Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,123 --> 00:01:43,983
[الحلقة التاسعة]
2
00:01:45,223 --> 00:01:45,943
بان شيا
3
00:01:51,553 --> 00:01:52,553
مقدار من بان شيا
4
00:01:58,782 --> 00:02:00,223
الصف الخامس، الدرج الثالث
5
00:02:01,083 --> 00:02:02,443
الخامس
6
00:02:06,323 --> 00:02:06,983
وجدته
7
00:02:15,613 --> 00:02:16,613
خلال هذين اليومين
8
00:02:16,813 --> 00:02:18,813
كنت أفكر بعناية في آخر شيء
9
00:02:18,833 --> 00:02:20,393
قاله تشي وانغ تشوان
10
00:02:21,793 --> 00:02:23,023
الآن يمكننا التأكد
11
00:02:23,053 --> 00:02:24,173
أن والدي لا يزال حيا
12
00:02:24,653 --> 00:02:25,143
ولكن
13
00:02:25,143 --> 00:02:26,703
خطفه شيطان كبير
14
00:02:27,383 --> 00:02:28,493
لكنه قبل موته
15
00:02:28,583 --> 00:02:29,583
لم يذكر ذلك الشيطان
16
00:02:29,583 --> 00:02:30,493
من يكون؟
17
00:02:31,223 --> 00:02:32,823
ناهيك عن مكان عيشه
18
00:02:34,143 --> 00:02:34,823
إذا كان الأمر كذلك
19
00:02:34,823 --> 00:02:36,583
فقد اختفت كل أدلتنا
20
00:02:38,893 --> 00:02:39,863
مقدارين من حشيشة الملاك
21
00:02:45,773 --> 00:02:47,093
حشيشة الملاك
22
00:02:48,583 --> 00:02:49,213
وجدتها
23
00:02:52,513 --> 00:02:54,263
قال تشي وانغ تشوان أيضا
24
00:02:54,933 --> 00:02:56,983
أن والدي استعار حياة الشياطين من قبل
25
00:02:57,583 --> 00:02:59,143
في محاولة للهروب عن طريق التظاهر بالموت
26
00:02:59,653 --> 00:03:01,173
لكنه فشل
27
00:03:02,213 --> 00:03:03,303
مقدارين من الدبيق
28
00:03:06,993 --> 00:03:08,963
الدبيق
29
00:03:11,423 --> 00:03:12,363
الدبيق في
30
00:03:12,393 --> 00:03:14,023
الصف الثاني من الأعلى، الدرج الخامس
31
00:03:14,593 --> 00:03:16,873
الصف الثاني من الأعلى
32
00:03:20,893 --> 00:03:21,543
وجدته
33
00:03:25,053 --> 00:03:26,893
والآن يأتي السؤال
34
00:03:27,583 --> 00:03:29,453
الشيطان الذي ذكره والذي يُبادل الحياة
35
00:03:29,473 --> 00:03:30,433
ما هو بالضبط؟
36
00:03:31,383 --> 00:03:32,733
بما أنه يجرؤ على استعارة الحياة
37
00:03:32,933 --> 00:03:33,383
فهذا يعني
38
00:03:33,383 --> 00:03:35,003
أنه لديه طريقة للهروب من الجسد
39
00:03:36,053 --> 00:03:36,543
إذاً هل
40
00:03:36,543 --> 00:03:38,003
إذا عثرنا عليه
41
00:03:38,143 --> 00:03:39,653
سنعرف مكان أبي؟
42
00:03:42,093 --> 00:03:43,443
هل نسيت شيئاً؟
43
00:03:45,023 --> 00:03:45,893
ما هو؟
44
00:03:46,733 --> 00:03:48,053
ألم أخبركِ من قبل؟
45
00:03:48,623 --> 00:03:49,973
نحن صائدوا الأرواح
46
00:03:50,003 --> 00:03:51,163
نأخذ المال
47
00:03:51,543 --> 00:03:52,613
يمكنني مساعدتكِ
48
00:03:52,863 --> 00:03:53,823
لكن عليكِ دفع المال
49
00:03:55,143 --> 00:03:56,023
ألف تايل من الفضة
50
00:03:56,973 --> 00:03:58,423
إذا عندما أمسكت مان نيانغ
51
00:03:58,453 --> 00:03:59,493
وتشي وانغ تشوان من قبل
52
00:04:00,053 --> 00:04:01,213
لم أرك تأخذ أي فضة
53
00:04:02,103 --> 00:04:03,213
السيد قنغ من مقر قوانغ بينغ
54
00:04:03,213 --> 00:04:04,303
ساعدني في الماضي
55
00:04:04,893 --> 00:04:05,823
لقد وعدته
56
00:04:06,143 --> 00:04:07,493
طالما أنه في قوانغ بينغ
57
00:04:07,773 --> 00:04:09,683
سأضمن سلامة الشعب الذي تحت حكمه
58
00:04:11,613 --> 00:04:12,213
حسنًا، أنا أيضا
59
00:04:12,213 --> 00:04:13,423
من شعبه
60
00:04:13,863 --> 00:04:14,653
علاوة على ذلك
61
00:04:14,933 --> 00:04:16,263
لقد ساعدتك من قبل
62
00:04:16,823 --> 00:04:17,852
لولاي
63
00:04:18,183 --> 00:04:19,973
كيف كنت ستقبض على شيطان المرآة بهذه السرعة
64
00:04:25,333 --> 00:04:25,933
لا تذهب
65
00:04:30,703 --> 00:04:32,063
لماذا يوجد الكثير من الحشرات؟
66
00:04:32,383 --> 00:04:33,383
هناك الكثير من الحشرات
67
00:04:35,583 --> 00:04:36,703
هناك حشرات هنا
68
00:04:37,893 --> 00:04:38,383
لا، لا
69
00:04:40,263 --> 00:04:40,743
ليس كذلك
70
00:04:40,853 --> 00:04:42,293
لماذا يوجد الكثير من الحشرات؟
71
00:04:42,893 --> 00:04:43,773
تسمى دودة القمر
72
00:04:44,093 --> 00:04:45,413
إنها مخصصة للتعامل مع الشياطين
73
00:04:45,432 --> 00:04:46,703
ألم تريها من قبل؟
74
00:05:01,623 --> 00:05:03,773
أنت كيف تحتفظ بالحشرات
75
00:05:03,853 --> 00:05:04,943
في الصيدلية؟
76
00:05:07,943 --> 00:05:08,653
هل أنتِ خائفة؟
77
00:05:13,903 --> 00:05:14,853
أنت تضحك
78
00:05:16,583 --> 00:05:17,943
بما أنك خائفة من الحشرات
79
00:05:18,143 --> 00:05:19,113
فلا تُحركي عشوائيا
80
00:05:19,143 --> 00:05:20,063
أشيائي هنا
81
00:05:23,383 --> 00:05:25,453
أنا لا أخاف منها
82
00:05:26,073 --> 00:05:27,593
أنا لم أر هذا الشيء من قبل
83
00:05:29,213 --> 00:05:30,653
لماذا هي مضيئة هكذا؟
84
00:05:31,063 --> 00:05:33,023
إن دودة القمر تأكل ضوء القمر
85
00:05:33,333 --> 00:05:34,383
بالطبع ستضيء
86
00:05:35,093 --> 00:05:36,703
تأكل ضوء القمر
87
00:05:43,893 --> 00:05:45,743
ماذا في يدك الآن؟
88
00:05:45,993 --> 00:05:47,603
أحيانا يأكلون
89
00:05:47,623 --> 00:05:49,113
خياشيم الأسماك ورئات الأغنام
90
00:05:53,213 --> 00:05:54,943
شخص غريب يربي حشرات غريبة
91
00:06:03,543 --> 00:06:04,273
ما رأيك أن
92
00:06:05,233 --> 00:06:07,033
تقرضيني كتاباً لأقرئه
93
00:06:08,723 --> 00:06:09,483
أي كتاب؟
94
00:06:10,293 --> 00:06:12,303
كتاب المئة شيطان الذي استعرته
95
00:06:12,623 --> 00:06:14,183
من ون جيان المرة السابقة
96
00:06:14,943 --> 00:06:16,213
يمكنني رؤية الشياطين دائما
97
00:06:17,293 --> 00:06:18,453
سألقي نظرة مسبقة
98
00:06:18,943 --> 00:06:19,623
على الأقل
99
00:06:19,623 --> 00:06:20,743
لن أخاف هكذا المرة القادمة
100
00:06:21,213 --> 00:06:21,893
لا
101
00:06:22,823 --> 00:06:24,003
لماذا؟
102
00:06:24,213 --> 00:06:25,023
يا أر لانغ، يا أر لانغ
103
00:06:26,093 --> 00:06:26,653
يا أر لانغ
104
00:06:27,943 --> 00:06:28,623
العمة سونغ
105
00:06:29,383 --> 00:06:30,263
لقد مررت للتو
106
00:06:30,503 --> 00:06:31,213
بالحديقة
107
00:06:31,413 --> 00:06:32,293
رأيت السيدة تسوي
108
