل شيء 316 00:18:42,273 --> 00:18:43,553 أنا رئيس الشرطة في مدينة قوانغ بينغ 317 00:18:43,983 --> 00:18:45,053 أشتبه في أن نُزُلك 318 00:18:45,293 --> 00:18:45,853 له صلة بالقاتل 319 00:18:45,873 --> 00:18:46,873 الذي قتل زميلي 320 00:18:47,183 --> 00:18:47,983 من هذه اللحظة 321 00:18:48,293 --> 00:18:49,183 النزل مغلق 322 00:18:49,423 --> 00:18:50,463 لا يُسمح لأي شخص بالدخول أو الخروج 323 00:18:50,743 --> 00:18:51,293 هل سمعت؟ 324 00:18:51,503 --> 00:18:52,703 لا يمكنك قول هذا الكلام 325 00:18:52,823 --> 00:18:53,953 الشخص مات في الخارج 326 00:18:53,983 --> 00:18:55,463 لم يمت في نزلي 327 00:18:55,483 --> 00:18:57,003 فما علاقتنا بهذا؟ 328 00:18:57,223 --> 00:18:57,943 علاوة على ذلك 329 00:18:58,463 --> 00:18:59,743 هل لديك دليل؟ 330 00:19:02,703 --> 00:19:04,223 إذا كان هناك دليل، فهذا تحقيق جنائي 331 00:19:04,853 --> 00:19:06,463 إذا لم يكن هناك دليل، فهذا مجرد تحقيق 332 00:19:07,373 --> 00:19:08,373 هل لديك أي اعتراض؟ 333 00:19:24,353 --> 00:19:24,913 شيوان يه 334 00:19:25,463 --> 00:19:26,293 ساعدني في مراقبة الأمور عن كثب 335 00:19:36,983 --> 00:19:38,463 ما الذي يحدث هنا؟ 336 00:19:40,133 --> 00:19:41,613 طلبت منك مراقبة النزل من قبل 337 00:19:42,043 --> 00:19:42,873 هل رأيت رجلا 338 00:19:42,903 --> 00:19:43,463 يده اليمنى بها فقط 339 00:19:43,463 --> 00:19:44,573 أربعة أصابع؟ 340 00:19:45,263 --> 00:19:45,703 نعم، رأيته 341 00:19:45,983 --> 00:19:46,813 رأيته للتو 342 00:19:46,853 --> 00:19:47,703 ذهب مع وو نيانغ 343 00:19:48,893 --> 00:19:49,573 إلى أين ذهبوا؟ 344 00:19:50,133 --> 00:19:50,703 اتبعني 345 00:20:11,513 --> 00:20:12,093 حسنًا 346 00:20:18,023 --> 00:20:18,813 شكرًا، وو نيانغ 347 00:20:19,743 --> 00:20:20,223 أيها الزبون الكريم 348 00:20:20,853 --> 00:20:21,373 أيها الزبون الكريم 349 00:20:21,503 --> 00:20:22,023 هذا هو المكان 350 00:20:22,163 --> 00:20:22,953 أيها الضيفان الكريمان 351 00:20:22,983 --> 00:20:24,053 إلى أين أنت ذاهب؟ 352 00:20:24,423 --> 00:20:25,263 أبحث عن خادمكم 353 00:20:25,423 --> 00:20:26,923 إذا كان لديك أي شيء، أخبرني 354 00:20:26,983 --> 00:20:27,293 ضيفي الكريم 355 00:20:29,503 --> 00:20:29,983 ضيفي الكريم 356 00:20:30,263 --> 00:20:30,853 ضيفي الكريم 357 00:20:31,183 --> 00:20:31,773 هذا هو 358 00:20:33,903 --> 00:20:34,293 هذا 359 00:20:35,133 --> 00:20:35,983 السيد جيو 360 00:20:37,023 --> 00:20:38,093 أنا رأيته بوضوح 361 00:20:38,743 --> 00:20:39,813 ماذا رأيت؟ 362 00:20:40,423 --> 00:20:41,813 يده اليمنى بها فقط أربعة أصابع 363 00:20:42,903 --> 00:20:43,663 ماذا؟ 