00:06:32,293 --> 00:06:33,773
أغمي عليها في فناء منزلها مرة أخرى
109
00:06:33,893 --> 00:06:34,853
اذهب وألق نظرة
110
00:06:36,263 --> 00:06:36,893
لنذهب
111
00:06:59,533 --> 00:07:00,293
الطبيب جيو
112
00:07:00,623 --> 00:07:01,383
يا زوجة الأخ تسوي
113
00:07:01,973 --> 00:07:02,653
هل تحسنتِ؟
114
00:07:03,843 --> 00:07:05,603
هل أغمي عليّ للتو مرة أخرى؟
115
00:07:07,533 --> 00:07:08,023
نعم
116
00:07:08,333 --> 00:07:09,413
خفقان قلبكِ
117
00:07:09,623 --> 00:07:10,503
لم يتعافى بعد
118
00:07:10,973 --> 00:07:12,293
يجب أن تستمري في تناول الدواء
119
00:07:13,293 --> 00:07:13,893
لقد وصفت
120
00:07:13,893 --> 00:07:14,893
بعض الدواء لك
121
00:07:15,213 --> 00:07:15,853
بعد قليل
122
00:07:15,973 --> 00:07:17,063
تشي شيوه سيرسله لكِ
123
00:07:17,353 --> 00:07:19,693
[زوجة الأخ تسوي]
124
00:07:21,623 --> 00:07:22,213
أيضاً
125
00:07:27,853 --> 00:07:28,583
وهذه أيضاً
126
00:07:28,823 --> 00:07:29,743
هذا غير ممكن
127
00:07:30,023 --> 00:07:31,063
المال الذي أعطيته لي سابقا
128
00:07:31,063 --> 00:07:31,973
لم ينفد بعد
129
00:07:32,263 --> 00:07:32,853
يا زوجة الأخ تسوي
130
00:07:33,213 --> 00:07:34,023
لا تشعري بالتكلف
131
00:07:34,333 --> 00:07:35,533
هذا كله واجبي
132
00:07:38,573 --> 00:07:39,423
شكرا
133
00:07:41,853 --> 00:07:42,813
إذا سأغادر الآن
134
00:07:53,353 --> 00:07:55,443
من هي يا زوجة الأخ تسوي؟
135
00:07:56,793 --> 00:07:58,203
زوجة رجل من عائلتي
136
00:07:58,853 --> 00:08:00,533
ما نوع ذلك الرجل من عائلتك؟
137
00:08:03,333 --> 00:08:04,023
لذلك
138
00:08:04,143 --> 00:08:04,973
لقد رأيتِ
139
00:08:05,873 --> 00:08:06,873
أنا لست مشهورا
140
00:08:07,143 --> 00:08:08,823
الصيدلية ليس لها عمل تقريبا
141
00:08:09,333 --> 00:08:11,093
لا يوجد مكافأة من الحكومة
142
00:08:11,393 --> 00:08:12,783
هناك العديد من أفراد العائلة يجب دعمهم
143
00:08:13,773 --> 00:08:14,743
أنت تطلبين مني المساعدة
144
00:08:14,983 --> 00:08:16,543
ألا تشعرين بالسوء من التفاوض على المال؟
145
00:08:17,743 --> 00:08:18,623
المغزى هو أنك تريد
146
00:08:18,623 --> 00:08:20,093
ألف تايل من الفضة وهذا كثير جدا
147
00:08:20,503 --> 00:08:21,213
ما رأيك في ذلك
148
00:08:21,893 --> 00:08:23,383
سأدفع لك جزء أولا
149
00:08:23,403 --> 00:08:24,023
وعندما تجد
150
00:08:24,023 --> 00:08:25,093
والدي
151
00:08:25,263 --> 00:08:26,183
سأطلب منه الدفع لك
152
00:08:26,383 --> 00:08:27,383
إن لديه الكثير من المال
153
00:08:37,572 --> 00:08:39,192
افسحوا الطريق، افسحوا الطريق
154
00:08:48,173 --> 00:08:49,463
افسحوا الطريق، افسحوا الطريق
155
00:08:50,053 --> 00:08:50,573
افسحوا الطريق
156
00:08:51,943 --> 00:08:53,393
[قاو شنغ]
157
00:08:59,623 --> 00:09:00,953
يبدو أنه مات
158
00:09:16,813 --> 00:09:17,383
الضابط ون
159
00:09:18,223 --> 00:09:18,773
هل انتهيت؟
160
00:09:19,843 --> 00:09:20,253
نعم
161
00:09:21,023 --> 00:09:21,623
شكراً
162
00:09:22,983 --> 00:09:23,573
دعونا نذهب
163
00:09:26,103 --> 00:09:27,153
إنه أمر خطير حقا
164
00:09:27,413 --> 00:09:28,463
هل شعرت بالذعر؟
165
00:09:29,343 --> 00:09:30,353
الرجل الذي تعرض للحادث
166
00:09:30,373 --> 00:09:31,133
كيف حاله؟
167
00:09:31,983 --> 00:09:33,023
لم يكن شيوان يه قادرا على إنقاذه
168
00:09:33,343 --> 00:09:33,813
لقد مات في الموقع
169
00:09:33,813 --> 00:09:34,743
- بسرعة
- كن صادقاً
170
00:09:37,293 --> 00:09:37,893
كن صادقًا
171
00:09:38,953 --> 00:09:40,263
إنه أنت مرة أخرى
172
00:09:40,533 --> 00:09:41,623
السيد قاو
173
00:09:42,383 --> 00:09:42,933
أيها السيدان
174
00:09:47,063 --> 00:09:47,613
أين السيد الكبير؟
175
00:09:48,893 --> 00:09:49,503
في الفناء الخلفي
176
00:09:50,943 --> 00:09:51,463
خذوه
177
00:09:52,263 --> 00:09:52,813
بسرعة
178
00:10:03,443 --> 00:10:04,623
كيف سيُحاكم ذلك الشخص؟
179
00:10:05,653 --> 00:10:06,573
الركض بالخيل في الشارع
180
00:10:06,733 --> 00:10:07,613
وقتل شخص
181
00:10:08,143 --> 00:10:09,503
إنها ليست المرة الأولى لذلك الوغد
182
00:10:09,753 --> 00:10:10,993
لن يسامحه السيد قنغ
183
00:10:12,333 --> 00:10:13,063
تأخر الوقت
184
00:10:13,983 --> 00:10:14,693
عودا أنتما أولاً
185
00:10:15,023 --> 00:10:15,743
سأعود للعمل قليلا
186
00:10:19,313 --> 00:10:20,433
سأتذكر أمر
187
00:10:20,583 --> 00:10:21,423
والدكِ جيدا
188
00:10:22,223 --> 00:10:22,813
لكن هذا الأمر
189
00:10:22,813 --> 00:10:23,653
لا يمكن أن يكون له نتيجة
190
00:10:23,653 --> 00:10:24,653
بين عشية وضحاها
191
00:10:25,123 --> 00:10:26,393
لا داعي أن تحثيني طوال اليوم
192
00:10:27,773 --> 00:10:28,893
ألا تريد المال؟
193
00:10:35,693 --> 00:10:37,493
أنا لا أحثك أيضًا
194
00:10:37,673 --> 00:10:39,653
ألا يقول الناس
195
00:10:39,743 --> 00:10:40,713
رؤية المشكلة وحدها تضع قيودا
196
00:10:40,743 --> 00:10:41,653
لكن عدة أشخاص يجعلون الأمر رائعا
197
00:10:42,983 --> 00:10:44,653
أريد أن أتشاور معك
198
00:10:44,683 --> 00:10:45,783
ألا يجب علينا
199
00:10:45,803 --> 00:10:47,733
أن نبدأ من هذا الشيطان الذي يبادل الحياة؟
200
00:10:48,293 --> 00:10:49,383
برأيك الشيطان مُغير الحياة
201
00:10:49,383 --> 00:10:50,743
ما هو بحق؟
202
00:10:51,433 --> 00:10:52,863
لماذا لديه تلك الشجاعة؟
203
00:10:53,053 --> 00:10:54,263
إنه لا يخاف الموت
204
00:10:54,313 --> 00:10:54,913
يكفي
205
00:10:55,343 --> 00:10:56,463
توقفي عن الكلام
206
00:10:56,853 --> 00:10:57,823
لقد وصلت إلى المنزل
207
00:10:57,933 --> 00:10:58,693
عودي بسرعة
208
00:10:59,223 --> 00:11:00,293
إذا كان هناك أي تقدم في الأمر
209
00:11:00,493 --> 00:11:01,303
سأخبركِ
210
00:11:03,263 --> 00:11:04,813
إذا غداً
211
00:11:21,143 --> 00:11:22,893
آنستي، أين ذهبتِ؟ أنا
212
00:11:25,623 --> 00:11:26,293
السيد الأكبر
213
00:11:29,173 --> 00:11:29,743
أخي الأكبر
214
00:11:30,653 --> 00:11:31,173
اجلس من فضلك
215
00:11:35,383 --> 00:11:36,173
هل تريد شرب الشاي؟
216
00:11:38,173 --> 00:11:39,463
لا تنشغلي بالشاي
217
00:11:41,343 --> 00:11:42,293
لدي سؤال لكِ
218
00:11:45,533 --> 00:11:47,143
لماذا أنتِ معه؟
219
00:11:48,503 --> 00:11:49,263
مع من؟
220
00:11:49,863 --> 00:11:51,053
الشخص الذي يعيش بجواركِ
221
00:11:53,533 --> 00:11:54,863
قام شيطان بخطف والدي
222
00:11:55,263 --> 00:11:56,353
كلكم لم تصدقوني
223
00:11:56,383 --> 00:11:57,263
لا يمكنني سوى اللجوء إليه
224
00:11:57,503 --> 00:11:58,503
كونه شخص جيد أم شخص سيئ
225
00:11:58,503 --> 00:11:59,263
هل تعرفين ذلك؟
226
00:12:00,343 --> 00:12:01,623
أنت تثقين به كثيراً
227
00:12:08,413 --> 00:12:09,693
هل تعرفين أن جدتك مريضة؟
228
00:12:12,103 --> 00:12:13,173
لقد أتى الطبيب لزيارتها
229
00:12:14,023 --> 00:12:15,463
وقال إنها قلقة للغاية
230
00:12:16,263 --> 00:12:17,293
ومحبطة
231
00:12:18,173 --> 00:12:19,023
كيف يمكن ذلك؟
232
00:12:19,023 --> 00:12:20,453
كانت بخير عندما غادرت
233
00:12:20,483 --> 00:12:22,153
أنت تعرفين أنك عندما غادرت
234
00:12:22,893 --> 00:12:23,773
لم تقولي
235
00:12:23,773 --> 00:12:24,773
أنك ستغادرين
236
00:12:25,173 --> 00:12:26,893
ولم ترسلي حتى رسالة
237
00:12:27,463 --> 00:12:29,023
جدتي عمرها أكثر من 70 عاما
238
00:12:29,293 --> 00:12:30,773
وعانت للتو من ألم فقدان ولدها
239
00:12:30,973 --> 00:12:32,223
وعليها القلق عليكِ طوال اليوم
240
00:12:32,653 --> 00:12:33,533
لا تأكل أو تشرب
241
00:12:33,533 --> 00:12:34,523
والدموع تغسل وجهها
242
00:12:34,663 --> 00:12:35,553
كيف لا تكون مريضة؟
243
00:12:43,653 --> 00:12:44,343
يا بان شيا
244
00:12:45,463 --> 00:12:46,933
لم تكوني هكذا من قبل
245
00:12:47,413 --> 00:12:48,383
من بين الأخوات في المنزل
246
00:12:48,503 --> 00:12:49,983
أنت الأكثر لطفا
247
00:12:50,693 --> 00:12:51,143
لكنك الآن
248
00:12:51,143 --> 00:12:51,813
كيف يمكنكِ
249
00:12:51,813 --> 00:12:53,373
القيام بمثل هذا الشيء المتمرد
250
00:12:53,863 --> 00:12:55,413
لم يمر على العم الثاني سبعة أيام
251
00:12:55,623 --> 00:12:56,743
وأنتِ هربتِ من المنزل
252
00:12:57,533 --> 00:12:59,053
امرأة وحدها في الخارج
253
00:12:59,343 --> 00:12:59,913
كيف يمكن للعائلة
254
00:12:59,933 --> 00:13:01,093
ألا تقلق عليكِ؟
255
00:13:02,103 --> 00:13:03,713
أعلم أنني أخطأت هذه المرة
256
00:13:04,053 --> 00:13:05,383
لكن ليس لدي خيار أيضا
257
00:13:07,383 --> 00:13:08,413
ما الذي تريدين مني أن أصدقك فيه؟
258
00:13:08,983 --> 00:13:09,693
أصدق ما قلته
259
00:13:09,693 --> 00:13:11,193
بشأن تلك الشياطين والأشباح
260
00:13:11,773 --> 00:13:12,623
أم أصدق أن العم الثاني
261
00:13:12,623 --> 00:13:13,623
يمكن أن يعود إلى الحياة
262
00:13:14,383 --> 00:13:15,533
أبي لم يمت
263
00:13:15,533 --> 00:13:16,413
لقد وجدت الدليل بالفعل
264
00:13:16,413 --> 00:13:17,143
كفى
265
00:13:22,263 --> 00:13:22,983
احزمي أغراضكِ
266
00:13:23,673 --> 00:13:25,033
عودي معي فوراً
267
00:13:26,193 --> 00:13:26,863
لن أذهب
268
00:13:31,383 --> 00:13:32,293
لقد قلبتِ البيت
269
00:13:32,293 --> 00:13:32,983
رأسا على عقب
270
00:13:32,983 --> 00:13:34,023
ماذا تريدين أيضا؟
271
00:13:38,263 --> 00:13:39,413
يجب أن تعودي معي اليوم
272
00:13:39,863 --> 00:13:40,593
لن أغادر يا تينغ تشو
273
00:13:40,623 --> 00:13:41,173
لن أغادر
274
00:13:41,173 --> 00:13:41,993
- آنستي
اتركني -
275
00:13:43,053 --> 00:13:43,963
السيد الأكبر
276
00:13:44,533 --> 00:13:45,693
ثق بالآنسة
277
00:13:46,343 --> 00:13:47,433
لم أصدق ذلك في البداية أيضا
278
00:13:47,463 --> 00:13:48,053
ابتعدي
279
00:13:48,103 --> 00:13:48,743
لن أذهب
280
00:13:48,743 --> 00:13:49,223
لا تسحبني
281
00:13:49,223 --> 00:13:49,773
يا آنسة
282
00:13:53,933 --> 00:13:54,863
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
283
00:13:56,403 --> 00:13:58,193
هذه هي كل الملفات المتعلقة
284
00:13:58,223 --> 00:13:59,103
بقضية قطع الحلق
285
00:13:59,613 --> 00:14:00,543
يمكنك إلقاء نظرة عليها
286
00:14:01,743 --> 00:14:02,923
الملفات الرسمية
287
00:14:03,273 --> 00:14:04,593
لماذا هي في يدك؟
288
00:14:05,693 --> 00:14:06,893
أنا هو المسؤول عن القضية
289
00:14:07,313 --> 00:14:08,383
لذلك تمكنت من استعارتها
290
00:14:09,343 --> 00:14:10,223
بالإضافة إلى ذلك
291
00:14:10,693 --> 00:14:12,293
السيد دوان هو أيضًا مسؤول عام
292
00:14:12,693 --> 00:14:14,263
بما أن لديك علاقة وثيقة مع المجرم
293
00:14:14,573 --> 00:14:15,693
فلا داعي للخجل من ذلك
294
00:14:27,053 --> 00:14:28,103
إن مان نيانغ قبل ثلاث سنوات
295
00:14:28,103 --> 00:14:29,173
وصلت إلى مدينة قوانغ بينغ
296
00:14:29,813 --> 00:14:31,173
خلال ثلاث سنوات وحسب
297
00:14:31,463 --> 00:14:33,103
تم ارتكاب ثلاثة وعشرين جريمة قتل
298
00:14:33,813 --> 00:14:34,933
القتلى من الرجال والنساء
299
00:14:35,363 --> 00:14:36,393
ومن الشباب والمسنين
300
00:14:36,693 --> 00:14:38,383
معظم الناس الذين يصدرون صوتا جميلا
301
00:14:39,743 --> 00:14:41,343
لديها هويات عديدة في حياتها اليومية
302
00:14:41,693 --> 00:14:42,573
مغنية وراقصة
303
00:14:42,813 --> 00:14:43,813
وتاجرة وسائحة
304
00:14:44,293 --> 00:14:45,143
في مدينة قوانغ بينغ
305
00:14:45,173 --> 00:14:46,503
الجريمة الأخيرة التي ارتكبتها
306
00:14:46,983 --> 00:14:48,463
هي قتل طفل
307
00:14:49,843 --> 00:14:51,763
لقد طلب مني السيد قنغ من الحكومة أن أتقدم
308
00:14:52,023 --> 00:14:53,173
وأتعامل معها
309
00:14:53,743 --> 00:14:54,573
لم تستطع هزيمتي
310
00:14:54,653 --> 00:14:55,693
وهربت إلى نانيانغ
311
00:14:56,743 --> 00:14:57,773
في مدينة نانيانغ
312
00:14:58,153 --> 00:14:58,903
تنكرت
313
00:14:58,933 --> 00:15:00,023
بأنها خبيرة في تقليد الأصوات
314
00:15:00,623 --> 00:15:01,693
مهاراتها المذهلة
315
00:15:02,223 --> 00:15:03,173
أحدثت ضجة
316
00:15:03,173 --> 00:15:04,053
كبيرة في المدينة
317
00:15:05,173 --> 00:15:06,143
ثم بعدها
318
00:15:06,693 --> 00:15:08,143