364 00:20:44,133 --> 00:20:45,293 ربما أخطأت في النظر 365 00:20:45,813 --> 00:20:46,473 مستحيل 366 00:20:47,573 --> 00:20:48,773 هذا غريب 367 00:20:49,463 --> 00:20:51,703 هذه اليد بها خمسة أصابع بوضوح 368 00:20:51,773 --> 00:20:52,533 بالضبط 369 00:20:55,263 --> 00:20:55,743 أيها الزبون الكريم 370 00:20:57,133 --> 00:20:57,983 ماذا تفعل؟ 371 00:20:58,223 --> 00:20:59,263 لقد أخفتها 372 00:20:59,983 --> 00:21:01,463 إذا كان لديك أي شيء، أخبرني 373 00:21:07,703 --> 00:21:09,133 إذا لم يكن لديك شيء تخفيه 374 00:21:09,853 --> 00:21:11,023 لماذا تمنعني؟ 375 00:21:12,193 --> 00:21:14,803 هل تعلم أن التستر يعادل التواطؤ؟ 376 00:21:15,183 --> 00:21:16,093 السيد جيو 377 00:21:16,703 --> 00:21:17,983 السيد والوفد المرافق له 378 00:21:17,983 --> 00:21:18,943 نزلوا في النزل في وقت متأخر من الليل 379 00:21:19,223 --> 00:21:20,363 أنا الذي أقنعت والدي 380 00:21:20,463 --> 00:21:21,573 بترككم هنا 381 00:21:21,853 --> 00:21:23,663 هل الطريقة التي تعاملوننا بها الآن 382 00:21:23,983 --> 00:21:25,663 بقلة احترام هي تصرف غير لائق؟ 383 00:21:25,743 --> 00:21:26,573 لا تكوني غير محترمة 384 00:21:29,133 --> 00:21:29,663 أيها السيد 385 00:21:30,093 --> 00:21:30,903 أنت تعلم 386 00:21:31,223 --> 00:21:33,183 ابنتي كانت ضعيفة ومريضة منذ صغرها 387 00:21:34,053 --> 00:21:34,813 إذا كان هناك أي إساءة 388 00:21:35,813 --> 00:21:37,183 أرجو أن تتفهم 389 00:21:40,483 --> 00:21:42,153 إذا كان ثعلبًا 390 00:21:42,183 --> 00:21:43,463 فسيأتي يوم يظهر فيه ذيله 391 00:21:44,703 --> 00:21:45,293 صاحب النزل 392 00:21:46,263 --> 00:21:47,173 أنصحك بأن 393 00:21:47,203 --> 00:21:48,733 تراقب الأشخاص الذين لديك بعناية 394 00:21:49,663 --> 00:21:50,753 لا تنتظر حتى يأتي يوم تكشف فيه 395 00:21:51,293 --> 00:21:52,373 عن أي دليل يدينك 396 00:21:55,573 --> 00:21:56,183 !حاضر 397 00:21:57,853 --> 00:21:58,663 يا أيها الضيف الكريم 398 00:21:59,263 --> 00:21:59,873 من فضلك عد 399 00:22:17,853 --> 00:22:19,053 أبي، ما هذا؟ 400 00:22:20,113 --> 00:22:20,833 ماذا حدث؟ 401 00:22:26,393 --> 00:22:27,703 هل فعلت هذا؟ 402 00:22:29,053 --> 00:22:29,463 لا 403 00:22:30,263 --> 00:22:30,823 لا؟ 404 00:22:33,243 --> 00:22:35,193 إذن ماذا حدث لأصابعه؟ 405 00:22:37,773 --> 00:22:38,333 نعم 406 00:22:38,973 --> 00:22:40,693 أخبر أبي بسرعة 407 00:22:41,333 --> 00:22:42,743 ماذا حدث لأصابعك؟ 408 00:22:49,053 --> 00:22:49,773 اذهب 409 00:22:54,183 --> 00:22:54,983 اخرج من هنا 410 00:23:06,563 --> 00:23:07,473 لماذا في كل مرة 411 00:23:07,493 --> 00:23:08,813 يحدث فيها شيء كهذا 412 00:23:09,883 --> 00:23:10,643 يكون أبي دائمًا 413 00:23:10,673 --> 00:23:12,353 أول من يشتبه بي؟ 