قابلتك يا سيد دوان
319
00:15:11,023 --> 00:15:12,163
هذه سخافة
320
00:15:13,413 --> 00:15:14,863
إن مان نيانغ امرأة ضعيفة
321
00:15:15,503 --> 00:15:16,693
كيف يمكنها في قصر
322
00:15:16,693 --> 00:15:17,383
شديد الحراسة
323
00:15:17,383 --> 00:15:18,503
قتل المغنية
324
00:15:18,863 --> 00:15:20,263
وأخذ حنجرتها؟
325
00:15:22,463 --> 00:15:23,173
وأيضا
326
00:15:23,893 --> 00:15:25,413
الضيوف تحت خشبة المسرح
327
00:15:25,693 --> 00:15:27,023
كيف تمكنت بهدوء دون ملاحظتهم
328
00:15:27,023 --> 00:15:28,573
من الحفر لاستخراج حلقها؟
329
00:15:28,863 --> 00:15:30,413
هذا أمر غريب
330
00:15:31,223 --> 00:15:33,143
لا يمكن لامرأة ضعيفة فعل ذلك
331
00:15:33,343 --> 00:15:34,053
لكنها
332
00:15:34,263 --> 00:15:35,623
ليست مجرد امرأة ضعيفة
333
00:15:35,693 --> 00:15:36,573
ماذا تقصد؟
334
00:15:38,173 --> 00:15:38,893
بان شيا سابقا
335
00:15:38,893 --> 00:15:40,293
أخبرتك بوضوح بالفعل
336
00:15:40,433 --> 00:15:40,953
أنت فقط
337
00:15:40,983 --> 00:15:42,223
لا تريد أن تصدقها
338
00:15:44,533 --> 00:15:45,173
لقد قلتُ كيف لبان شيا
339
00:15:45,173 --> 00:15:46,623
أن تجرؤ على مغادرة المنزل هكذا
340
00:15:48,913 --> 00:15:50,543
اتضح أنك قمت بخداعها
341
00:15:53,773 --> 00:15:54,773
قبل ذلك
342
00:15:55,383 --> 00:15:56,623
تسللت إلى منزلي
343
00:15:56,713 --> 00:15:57,753
وقمت بالتشهير بزوجتي
344
00:15:58,253 --> 00:15:59,613
والآن تخدع أختي
345
00:15:59,653 --> 00:16:00,863
من أنت بحق؟
346
00:16:00,863 --> 00:16:01,523
أخي الكبير
347
00:16:01,553 --> 00:16:02,003
اخرسي
348
00:16:03,413 --> 00:16:04,103
إن مان نيانغ زوجتك
349
00:16:04,103 --> 00:16:05,553
حقا شيطانة وليست بشرا
350
00:16:07,173 --> 00:16:08,343
حاكم مقر قوانغ بينغ
351
00:16:08,343 --> 00:16:09,653
وهؤلاء المحققين
352
00:16:09,823 --> 00:16:10,863
يمكنهم جميعا أن يشهدوا
353
00:16:10,893 --> 00:16:12,383
لماذا لا تصدق ذلك؟
354
00:16:13,773 --> 00:16:15,343
وأيضا أبي لم يمت
355
00:16:15,373 --> 00:16:16,543
أنا لا أقول الهراء
356
00:16:16,693 --> 00:16:17,413
لا أريد الآن
357
00:16:17,413 --> 00:16:18,343
مناقشة ذلك معكِ
358
00:16:19,553 --> 00:16:20,433
لقد جئت اليوم
359
00:16:20,463 --> 00:16:21,773
فقط لآخذك إلى المنزل
360
00:16:22,813 --> 00:16:23,773
الجدة مريضة
361
00:16:24,023 --> 00:16:25,503
عائلتنا تهتم بك كثيراً
362
00:16:25,773 --> 00:16:27,103
إذا كنت تفهمين بعض المنطق
363
00:16:27,573 --> 00:16:28,693
فعودي معي الآن على الفور
364
00:16:29,843 --> 00:16:30,843
لا أستطيع العودة معك
365
00:16:30,893 --> 00:16:31,343
أنت
366
00:16:31,463 --> 00:16:33,613
السمع لا يعني التصديق، والرؤية تعني التصديق
367
00:16:34,413 --> 00:16:36,013
السيد دوان عنيد جدا
368
00:16:36,223 --> 00:16:37,623
ليس لدي القدرة لإقناعك أيضا
369
00:16:38,773 --> 00:16:39,983
من الأفضل أن تشعر بذلك نفسك
370
00:16:41,693 --> 00:16:42,303
يا تشي شيوه
371
00:16:49,693 --> 00:16:50,173
السيد دوان
372
00:16:56,763 --> 00:16:57,603
باوزي
373
00:17:01,143 --> 00:17:01,813
اليوم
374
00:17:02,083 --> 00:17:03,243
شكراً جزيلاً لك
375
00:17:07,673 --> 00:17:08,392
لماذا تضحك؟
376
00:17:09,293 --> 00:17:11,023
يبدو أنكِ دائما تقولين هذه الجملة
377
00:17:18,183 --> 00:17:19,372
في الواقع، في هذا العالم
378
00:17:19,813 --> 00:17:20,903
أغلب الناس
379
00:17:21,023 --> 00:17:22,983
لا يملكون الشجاعة لمواجهة الحقيقة
380
00:17:23,943 --> 00:17:24,703
بدلا من
381
00:17:24,703 --> 00:17:26,092
مواجهة تلك الحقائق الدموية
382
00:17:26,703 --> 00:17:28,023
إنهم يفضلون أن يصدقوا
383
00:17:28,053 --> 00:17:29,373
ما يريدون تصديقه
384
00:17:29,903 --> 00:17:30,853
هذا أمر طبيعي
385
00:17:32,223 --> 00:17:33,613
إذا صدقكِ أخوكِ
386
00:17:34,133 --> 00:17:34,943
إذا يجب أن يصدق
387
00:17:34,943 --> 00:17:36,263
أن زوجته شيطانة
388
00:17:37,093 --> 00:17:38,183
وهذا صعب بالنسبة له
389
00:17:40,263 --> 00:17:40,983
أفهم
390
00:17:42,903 --> 00:17:43,573
لذلك
391
00:17:44,023 --> 00:17:44,943
ابتهجي قليلا
392
00:17:45,463 --> 00:17:46,613
لا تنظري بحزن هكذا
393
00:17:48,853 --> 00:17:50,183
هل أنت تريحني؟
394
00:17:52,573 --> 00:17:53,293
ماذا برأيكِ؟
395
00:17:55,943 --> 00:17:57,223
إذا سأعتبرها كذلك
396
00:18:17,293 --> 00:18:18,023
يا آنسة
397
00:18:21,223 --> 00:18:22,813
لماذا يوجد القليل وحسب من النبيذ في منزلك؟
398
00:18:24,223 --> 00:18:24,943
ضعيه
399
00:18:25,733 --> 00:18:26,703
ضعيه كله
400
00:18:35,813 --> 00:18:36,573
هل تشربين؟
401
00:18:38,773 --> 00:18:39,703
نسيت
402
00:18:41,183 --> 00:18:42,773
أنت لا تشربين الخمر
403
00:18:44,463 --> 00:18:46,183
أبي لا يحب الشرب أيضاً
404
00:18:48,093 --> 00:18:49,503
بين كل أفراد العائلة
405
00:18:51,463 --> 00:18:53,813
فقط مان نيانغ كانت تشرب معي
406
00:18:59,133 --> 00:19:00,853
كانت تتحمل الكحول جيدا
407
00:19:02,293 --> 00:19:03,423
حتى أنا لا أستطيع مجاراتها
408
00:19:12,583 --> 00:19:14,243
يا أخي، توقف عن الشرب
409
00:19:14,263 --> 00:19:15,103
أنت ثمل
410
00:19:17,273 --> 00:19:18,123
نعم
411
00:19:19,403 --> 00:19:20,093
أنا ثمل
412
00:19:21,223 --> 00:19:22,223
أنا ثمل
413
00:19:27,333 --> 00:19:29,183
في البداية عندما أردت الزواج منها
414
00:19:30,113 --> 00:19:31,593
لم توافق عائلتي
415
00:19:33,853 --> 00:19:34,503
قالوا
416
00:19:35,923 --> 00:19:36,883
إن أصلها
417
00:19:37,293 --> 00:19:38,813
لا يتناسب معي
418
00:19:40,753 --> 00:19:41,953
لكن كونها تناسبني أم لا
419
00:19:42,463 --> 00:19:43,633
كيف يعرفون ذلك
420
00:19:47,293 --> 00:19:48,333
فقط أنا
421
00:19:50,813 --> 00:19:52,703
فقط أنا أعرف
422
00:20:00,793 --> 00:20:02,953
لقد اجتزت الامتحان الإمبراطوري في سن السادسة عشر
423
00:20:04,333 --> 00:20:05,943
ودرست فنون القتال
424
00:20:07,813 --> 00:20:09,183
لم أتهاون أبدا
425
00:20:11,643 --> 00:20:13,693
أنا أستطيع أن أعول نفسي
426
00:20:14,373 --> 00:20:15,503
ورعاية أفراد الأسرة
427
00:20:17,263 --> 00:20:18,613
لا أريد هؤلاء
428
00:20:18,993 --> 00:20:19,943
الذين يركضون ورائي
429
00:20:20,183 --> 00:20:21,663
بعد خلفيتي العائلية
430
00:20:21,683 --> 00:20:23,013
ومنصبي الرسمي
431
00:20:25,943 --> 00:20:27,263
أريد واحدة وحسب
432
00:20:28,223 --> 00:20:30,423
واحدة تحبني فقط
433
00:20:32,773 --> 00:20:34,703
تهتم بي فقط
434
00:20:40,503 --> 00:20:42,293
مان نيانغ كانت هذه المرأة
435
00:20:47,493 --> 00:20:50,423
لكنني لم أحميها جيدا
436
00:20:58,903 --> 00:21:00,373
يا أخي، إنها شيطانة
437
00:21:01,073 --> 00:21:02,443
لقد آذت الكثير من الناس
438
00:21:02,533 --> 00:21:04,623
لكنها لم تؤذني
439
00:21:06,503 --> 00:21:07,293
ولكن في النهاية
440
00:21:07,813 --> 00:21:08,903
هناك فرق بين البشر والشياطين
441
00:21:10,383 --> 00:21:12,213
هناك فرق بين البشر والشياطين
442
00:21:16,373 --> 00:21:17,023
نعم
443
00:21:18,233 --> 00:21:20,123
كما قال والدي
444
00:21:20,563 --> 00:21:22,713
بين الشخصين
445
00:21:23,333 --> 00:21:26,743
أهم شيء هو التوافق بينهما
446
00:21:28,353 --> 00:21:29,723
لكن أهم شيء
447
00:21:29,743 --> 00:21:30,503
بينهما
448
00:21:30,533 --> 00:21:32,703
أليس الحب المتبادل؟
449
00:21:48,993 --> 00:21:49,713
يا بان شيا
450
00:21:55,903 --> 00:21:56,983
عندما ماتت
451
00:22:01,503 --> 00:22:02,673
هل تألمت؟
452
00:22:12,053 --> 00:22:13,853
لا ينبغي أن يكون مؤلمًا
453
00:22:18,943 --> 00:22:19,773
هذا جيد
454
00:22:22,093 --> 00:22:23,183
هذا جيد
455
00:22:33,813 --> 00:22:34,533
أخي الكبير
456
00:22:38,113 --> 00:22:39,663
عندما ماتت زوجتك
457
00:22:40,013 --> 00:22:41,133
طلبت مني أن أخبرك
458
00:22:46,903 --> 00:22:48,703
أنها تحبك حقاً
459
00:22:49,423 --> 00:22:50,743
لم تفكر أبدا في إيذائك
460
00:22:54,423 --> 00:22:55,053
أعرف
461
00:22:57,993 --> 00:22:59,123
أعلم
462
00:23:13,293 --> 00:23:13,943
قولي لي
463
00:23:17,943 --> 00:23:18,743
أخبريني إذا
464
00:23:18,743 --> 00:23:20,373
لو التقيت بها في وقت سابق
465
00:23:21,703 --> 00:23:22,663
وأوقفتها مبكرا
466
00:23:23,743 --> 00:23:24,743
واكتشفت مبكراً
467
00:23:25,463 --> 00:23:26,943
هل كانت لتتخلى عن نية القتل
468
00:23:28,333 --> 00:23:29,333
من أجلي
469
00:23:29,883 --> 00:23:31,013
ولا تفعل الشر مرة أخرى
470
00:23:34,423 --> 00:23:35,423
أنا وهي
471
00:23:38,263 --> 00:23:39,943
هل كان ليختلف قدرنا؟
472
00:23:48,333 --> 00:23:49,503
يمكن إنقاذ السفينة الغارقة
473
00:23:50,133 --> 00:23:51,183
من الصعب إصلاحها
474
00:23:52,703 --> 00:23:53,813
لقد ماتت
475
00:23:54,263 --> 00:23:55,133
لا فائدة من التفكير كثيراً
476
00:24:01,053 --> 00:24:02,423
كان ليختلف
477
00:24:03,943 --> 00:24:05,503
كان ليختلف
478
00:24:10,903 --> 00:24:13,263
كان ليختلف
479
00:24:20,853 --> 00:24:23,423
كان ليختلف
480
00:24:24,743 --> 00:24:25,463
أخي الكبير
481
00:24:26,463 --> 00:24:27,533
كان ليختلف
482
00:24:27,983 --> 00:24:28,613
يا تينغ تشو
483
00:24:29,293 --> 00:24:29,983
يا تينغ تشو
484
00:24:32,023 --> 00:24:33,023
ساعديني في رفعه
485
00:24:33,533 --> 00:24:34,133
حسنا
486
00:24:38,183 --> 00:24:39,263
يا آنسة
487
00:24:39,823 --> 00:24:41,623
ما رأيك أن أطلب من تشي شيوه المساعدة؟
488
00:24:42,673 --> 00:24:44,243
لقد تأخر الوقت كثيرًا، الجميع نائمون
489
00:24:44,723 --> 00:24:45,433
لا، لن يكون كذلك
490
00:24:45,603 --> 00:24:46,333
سأذهب لأرى
491
00:25:15,103 --> 00:25:15,713
الطبيب جيو
492
00:25:17,633 --> 00:25:18,153
يا آنسة
493
00:25:21,703 --> 00:25:22,573
لماذا أتيت؟
494
00:25:23,933 --> 00:25:24,483
ماذا خلاف ذلك
495
00:25:26,503 --> 00:25:27,373
أين تشي شيوه؟
496
00:25:28,553 --> 00:25:29,423
قال أنه خرج
497
00:25:35,043 --> 00:25:36,083
أمسكي يده يا تينغ تشو
498
00:25:41,663 --> 00:25:42,463
بحذر، بحذر
499
00:25:42,703 --> 00:25:43,263
من هنا
500
00:25:50,743 --> 00:25:51,943
شكرًا لك على مساعدتك اليوم
501
00:25:52,743 --> 00:25:53,773
دعني أوصلك إلى الخارج
502
00:26:07,703 --> 00:26:08,983
لدي شيء لكِ
503
00:26:13,373 --> 00:26:14,293
ما هذا؟
504
00:26:15,743 --> 00:26:16,943
ألم تصابي بالبرد؟
505
00:26:18,723 --> 00:26:19,613
شكراً
506
00:26:21,723 --> 00:26:22,593
سأعود الآن إذا
507
00:26:23,463 --> 00:26:24,633
أنت لديك شعر أبيض
508
00:26:28,773 --> 00:26:29,263
لا بأس
509
00:26:30,333 --> 00:26:31,423
لا يمكنك رؤيته بنفسك أيضا
510
00:26:32,033 --> 00:26:33,583
سنشتري بعض الفاصوليا السوداء غدا
511
00:26:33,613 --> 00:26:34,133
لصنع عجينة الفاصوليا
512
00:26:34,133 --> 00:26:35,293
عندما أعود سأصبغ لك شعرك
513
00:26:36,703 --> 00:26:37,773
هل يمكنك أن تصبغي الشعر؟
514
00:26:38,743 --> 00:26:39,663
عندما كنتُ في المنزل
515
00:26:39,663 --> 00:26:40,663
كنت أصبغ شعر والدي
516
00:26:42,743 --> 00:26:43,183
حسناً
517
00:26:43,373 --> 00:26:44,223
كما تريدين
518
00:26:46,663 --> 00:26:47,293
يا آنسة
519
00:26:48,093 --> 00:26:49,613
أعتقد أن الطبيب جيو يحبك
520
00:26:53,533 --> 00:26:54,663
لماذا تقولين ذلك؟
521
00:26:55,463 --> 00:26:56,423
لقد ذهبت للتو إلى الباب المجاور
522
00:26:56,423 --> 00:26:57,773
ورأيت تشي شيوه
523
00:26:58,063 --> 00:26:59,453
لكنه قال إنه ليس في المنزل
524
00:26:59,473 --> 00:27:00,843
وأصر على القدوم لمساعدتك
525
00:27:01,943 --> 00:27:02,903
حقا؟
526
00:27:03,333 --> 00:27:04,463
هذا صحيح تماما
527
00:27:04,943 --> 00:27:05,943
كشف تشي شيوه عن شكله الحقيقي
528
00:27:05,943 --> 00:27:07,293
وتحول إلى أرنب يأكل الأحذية
529
00:27:07,423 --> 00:27:08,373
لقد رأيت كل شيء
530
00:27:11,813 --> 00:27:12,573
يا آنسة
531
00:27:14,133 --> 00:27:15,813
هل تعتقدين أن بإمكاننا
532
00:27:16,463 --> 00:27:17,853
أن نستغل ذلك قليلا
533
00:27:18,293 --> 00:27:19,093
ونقنع الطبيب جيو
534
00:27:19,133 --> 00:27:20,223
ليساعدنا في العثور على سيدي؟