414 00:23:15,503 --> 00:23:16,223 فهمت الآن 415 00:23:17,573 --> 00:23:18,813 لأنه في قلب أبي 416 00:23:19,533 --> 00:23:21,103 أنا شخص شرير هكذا 417 00:23:21,743 --> 00:23:23,263 أنا الشخص الذي يرتكب الأعمال السيئة 418 00:23:24,663 --> 00:23:26,263 ولهذا السبب ترفض أن تأخذني إلى المنزل 419 00:23:26,903 --> 00:23:28,293 ولا تسمح لي برؤية جدي وجدتي 420 00:23:28,993 --> 00:23:30,063 وتصر على تركي في هذا المكان البائس 421 00:23:30,093 --> 00:23:31,433 حيث لا يوجد حتى طائر واحد 422 00:23:31,463 --> 00:23:32,533 وتفتح نزلًا؟ 423 00:23:38,193 --> 00:23:39,103 أنت تخشى أن أؤذي 424 00:23:39,133 --> 00:23:40,183 أقاربك؟ 425 00:23:40,703 --> 00:23:41,263 أليس كذلك؟ 426 00:23:42,183 --> 00:23:43,333 لا يوجد شيء من هذا القبيل 427 00:23:45,093 --> 00:23:46,183 إذن، من فضلك يا أبي العزيز 428 00:23:46,183 --> 00:23:47,133 أخبرني 429 00:23:47,663 --> 00:23:48,463 إذا لم يكن الأمر كذلك 430 00:23:49,223 --> 00:23:50,133 فكيف هو إذن؟ 431 00:23:51,293 --> 00:23:52,983 أنت قريبتي 432 00:23:53,133 --> 00:23:54,813 ففمن يخاف من أقاربه؟ 433 00:23:54,913 --> 00:23:56,233 أبوك لا يخاف منك 434 00:23:56,263 --> 00:23:56,813 أنت خائف 435 00:23:58,223 --> 00:23:59,293 لقد كنت تخاف مني دائمًا 436 00:23:59,803 --> 00:24:00,933 وتزداد خوفًا 437 00:24:07,423 --> 00:24:08,183 أبي 438 00:24:09,263 --> 00:24:11,573 على أي حال، أنت لا تحبني 439 00:24:12,333 --> 00:24:13,513 لماذا لا تدعني أذهب؟ 440 00:24:14,023 --> 00:24:15,133 مثل أخي 441 00:24:15,983 --> 00:24:16,503 بمجرد أن أرحل 442 00:24:16,503 --> 00:24:17,223 لن أسبب لك 443 00:24:17,223 --> 00:24:18,333 أي متاعب بعد الآن 444 00:24:18,333 --> 00:24:18,853 لا 445 00:24:19,143 --> 00:24:20,233 لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان 446 00:24:20,573 --> 00:24:21,903 الخارج غير آمن 447 00:24:22,903 --> 00:24:24,223 هذا هو منزلك 448 00:24:26,503 --> 00:24:27,093 المنزل؟ 449 00:24:33,023 --> 00:24:33,703 حسنًا 450 00:24:35,533 --> 00:24:36,613 إذًا، سننتظر ونرى 451 00:24:38,053 --> 00:24:38,853 ولكن إذا 452 00:24:39,683 --> 00:24:40,773 حدث شيء لشخص آخر 453 00:24:42,953 --> 00:24:43,483 فلا تلقي باللوم 454 00:24:43,503 --> 00:24:44,743 علي، يا أبي 455 00:25:25,663 --> 00:25:26,663 أخي الكبير، لقد استيقظت 456 00:25:28,053 --> 00:25:28,663 بان شيا 457 00:25:29,203 --> 00:25:29,823 لقد أتيت 458 00:25:32,453 --> 00:25:33,133 هل أنت بخير؟ 459 00:25:36,133 --> 00:25:36,903 أنا بخير 460 00:25:39,903 --> 00:25:41,053 هل السبب هو ذلك النبيذ؟ 