535
00:27:21,183 --> 00:27:22,113
لا تتفوهي بالهراء
536
00:27:22,813 --> 00:27:23,703
لا داعي لذلك
537
00:27:23,923 --> 00:27:25,013
لقد وافق بالفعل
538
00:27:25,153 --> 00:27:25,803
حقاً؟
539
00:27:26,743 --> 00:27:27,293
حسناً
540
00:27:27,663 --> 00:27:28,983
هذا الأمر هكذا
541
00:27:29,293 --> 00:27:31,023
لا تدعي الآخرين يعرفون
542
00:27:31,663 --> 00:27:32,463
وإلا عندما
543
00:27:32,463 --> 00:27:33,703
نلتقي سيكون الأمر محرجًا
544
00:27:34,183 --> 00:27:35,663
لن أقوله بالتأكيد
545
00:27:36,573 --> 00:27:37,093
يا آنسة
546
00:27:37,093 --> 00:27:39,263
أنتِ مخطوبة بالفعل
547
00:27:39,323 --> 00:27:40,553
لا يمكن أن تكوني معه
548
00:27:43,573 --> 00:27:44,443
لكن في الحقيقة
549
00:27:44,773 --> 00:27:46,293
إن شيوان يه يعاملني بشكل جيد
550
00:27:47,373 --> 00:27:48,613
من قال لا؟
551
00:28:01,853 --> 00:28:02,393
يا شيوان يه
552
00:28:02,503 --> 00:28:03,053
لقد عدتُ
553
00:28:04,133 --> 00:28:05,333
اشتريت بعض الوجبات الخفيفة هل تأكل؟
554
00:28:07,263 --> 00:28:07,943
يا تشي شيوه
555
00:28:08,883 --> 00:28:09,753
ما هذا؟
556
00:28:12,613 --> 00:28:13,943
إنه حيواني الأليف
557
00:28:20,183 --> 00:28:21,663
لطيف جداً
558
00:28:21,663 --> 00:28:23,093
يا شيوان يه، هل يمكنني تربيته؟
559
00:28:24,423 --> 00:28:25,573
حيوانك الأليف
560
00:28:28,373 --> 00:28:29,293
لا يمكنك تربيته
561
00:28:38,023 --> 00:28:39,093
المجرم قاو شنغ
562
00:28:40,403 --> 00:28:42,403
لقد قرأت ملفاتك السابقة
563
00:28:43,133 --> 00:28:44,083
قبل ثلاث سنوات
564
00:28:44,393 --> 00:28:46,563
ركبت الحصان في حالة سُكر إلى الحقول
565
00:28:46,723 --> 00:28:47,293
واصطدمت
566
00:28:47,323 --> 00:28:49,083
بالسيدة تشانغ التي كانت تعمل
567
00:28:49,843 --> 00:28:50,683
السيدة تشانغ
568
00:28:50,833 --> 00:28:52,313
كانت حامل في ذلك الوقت
569
00:28:53,183 --> 00:28:54,093
وقبل عام
570
00:28:54,613 --> 00:28:55,743
في الشارع
571
00:28:55,953 --> 00:28:57,663
ركبت الخيل عمداً
572
00:28:57,683 --> 00:28:59,203
لكسر ساق المتسول
573
00:28:59,573 --> 00:29:01,743
أنت حقاً لا تتغير
574
00:29:02,973 --> 00:29:04,123
وبالأمس
575
00:29:04,533 --> 00:29:06,133
في الشارع
576
00:29:06,373 --> 00:29:07,983
تعمدت ركوب الخيل
577
00:29:08,053 --> 00:29:09,743
لقتل وانغ تسي آن
578
00:29:10,263 --> 00:29:11,263
هل تعترف بجريمتك؟
579
00:29:13,983 --> 00:29:14,743
لقد شربت كثيرا
580
00:29:15,023 --> 00:29:15,663
لم أقصد
581
00:29:16,403 --> 00:29:17,133
لم تقصد
582
00:29:19,703 --> 00:29:20,773
كل هذه الأحداث
583
00:29:21,093 --> 00:29:22,573
كلها شهادات الشهود
584
00:29:23,953 --> 00:29:24,993
انظر بعناية بنفسك
585
00:29:25,223 --> 00:29:25,983
هل هناك
586
00:29:26,203 --> 00:29:27,363
أي كلمة
587
00:29:27,743 --> 00:29:28,663
تظلمك
588
00:29:36,743 --> 00:29:37,373
يا سيدي
589
00:29:37,663 --> 00:29:38,533
لا داعي للمحاكمة
590
00:29:38,733 --> 00:29:39,813
أعترف بجرائمي
591
00:29:40,093 --> 00:29:41,183
كم يريدون من المال
592
00:29:41,333 --> 00:29:42,223
سأعوضهم
593
00:29:44,333 --> 00:29:46,023
بالطبع ستعوضهم بالمال
594
00:29:46,613 --> 00:29:47,333
ومع ذلك
595
00:29:47,573 --> 00:29:48,903
عليك أن تدفع بحياتك أيضًا
596
00:29:52,313 --> 00:29:52,833
يا سيدي
597
00:29:53,483 --> 00:29:55,413
أنا ثمل وأنت أيضا تثمل
598
00:29:55,703 --> 00:29:57,503
ليس أنك وصلت حديثا إلى قوانغ بينغ
599
00:29:57,943 --> 00:29:59,983
يعني أنك لا تعرف حتى عائلة قاو
600
00:30:02,703 --> 00:30:03,263
يا سيدي
601
00:30:04,373 --> 00:30:05,263
هذا الشخص
602
00:30:05,283 --> 00:30:07,353
إنه ابن السيد قاو من شرق المدينة
603
00:30:08,123 --> 00:30:09,213
لديه أخت
604
00:30:09,463 --> 00:30:11,513
دخلت قصر الأمير شيانغ قبل ثلاث سنوات
605
00:30:11,763 --> 00:30:12,593
وأصبحت محظية
606
00:30:13,183 --> 00:30:14,423
وأنجبت ثلاثة أبناء
607
00:30:14,903 --> 00:30:16,053
إنها مدللة جدا
608
00:30:17,333 --> 00:30:18,333
يا سيدي اطمئن
609
00:30:18,663 --> 00:30:20,593
لن ينقص المال الذي يجب أن نعوضهم به
610
00:30:20,853 --> 00:30:22,023
لن أُحرجك
611
00:30:22,183 --> 00:30:23,983
سأذهب إلى السجن لبضعة أيام أيضا
612
00:30:24,183 --> 00:30:24,943
اعتبر ذلك
613
00:30:25,263 --> 00:30:26,613
اعتذرا وتكفيراً
614
00:30:29,073 --> 00:30:29,993
إذا كنت تريد
615
00:30:30,133 --> 00:30:31,653
التوبة والتكفير بصدق
616
00:30:31,873 --> 00:30:32,743
اذهب إلى العالم السفلي
617
00:30:33,253 --> 00:30:34,923
وأخبر القتيل بنفسك
618
00:30:35,533 --> 00:30:36,093
يا حراس
619
00:30:36,703 --> 00:30:37,133
موجودون
620
00:30:37,853 --> 00:30:38,903
المجرم قاو شنغ
621
00:30:39,193 --> 00:30:40,613
قام بالقتل العمد
622
00:30:40,633 --> 00:30:41,913
وفقا للقانون
623
00:30:42,033 --> 00:30:42,993
ارموه في السجن
624
00:30:43,023 --> 00:30:44,263
سيتم إعدامه بعد الخريف
625
00:30:44,533 --> 00:30:45,053
عُلم
626
00:30:46,503 --> 00:30:47,023
اذهب
627
00:30:48,183 --> 00:30:49,053
كيف تجرؤ؟
628
00:30:49,163 --> 00:30:50,613
إن زوج أختي هو الأمير
629
00:30:50,663 --> 00:30:51,463
كيف تجرؤ على ذلك
630
00:30:51,853 --> 00:30:53,393
ستعود أختي في غضون أيام قليلة
631
00:30:54,593 --> 00:30:55,633
إذاً يا سيد قاو
632
00:30:55,853 --> 00:30:58,063
متى ستعود أختك؟
633
00:30:58,093 --> 00:30:59,023
ستعود بعد ثلاثة أيام
634
00:31:03,233 --> 00:31:04,183
حسنا
635
00:31:05,463 --> 00:31:06,663
غداً عند الظهر
636
00:31:06,773 --> 00:31:07,943
سيتم تنفيذ حكم الإعدام على الفور
637
00:31:08,613 --> 00:31:09,093
خذوه بعيدًا
638
00:31:09,423 --> 00:31:09,943
عٌلم
639
00:31:09,943 --> 00:31:10,823
أتجرؤ؟
640
00:31:10,923 --> 00:31:12,403
أختي لن تسامحك
641
00:31:12,743 --> 00:31:13,773
لن تسامحك
642
00:31:14,333 --> 00:31:14,663
اذهب
643
00:31:15,363 --> 00:31:16,053
لا تقلقي
644
00:31:16,333 --> 00:31:17,533
سأعتني بجدتي جيدا
645
00:31:18,463 --> 00:31:19,423
ستبقين هنا
646
00:31:20,373 --> 00:31:21,263
يجب أن تكوني أكثر حذراً
647
00:31:21,773 --> 00:31:22,613
واعثري على عمي بسرعة
648
00:31:23,023 --> 00:31:23,743
للعودة إلى المنزل
649
00:31:27,323 --> 00:31:27,723
في البداية أنا
650
00:31:27,743 --> 00:31:28,893
لم أستطع أن أعرف شيئا
651
00:31:29,093 --> 00:31:30,473
شكراً لك على ترك الماضي يمر
652
00:31:30,703 --> 00:31:31,433
هذا الجميل
653
00:31:31,703 --> 00:31:32,663
سأحفظه في قلبي
654
00:31:33,133 --> 00:31:34,053
سأرده لك في المستقبل
655
00:31:35,293 --> 00:31:37,023
لقد نشأت أختي في عزلة
656
00:31:37,373 --> 00:31:38,573
إنها لا تعرف أي شيء
657
00:31:39,503 --> 00:31:40,333
بخصوص أمر عمي الثاني
658
00:31:40,703 --> 00:31:41,703
سأعتمد عليك
659
00:31:48,663 --> 00:31:49,743
كن حذرا
660
00:31:51,703 --> 00:31:52,403
اعتني بنفسكِ
661
00:32:09,943 --> 00:32:10,503
يا بان شيا
662
00:32:11,743 --> 00:32:12,743
تعالي معي قليلا
663
00:32:18,993 --> 00:32:19,743
قلت لكِ
664
00:32:29,393 --> 00:32:30,003
اجلسي
665
00:32:31,293 --> 00:32:32,223
ما الأمر؟
666
00:32:37,203 --> 00:32:38,053
تذوقي ذلك
667
00:32:38,223 --> 00:32:38,943
إن تشي شيوه
668
00:32:38,943 --> 00:32:40,023
اشتراه ليلة أمس
669
00:32:40,663 --> 00:32:42,333
عندما كان أخاك ثملا
670
00:32:42,353 --> 00:32:42,983
وأتت تينغ تشو
671
00:32:42,983 --> 00:32:44,333
لطلب المساعدة كان يشتريه
672
00:32:44,813 --> 00:32:45,663
إن طعمه جيد جدا
673
00:32:45,663 --> 00:32:47,063
يمكنك أن تتذوقيه
674
00:32:49,183 --> 00:32:49,813
حسنا
675
00:32:57,333 --> 00:32:58,333
ما هذا الصوت؟
676
00:33:16,423 --> 00:33:17,533
الأرنب الذي يربيه تشي شيوه
677
00:33:19,903 --> 00:33:21,663
أليس هو وحش الأرنب؟
678
00:33:21,863 --> 00:33:23,033
كيف يربي الأرنب؟
679
00:33:23,983 --> 00:33:24,613
نعم
680
00:33:25,093 --> 00:33:25,943
لا أعرف أيضا
681
00:33:26,613 --> 00:33:27,463
ربما
682
00:33:27,703 --> 00:33:28,903
يربيه ليكون زوجته
683
00:33:34,263 --> 00:33:34,983
إذاً
684
00:33:35,503 --> 00:33:36,223
هل فهمتِ؟
685
00:33:37,903 --> 00:33:38,503
ماذا؟
686
00:33:40,463 --> 00:33:41,183
ألم تفهمي؟
687
00:33:46,463 --> 00:33:47,103
هل أعجبكِ؟
688
00:33:47,133 --> 00:33:47,933
إذا أحببته سأهديه لكِ
689
00:33:54,093 --> 00:33:54,813
يا آنسة
690
00:33:55,983 --> 00:33:56,983
تشي شيوه
691
00:33:58,023 --> 00:33:59,373
إنها زوجة تشي شيوه
692
00:34:03,373 --> 00:34:04,533
زوجته
693
00:34:25,173 --> 00:34:26,383
يال قلبه الكبير
694
00:34:26,943 --> 00:34:28,463
سيذهب إلى ساحة الإعدام غدا
695
00:34:28,733 --> 00:34:29,983
لكنه نائم بعمق هكذا
696
00:34:30,983 --> 00:34:32,173
لقد صرخ طوال اليوم
697
00:34:32,533 --> 00:34:34,093
ربما أغمي عليه من التعب
698
00:34:35,533 --> 00:34:35,983
هيا بنا
699
00:34:36,533 --> 00:34:37,053
لنذهب
700
00:35:58,053 --> 00:35:58,983
يستحق ذلك، يستحق ذلك
701
00:35:59,823 --> 00:36:00,783
نفذوا العقوبة بسرعة
702
00:36:00,983 --> 00:36:01,693
كيف يمكن أن يكون هكذا؟
703
00:36:01,943 --> 00:36:02,733
يا له من شرير
704
00:36:08,613 --> 00:36:09,093
هذا الفتى
705
00:36:09,093 --> 00:36:10,283
ألم يشتمنا بسعادة أمس؟
706
00:36:10,723 --> 00:36:11,643
لماذا لا يوجد صوت اليوم؟
707
00:36:14,653 --> 00:36:15,733
ربما تعب من السب
708
00:36:17,253 --> 00:36:18,463
السيد قنغ شجاع أيضاً
709
00:36:18,983 --> 00:36:19,903
حتى صهر الأمير شيانغ
710
00:36:19,923 --> 00:36:20,473
اتخذ إجراء ضده
711
00:36:23,023 --> 00:36:23,823
إذا هل تعلم
712
00:36:24,633 --> 00:36:25,313
سيدنا
713
00:36:25,613 --> 00:36:26,733
من هو صهره؟
714
00:36:27,573 --> 00:36:28,053
من؟
715
00:36:31,733 --> 00:36:32,733
لقب سيدنا هو قنغ
716
00:36:33,253 --> 00:36:35,463
ولقب المحظية الإمبراطورية هو قنغ
717
00:36:45,043 --> 00:36:46,173
إنها الساعة الثالثة والربع ظهرا
718
00:36:48,213 --> 00:36:48,823
تنفيذ العقوبة
719
00:37:22,303 --> 00:37:25,253
تم وضع الجثة عند مدخل المحكمة
720
00:37:26,343 --> 00:37:29,053
سأعطي الميت طريقا
721
00:37:29,503 --> 00:37:30,783
أنصح الميت
722
00:37:30,823 --> 00:37:31,823
ألا يذهب إلى الجنوب
723
00:37:32,553 --> 00:37:35,433
في الجنوب هناك جبل من النار
724
00:37:35,613 --> 00:37:38,663
أنصحك ألا تذهب إلى الغرب
725
00:37:38,863 --> 00:37:41,943
الطقس في الغرب جاف
726
00:37:42,093 --> 00:37:43,863
أنصح الميت
727
00:37:44,093 --> 00:37:44,783
أنت
728
00:37:45,093 --> 00:37:46,213
اذهب للمنتصف
729
00:37:48,093 --> 00:37:50,383
وتدحرج
730
00:38:46,083 --> 00:38:48,653
[القاعة الخلفية]
731
00:38:48,773 --> 00:38:49,173
[متجر شاي ضوء القمر]
732
00:38:49,173 --> 00:38:51,173
الباوزي خرج للتو
733
00:38:51,823 --> 00:38:53,503
كيس عطر كيس عطر، ألق نظرة
734
00:38:56,823 --> 00:38:57,383
يا آنسة
735
00:38:57,693 --> 00:38:58,383
اشتريته
736
00:39:02,653 --> 00:39:03,453
يا آنسة
737
00:39:03,983 --> 00:39:05,063
ما فائدة أن نكسب ود
738
00:39:05,093 --> 00:39:05,943
الطبيب جيو؟
739
00:39:07,693 --> 00:39:08,613
لا أعرف أيضا
740
00:39:09,133 --> 00:39:09,913
ماذا نفعل؟
741
00:39:09,943 --> 00:39:11,253
إنه لا يريدني أن أراقبه
742
00:39:11,383 --> 00:39:13,173
يبدو أنه كسول جدا مؤخراً
743
00:39:13,613 --> 00:39:14,503
ولا يخرج
744
00:39:15,173 --> 00:39:15,983
إنه يبقى في المنزل طوال اليوم
745
00:39:15,983 --> 00:39:17,533
كيف سيساعدنا في التحقيق في القضية
746
00:39:19,213 --> 00:39:20,173
ماذا لو
747
00:39:20,613 --> 00:39:22,533
كان يهتم فقط بشؤون الحكومة
748
00:39:22,903 --> 00:39:23,573
وأمرنا
749
00:39:23,573 --> 00:39:24,863
لا يهتم به مطلقا
750
00:39:25,863 --> 00:39:26,903
العالم كبير جدا
751
00:39:27,533 --> 00:39:29,213
بالتأكيد ليس هو صائد الأرواح الوحيد
752
00:39:29,693 --> 00:39:30,653
إذا لم يتمكن من ذلك
753
00:39:32,053 --> 00:39:32,613
دعينا
754
00:39:32,823 --> 00:39:34,093
نبحث عن شخص آخر
755
00:39:34,253 --> 00:39:35,693