461 00:25:45,213 --> 00:25:46,783 لقد أتت ابنة صاحب الحانة للتو 462 00:25:47,263 --> 00:25:48,983 وقالت إن اسم النبيذ هو مشروب فوباي 463 00:25:49,533 --> 00:25:50,593 بعد شربه 464 00:25:50,663 --> 00:25:51,983 يمكن للمرء أن يرى أكثر شخص يشتاق إليه 465 00:25:55,183 --> 00:25:56,023 أنت تعرفين كل شيء الآن 466 00:26:01,663 --> 00:26:02,293 هذا صحيح 467 00:26:03,333 --> 00:26:04,953 العالم حقًا واسع 468 00:26:04,983 --> 00:26:06,423 ومليء بالعجائب 469 00:26:07,503 --> 00:26:08,613 خلال الستة أشهر الماضية 470 00:26:10,653 --> 00:26:12,373 لقد اتسعت آفاقي 471 00:26:13,463 --> 00:26:15,053 ليس فقط أنني رأيت الأشباح 472 00:26:19,423 --> 00:26:20,423 بل شربت أيضًا 473 00:26:21,903 --> 00:26:23,373 هذا النوع من الشراب المسمى مشروب فوباي 474 00:26:31,133 --> 00:26:32,703 هل تعلمين كم كان الأمر واضحًا؟ 475 00:26:33,853 --> 00:26:35,663 إنه ليس كالحلم العادي عندما تكون ثملًا 476 00:26:37,133 --> 00:26:38,903 إنه يبدو حقيقيًا تمامًا 477 00:26:43,263 --> 00:26:44,903 كانت أمامي مباشرة 478 00:26:46,703 --> 00:26:47,743 تتحدث 479 00:26:50,203 --> 00:26:50,983 وتضحك معي 480 00:26:51,983 --> 00:26:53,503 نابضة بالحياة 481 00:26:54,023 --> 00:26:54,983 كما لو أنها 482 00:26:57,583 --> 00:26:58,673 كما لو أنها لم 483 00:26:58,703 --> 00:27:00,473 ترحل أبدًا 484 00:27:09,463 --> 00:27:10,053 بان شيا 485 00:27:10,853 --> 00:27:12,163 هل تريدين أن تجربي؟ 486 00:27:13,053 --> 00:27:14,183 سأطلب المزيد 487 00:27:14,573 --> 00:27:15,283 قليلًا فقط 488 00:27:15,533 --> 00:27:16,903 وستتمكنين من رؤية والديك 489 00:27:17,293 --> 00:27:17,983 جربي 490 00:27:18,503 --> 00:27:19,053 أخي الكبير 491 00:27:20,203 --> 00:27:21,493 لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن 492 00:27:24,693 --> 00:27:25,853 جدتنا ما زالت في المنزل 493 00:27:25,883 --> 00:27:27,093 العم والعمة 494 00:27:27,473 --> 00:27:28,363 لم تعد منذ وقت طويل 495 00:27:28,393 --> 00:27:29,633 وهم قلقون عليك كثيرا 496 00:27:33,983 --> 00:27:34,663 المنزل 497 00:27:38,903 --> 00:27:40,853 كيف يمكن أن يكون المنزل أفضل من هنا؟ 498 00:27:42,333 --> 00:27:43,773 مان نيانغ هنا معي 499 00:27:44,813 --> 00:27:45,703 لقد كنت هنا 500 00:27:45,723 --> 00:27:46,863 لمدة نصف شهر بالفعل 501 00:27:47,143 --> 00:27:48,713 كل هذا بسبب مشروب فوباي 502 00:27:48,813 --> 00:27:49,743 استعد وعيك قليلاً 503 00:28:03,633 --> 00:28:04,393 مان نيانغ 504 00:28:25,983 --> 00:28:26,613 تشي شيوه 505 00:28:29,813 --> 00:28:30,533 تشي شيوه 506 00:29:25,263 --> 00:29:26,663 لماذا هذا المكان مرة أخرى؟ 507 00:29:27,983 --> 00:29:29,423 ألم نأت من هنا؟ 508 00:29:57,703 --> 00:29:58,533 هل من أحد هنا؟ 509 00:30:01,073 --> 00:30:02,033 هل من أحد هنا؟ 510 00:30:13,983 --> 00:30:14,853 جيو مينغ 511 00:30:34,023 --> 00:30:34,533 بان شيا 512 00:30:34,533 --> 00:30:35,183 شيوان يه 513 00:30:35,463 --> 00:30:36,183 ما الذي تبحثين عنه؟ 