لنبحث عن صائد الأرواح الأقوى
756
00:39:36,613 --> 00:39:37,503
صائد الأرواح
757
00:39:38,863 --> 00:39:39,693
أيتها السيدتان
758
00:39:39,903 --> 00:39:40,533
أخشى أنكما واجهتما
759
00:39:40,553 --> 00:39:41,763
شخصا مُخادعا
760
00:39:42,433 --> 00:39:43,353
يجب أن تبحثا
761
00:39:43,373 --> 00:39:45,023
عن النصف خالد كونغ دونغ تسي
762
00:39:45,943 --> 00:39:48,093
إذا تحدثنا عن القدرة على صيد الوحوش
763
00:39:48,713 --> 00:39:50,233
والقدرة على التنبؤ بالخير والشر
764
00:39:50,743 --> 00:39:51,623
فالخالد كونغ دونغ تسي
765
00:39:51,653 --> 00:39:52,443
يجب أن يُعرف بالمركز الثاني
766
00:39:52,473 --> 00:39:52,953
أخشى
767
00:39:53,133 --> 00:39:54,423
ألا أحد يجرؤ على قبول المركز الأول
768
00:39:57,223 --> 00:39:59,323
[منزل كونغ دونغ]
769
00:40:18,633 --> 00:40:19,633
تحياتي أيها المعلم الخالد
770
00:40:22,103 --> 00:40:23,513
ليلة أمس، أنا المعلم الخالد
771
00:40:23,973 --> 00:40:25,243
رأيت الظاهرة السماوية ليلا
772
00:40:26,153 --> 00:40:28,663
رأيت الهواء النقي في السماء والأرض
773
00:40:30,003 --> 00:40:31,673
والنجوم المتألقة
774
00:40:32,343 --> 00:40:33,033
حينها اعتقدت
775
00:40:33,533 --> 00:40:34,683
أنه سيكون هناك ضيف مهم
776
00:40:36,613 --> 00:40:37,573
واتضح أنها أنتِ يا آنسة
777
00:40:38,653 --> 00:40:39,733
سيدي الخالد أنت تبالغ
778
00:40:40,733 --> 00:40:42,613
سمعت أن مهاراتك
779
00:40:42,823 --> 00:40:44,133
لا مثيل لها
780
00:40:44,473 --> 00:40:46,073
كنت أشك قليلا في البداية
781
00:40:46,443 --> 00:40:47,323
لكنني الآن
782
00:40:47,423 --> 00:40:48,943
واثقة بموهبة الخالد
783
00:40:49,863 --> 00:40:51,053
أنت تعرفين فن السيف
784
00:40:53,173 --> 00:40:54,023
لا أعرفه
785
00:40:54,383 --> 00:40:55,773
لكنني قرأت كتاباً في طفولتي
786
00:40:56,103 --> 00:40:56,993
ذكر في الكتاب
787
00:40:57,023 --> 00:40:58,533
أنه كان هناك طريقة قوية
788
00:40:58,843 --> 00:40:59,923
"تسمى "الطائر لا يطير
789
00:41:00,103 --> 00:41:01,983
أي أن الجسم يتحرك برشاقة ومرونة
790
00:41:02,013 --> 00:41:03,453
بين المنعطفات والالتواءات
791
00:41:03,663 --> 00:41:05,343
لكن الأكتاف ثابتة كالجبل
792
00:41:05,603 --> 00:41:07,753
حتى لو طار الطائر وهبط على كتفك
793
00:41:08,053 --> 00:41:09,343
لن يشعر بأي اهتزازات
794
00:41:09,343 --> 00:41:10,093
ولن يرغب في أن يطير
795
00:41:11,253 --> 00:41:12,253
لطالما اعتقدت
796
00:41:12,253 --> 00:41:13,383
أنها من تأليف المؤلف
797
00:41:13,593 --> 00:41:14,513
لم أتخيل أنها حقيقية
798
00:41:18,093 --> 00:41:19,093
هل لي أن أسألكِ
799
00:41:19,343 --> 00:41:20,823
أين الطائر الذي لا يطير
800
00:41:24,523 --> 00:41:25,593
أليس موجودا هنا؟
801
00:41:31,603 --> 00:41:33,453
هل هذا غراب؟
802
00:41:34,213 --> 00:41:35,783
لماذا هو أبيض؟
803
00:41:36,603 --> 00:41:38,163
هل ربيته أيها الخالد؟
804
00:41:40,323 --> 00:41:42,093
هذا هذا
805
00:41:45,113 --> 00:41:45,913
قمت بإرسالها
806
00:41:46,533 --> 00:41:47,733
يا سيدي لقد أوصلتها للخارج
807
00:41:48,573 --> 00:41:49,053
يا سيدي
808
00:41:49,343 --> 00:41:50,303
إن الآنسة دوان
809
00:41:50,613 --> 00:41:51,943
من الواضح أنها من عائلة غنية
810
00:41:52,173 --> 00:41:53,253
بالتأكيد لديها مال
811
00:41:54,023 --> 00:41:56,023
لقد وصل الخروف السمين إلى فمك
812
00:41:56,613 --> 00:41:57,423
نحن
813
00:41:57,623 --> 00:41:58,953
لا يمكننا قتله
814
00:42:01,613 --> 00:42:02,653
سنرى لاحقا، سنرى لاحقا
815
00:42:05,453 --> 00:42:06,803
هذه الفتاة لديها بعض الأسرار
816
00:42:07,923 --> 00:42:08,983
وغريبة بعض الشيء
817
00:42:13,033 --> 00:42:13,633
هل يؤلمك كثيرا؟
818
00:42:14,373 --> 00:42:15,143
لا، لا يؤلم
819
00:42:21,443 --> 00:42:22,313
تم وصله
820
00:42:23,213 --> 00:42:23,783
تم وصله
821
00:42:25,153 --> 00:42:26,633
عليك أن تنتبه جيدا خلال الأيام القادمة
822
00:42:26,903 --> 00:42:28,653
لا يمكنك العمل أو حمل الأشياء الثقيلة
823
00:42:29,123 --> 00:42:30,413
عليك أن ترتاح لبضعة أيام عندما تعود
824
00:42:31,053 --> 00:42:31,783
حسنا
825
00:42:32,973 --> 00:42:33,493
تفضل
826
00:42:34,383 --> 00:42:35,303
شكرا لك أيها الطبيب جيو
827
00:42:35,303 --> 00:42:35,833
لا شكر على واجب
828
00:42:36,003 --> 00:42:36,713
وداعا
829
00:42:41,373 --> 00:42:42,053
يا آنسة
830
00:42:42,133 --> 00:42:42,823
يا آنسة
831
00:42:43,373 --> 00:42:44,833
يا آنسة انتظرني
832
00:42:45,703 --> 00:42:46,393
يا بان شيا
833
00:42:53,173 --> 00:42:53,943
الطبيب جيو
834
00:42:57,053 --> 00:42:57,983
ماذا فعلتِ؟
835
00:43:00,533 --> 00:43:01,573
لم أفعل شيئًا
836
00:43:02,173 --> 00:43:04,053
كنت أتجول في الشوارع فقط
837
00:43:06,183 --> 00:43:08,113
سابقا حتى لو أغلقت الباب
838
00:43:08,393 --> 00:43:09,623
كنت تريدين تسلق الجدار للدخول
839
00:43:09,643 --> 00:43:10,283
وإلقاء نظرة
840
00:43:11,253 --> 00:43:12,303
ماذا حدث اليوم؟
841
00:43:13,473 --> 00:43:14,513
ما الأمر السيئ الذي فعلته؟
842
00:43:15,823 --> 00:43:17,533
كيف أفعل شيئا سيئا؟
843
00:43:18,133 --> 00:43:18,863
نحن
844
00:43:19,423 --> 00:43:20,793
ذهبنا لشراء الفاصوليا السوداء
845
00:43:22,383 --> 00:43:23,173
الفاصوليا السوداء
846
00:43:25,383 --> 00:43:26,383
ألم نتفق على استخدام الفاصوليا السوداء
847
00:43:26,383 --> 00:43:27,613
لصبغ شعرك؟
848
00:43:30,343 --> 00:43:31,053
الفاصوليا السوداء
849
00:43:38,133 --> 00:43:39,133
ماذا في يدكِ؟
850
00:43:43,003 --> 00:43:43,793
دعيني أرى
851
00:43:58,373 --> 00:43:59,803
هل ذهبت للبحث عن كونغ دونغ تسي
852
00:44:01,983 --> 00:44:03,653
فقط كنت ألقي نظرة
853
00:44:05,943 --> 00:44:06,783
إنه محتال
854
00:44:07,573 --> 00:44:09,163
احذري من خداعه
855
00:44:13,533 --> 00:44:14,823
ما العمل يا آنسة؟
856
00:44:24,823 --> 00:44:27,823
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
57187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.