514 00:30:36,423 --> 00:30:37,983 أعتقد أنني رأيت جيو مينغ للتو 515 00:30:40,713 --> 00:30:41,683 دعينا نعود أولاً 516 00:30:50,263 --> 00:30:51,093 القاتل يجب أن يكون 517 00:30:51,093 --> 00:30:52,463 ذلك الخادم الذي تحدثتم عنه 518 00:30:53,813 --> 00:30:54,703 فلنقبض عليه إذن 519 00:30:55,943 --> 00:30:56,783 لا يهم إن كان هو أم لا 520 00:30:56,923 --> 00:30:57,773 دعونا نحضره أولاً 521 00:30:57,903 --> 00:30:58,983 سنعرف بعد استجوابه 522 00:30:59,633 --> 00:31:00,433 حتى أقسى العظام 523 00:31:00,613 --> 00:31:01,903 هل يمكن أن تكون أقسى من أدوات التعذيب في السجن؟ 524 00:31:02,183 --> 00:31:02,743 المدير فنغ تيان 525 00:31:02,743 --> 00:31:03,813 لن يسمح لنا بالتصرف 526 00:31:05,053 --> 00:31:06,083 وفقًا لما قاله الطبيب جيو 527 00:31:06,113 --> 00:31:06,913 مهاراته القتالية ليست عادية 528 00:31:07,813 --> 00:31:08,773 وذلك الخادم أيضًا 529 00:31:09,133 --> 00:31:10,093 ليس شخصًا عاديًا 530 00:31:11,223 --> 00:31:13,333 هناك أكثر من خادم واحد في هذا المحل 531 00:31:14,133 --> 00:31:15,343 وهناك أيضًا وو نيانغ 532 00:31:15,853 --> 00:31:17,423 أشعر دائمًا أنها غريبة 533 00:31:18,813 --> 00:31:19,463 لا تنسَ 534 00:31:19,983 --> 00:31:22,023 في الظلام يوجد أيضًا شبح القط 535 00:31:23,093 --> 00:31:23,463 إذن 536 00:31:24,573 --> 00:31:25,633 حسنًا، بما أننا لا نستطيع هزيمتهم 537 00:31:25,663 --> 00:31:26,293 فلننسحب 538 00:31:26,663 --> 00:31:27,373 ونعود لجلب تعزيزات 539 00:31:29,023 --> 00:31:29,663 هل تعتقد أنهم سوف 540 00:31:29,663 --> 00:31:30,573 ينتظروننا هنا بهدوء 541 00:31:30,573 --> 00:31:31,423 حتى نعود ونقبض عليهم؟ 542 00:31:31,813 --> 00:31:33,093 أخي الكبير ما زال هنا 543 00:31:34,373 --> 00:31:35,853 إنه مدمن على مشروب فوباي 544 00:31:35,983 --> 00:31:36,713 في الوقت الحالي 545 00:31:36,733 --> 00:31:38,213 بالتأكيد لن يرغب في المغادرة 546 00:31:39,663 --> 00:31:40,263 مشروب فوباي؟ 547 00:31:45,423 --> 00:31:46,263 كنت متسرعة جدًا قبل قليل 548 00:31:46,293 --> 00:31:47,333 نسيت أن أخبرك 549 00:31:48,223 --> 00:31:49,423 أنني وجدت أن هذا النُزل 550 00:31:49,513 --> 00:31:50,553 يبيع نوع من النبيذ 551 00:31:50,823 --> 00:31:51,863 يسمى مشروب فوباي 552 00:31:52,203 --> 00:31:53,393 قال إن من يشربه 553 00:31:53,503 --> 00:31:54,983 يستطيع رؤية أكثر شخص يتوق لرؤيته 554 00:31:55,463 --> 00:31:56,333 أخي الأكبر 555 00:31:56,333 --> 00:31:57,293 لم يعد يريد المغادرة 556 00:31:57,773 --> 00:31:59,263 لأنه شرب هذا النبيذ وغرق 557 00:31:59,293 --> 00:32:00,133 في حزن عاطفي 558 00:32:00,373 --> 00:32:01,853 على زوجته الراحلة 559 00:32:09,333 --> 00:32:10,703 نحن لا نجرؤ على التحرك بتهور 560 00:32:11,533 --> 00:32:12,813 وأعتقد أنهم لا يجرؤون أيضًا 561 00:32:13,333 --> 00:32:14,053 سأعود أولاً لأرتب أمر 562 00:32:14,053 --> 00:32:14,983 جثة يان لي 563 00:32:15,943 --> 00:32:17,813 دعونا نناقش الأمور الأخرى لاحقا 564 00:32:26,903 --> 00:32:27,663 شيوان يه 565 00:32:28,573 --> 00:32:29,613 أعتقد أن شبح القط 566 00:32:29,613 --> 00:32:30,663 ليس معهم 567 00:32:32,853 --> 00:32:34,333 لقد ضعت للتو في الفناء 568 00:32:34,663 --> 00:32:35,633 يبدو أن شبح القط 569 00:32:35,653 --> 00:32:36,653 هو من أرشدني للعودة 570 00:32:42,903 --> 00:32:44,023 هل أنت متأكدة أن أخاك الأكبر 571 00:32:44,293 --> 00:32:45,503 شرب مشروب فوباي؟ 572 00:32:47,333 --> 00:32:48,183 نعم، متأكدة 573 00:32:49,503 --> 00:32:50,853 هل سمعت عن هذا المشروب أيضا؟ 574 00:32:56,463 --> 00:32:56,983 يان تسي 575 00:33:00,393 --> 00:33:01,593 أنا آسف يا أخي 576 00:33:03,833 --> 00:33:05,143 لم يمض على زواجك سوى عام وبضعة أشهر 577 00:33:06,583 --> 00:33:07,773 وقد رزقت للتو بولد 578 00:33:08,453 --> 00:33:09,383 كيف سأواجه 579 00:33:09,403 --> 00:33:10,053 لعائلتك؟ 580 00:33:10,613 --> 00:33:11,663 !أنت الابن الوحيد 581 00:33:14,573 --> 00:33:15,223 اللوم كله عليّ 582 00:33:16,983 --> 00:33:17,903 كان يجب أن أذهب أنا 583 00:33:21,813 --> 00:33:22,573 أسرعوا بحل القضية 584 00:33:24,613 --> 00:33:25,703 وانتقموا ليان لي 585 00:33:27,293 --> 00:33:27,743 نعم 586 00:33:29,053 --> 00:33:29,663 الانتقام 587 00:34:19,903 --> 00:34:21,093 أخيرا وجدتك 588 00:34:29,133 --> 00:34:29,653 الإمساك به 589 00:34:32,452 --> 00:34:33,303 ليس ممتعًا على الإطلاق 590 00:34:33,903 --> 00:34:34,333 خذها 591 00:34:36,303 --> 00:34:37,783 لم تعد تريد اللعب بها، لذا تعطيني إياها الآن؟ 592 00:34:41,202 --> 00:34:42,093 سأخرج قليلًا 593 00:34:42,283 --> 00:34:43,162 احمِ بان شيا جيدًا 594 00:34:43,573 --> 00:34:44,693 ولا تفارقها قيد أنملة، هل سمعت؟ 595 00:34:47,173 --> 00:34:47,983 إلى أين أنت ذاهب؟ 596 00:34:49,383 --> 00:34:50,093 هذا لا يهمك 597 00:34:55,643 --> 00:34:57,353 [شين] 598 00:35:05,983 --> 00:35:07,303 بان شيا قلقة عليك جدا 599 00:35:09,093 --> 00:35:10,863 هذا المشروب يسمى مشروب فوباي 600 00:35:11,423 --> 00:35:14,063 يُحضّر باستخدام عرق اللؤلؤ والقرانيا كعنصرين أساسيين 601 00:35:14,683 --> 00:35:16,093 ويُضاف إليهما نخالة القمح وخميرة النبيذ 602 00:35:16,343 --> 00:35:17,343 ثم يتم تخميره 603 00:35:18,053 --> 00:35:19,053 الوصفة بسيطة جدا 604 00:35:19,553 --> 00:35:21,243 لكن طريقة استخلاصه مختلفة 605 00:35:22,243 --> 00:35:23,163 ولكن بمجرد 606 00:35:23,193 --> 00:35:24,153 معرفة السر 607 00:35:24,383 --> 00:35:25,383 فلن يكون من الصعب تخميره 608 00:35:26,053 --> 00:35:26,983 إذا أردت 609 00:35:27,463 --> 00:35:28,463 يمكنني أن أعلمك 610 00:35:28,463 --> 00:35:29,023 طريقة الاستخلاص 611 00:35:29,783 --> 00:35:31,093 وبهذه الطريقة عندما تعود إلى مدينة نانيانغ 612 00:35:31,503 --> 00:35:32,983 يمكنك تخميره وشربه بنفسك 613 00:35:37,173 --> 00:35:37,613 ماذا؟ 614 00:35:38,653 --> 00:35:40,093 هل تظن أنني جئت لأقنعك؟ 615 00:35:50,253 --> 00:35:52,863 لقد شربت هذا المشروب لمدة ست سنوات 616 00:35:54,023 --> 00:35:55,503 بأي حق يمكنني أن أنصحك؟ 617 00:36:02,093 --> 00:36:02,863 هل تعلم؟ 618 00:36:04,533 --> 00:36:05,823 عندما كنت شابا 619 00:36:06,783 --> 00:36:07,983 أسأت إلى خصم 620 00:36:09,023 --> 00:36:09,983 ولم أتمكن من القبض عليه 621 00:36:11,023 --> 00:36:11,903 وسمحت له بالهروب 622 00:36:12,983 --> 00:36:13,693 بعد ذلك 623 00:36:14,983 --> 00:36:16,133 آذى عائلتي 624 00:36:17,613 --> 00:36:18,983 جعلهم يصابون بسم شيطاني 625 00:36:19,573 --> 00:36:20,653 فقدوا عقولهم 626 00:36:21,533 --> 00:36:22,303 لم يتبق في ذهنهم 627 00:36:22,783 --> 00:36:23,983 سوى القتل 628 00:36:27,023 --> 00:36:27,983 اضطررت 629 00:36:29,133 --> 00:36:30,093 لقتلهم جميعا 630 00:36:33,343 --> 00:36:35,533 والداي وأخي الأكبر 631 00:36:36,133 --> 00:36:37,253 والخدم في المنزل 632 00:36:37,923 --> 00:36:39,323 ماتوا جميعا على يدي 633 00:36:50,943 --> 00:36:51,503 هذا المشروب 634 00:36:51,503 --> 00:36:52,783 إنه حقا شيء جيد 635 00:36:54,463 --> 00:36:55,303 خلال هذه السنوات 636 00:36:56,053 --> 00:36:57,213 اعتمدت على هذا المشروب 637 00:36:57,213 --> 00:36:57,983 للمضي قدما 638 00:36:59,333 --> 00:37:00,123 في كل مرة أشعر فيها 639 00:37:00,153 --> 00:37:01,403 بصعوبة الأيام 640 00:37:02,823 --> 00:37:04,253 وفي كل مرة أشتاق فيها لعائلتي 641 00:37:05,023 --> 00:37:06,343 كان دائما يخدعني 642 00:37:07,423 --> 00:37:08,423 ويجعلني أشعر 643 00:37:09,533 --> 00:37:10,533 بأن كل شيء لم يتغير 644 00:37:12,323 --> 00:37:13,683 في كل مرة أعود فيها إلى المنزل 645 00:37:14,463 --> 00:37:15,423 أشرب رشفة أو اثنتين 646 00:37:16,153 --> 00:37:17,153 عند الباب أولاً 647 00:37:18,733 --> 00:37:19,733 ثم أدفع الباب 648 00:37:22,983 --> 00:37:23,943 وأجد العائلة بأكملها موجودة 649 00:37:46,253 --> 00:37:47,783 أنت تختلف عني قليلا 650 00:37:49,323 --> 00:37:50,273 لقد أصبحت وحيدًا 651 00:37:50,303 --> 00:37:51,343 منذ زمن بعيد 652 00:37:52,753 --> 00:37:53,793 حياتي وموتي قدر 653 00:37:55,093 --> 00:37:56,053 لا أحد يهتم 654 00:37:58,053 --> 00:37:59,053 لكنك مختلف 655 00:38:00,863 --> 00:38:01,863 لا يزال لديك عائلة 656 00:38:03,733 --> 00:38:05,533 وهناك عائلة تنتظرك لتعود 657 00:38:13,983 --> 00:38:15,053 أما بيتي 658 00:38:15,613 --> 00:38:16,533 فلم يعد فيه أحد 659 00:38:19,943 --> 00:38:20,983 لا تنتظر حتى 660 00:38:20,983 --> 00:38:22,093 يرحل جميع أفراد عائلتك 661 00:38:24,273 --> 00:38:25,563 عندها سيكون الندم 662 00:38:27,463 --> 00:38:28,533 بلا جدوى 663 00:39:17,343 --> 00:39:18,023 السيد تشيو 664 00:39:27,343 --> 00:39:27,983 مان نيانغ 665 00:39:32,573 --> 00:39:33,503 سأذهب الآن 666 00:40:10,503 --> 00:40:13,053 أنا بخير، لست بحاجة إلى مساعدتك 667 00:40:13,613 --> 00:40:15,023 يمكنني المشي بنفسي 668 00:40:17,573 --> 00:40:19,023 ما خطبكم؟ 669 00:40:19,303 --> 00:40:20,503 يمكنني المشي 670 00:40:24,613 --> 00:40:25,303 تشي شيوه 671 00:40:27,423 --> 00:40:28,133 أين شيوان يه؟ 672 00:40:28,463 --> 00:40:28,983 لا أعرف 673 00:40:29,573 --> 00:40:30,063 طلب مني شيوان يه 674 00:40:30,083 --> 00:40:31,373 أن أحميك دون أن أبتعد عنك ولو خطوة 675 00:40:35,423 --> 00:40:36,173 شيوان يه 676 00:40:39,863 --> 00:40:40,463 ماذا حدث؟ 677 00:40:42,813 --> 00:40:45,343 أنا مختلف عنهم 678 00:40:45,913 --> 00:40:48,173 أعرف أنه زائف 679 00:40:48,733 --> 00:40:49,603 ماذا تقصد؟ 680 00:41:13,733 --> 00:41:14,503 أبي 681 00:41:17,083 --> 00:41:17,953 ببطء 682 00:41:19,323 --> 00:41:21,203 ببطء، ببطء، ببطء 683 00:41:21,423 --> 00:41:22,863 اشرب، اشرب الماء، يا أبي 684 00:41:26,303 --> 00:41:26,823 يا ابنتي 685 00:41:28,023 --> 00:41:29,213 لقد نحتُ لكِ دمية خشبية صغيرة 686 00:41:29,833 --> 00:41:30,543 هل تعجبكِ؟ 687 00:41:30,573 --> 00:41:31,303 هل تشبهك؟ 688 00:41:33,343 --> 00:41:33,863 نعم، تشبهني 689 00:41:34,093 --> 00:41:34,533 تشبهك 690 00:41:34,563 --> 00:41:36,153 وو نيانغ تحبها 691 00:41:36,863 --> 00:41:39,313 وو نيانغ تريد أن تدلك ظهر أبي 692 00:41:39,333 --> 00:41:39,853 حسنا 693 00:41:42,783 --> 00:41:44,823 أبي، شكرا لجهودك 694 00:41:44,843 --> 00:41:45,753 لا تعب على الإطلاق 695 00:41:47,953 --> 00:41:51,763 [قاعة تسوي شياو] 696 00:42:46,633 --> 00:42:47,713 لقد حذرتك 697 00:42:48,583 --> 00:42:49,783 من الاقتراب منه 698 00:42:50,783 --> 00:42:51,463 أو 699 00:42:52,383 --> 00:42:53,783 الظهور أمامي 700 00:42:57,533 --> 00:42:58,983 هذه هي المرة الأخيرة 701 00:43:00,333 --> 00:43:01,983 إذا تجرأت على إفساد خططي مرة أخرى 702 00:43:02,983 --> 00:43:03,693 فاحذر 703 00:43:04,863 --> 00:43:06,503 سآخذ الأرواح القليلة المتبقية 704 00:43:07,733 --> 00:43:08,733 لديك جميعها 705 00:43:18,733 --> 00:43:21,733 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.