Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,363 --> 00:01:41,053
عبور خالي من القلق
2
00:01:41,123 --> 00:01:44,013
[الحلقة الرابعة]
3
00:01:48,583 --> 00:01:49,453
الأخت الصغيرة مان نيانغ
4
00:02:01,253 --> 00:02:02,143
هل تعرفتي علي؟
5
00:02:02,663 --> 00:02:03,423
أنا تشي شيوه
6
00:02:03,453 --> 00:02:04,143
لقد التقينا من قبل
7
00:02:06,213 --> 00:02:07,543
لماذا جئتم إلى مدينة قوانغ بينغ؟
8
00:02:08,383 --> 00:02:09,893
أخوك تزوج مرة أخرى من روح شريرة
9
00:02:11,733 --> 00:02:12,213
اذهبوا
10
00:02:20,583 --> 00:02:21,713
[السر السماوي]
11
00:02:23,143 --> 00:02:23,823
هذا كل شيء
12
00:02:25,213 --> 00:02:26,053
هيا هيا
13
00:02:26,173 --> 00:02:27,053
اشربوا الماء، اشربوا الماء
14
00:02:28,133 --> 00:02:29,133
هل تشربين الشاي؟
15
00:02:30,263 --> 00:02:31,023
لا داعي للإزعاج
16
00:02:31,023 --> 00:02:31,583
لست عطشانة
17
00:02:32,343 --> 00:02:32,973
جيد أنك لست عطشانة
18
00:02:33,953 --> 00:02:34,833
ليس لدينا شاي في المنزل
19
00:02:46,143 --> 00:02:47,493
إذن أنت تشكين
20
00:02:47,933 --> 00:02:48,933
أن والدك لا يزال حيًا؟
21
00:02:49,383 --> 00:02:49,773
نعم
22
00:02:51,213 --> 00:02:52,173
هل أخبرتي العائلة؟
23
00:02:53,453 --> 00:02:54,093
نعم
24
00:02:54,733 --> 00:02:56,023
لكن لا أحد يصدقني
25
00:02:57,743 --> 00:02:59,023
لم يتبق لي أي خيار
26
00:02:59,053 --> 00:02:59,893
إلا أن آتي إليك
27
00:03:04,263 --> 00:03:05,583
أنت تصدقني، أليس كذلك؟
28
00:03:07,773 --> 00:03:08,933
هل كان هناك أي شيء غريب في الجثة؟
29
00:03:09,613 --> 00:03:10,103
لا
30
00:03:10,613 --> 00:03:11,823
السلطات فحصت الجثة
31
00:03:12,653 --> 00:03:14,263
لكن قد يكون ذلك مزيفًا
32
00:03:14,703 --> 00:03:16,333
ربما اختطفه روح شريرة
33
00:03:16,973 --> 00:03:17,863
من الممكن أنه لا يزال حيًا
34
00:03:17,893 --> 00:03:18,423
أليس كذلك؟
35
00:03:19,863 --> 00:03:20,473
ربما
36
00:03:21,733 --> 00:03:23,073
هل لديك أي أدلة أخرى؟
37
00:03:23,773 --> 00:03:24,263
نعم
38
00:03:29,723 --> 00:03:30,493
هناك مرآتان
39
00:03:31,033 --> 00:03:31,803
واحدة وجدت في
40
00:03:31,823 --> 00:03:33,013
غرفة والدي
41
00:03:33,453 --> 00:03:34,763
والأخرى في مكان الحريق
42
00:03:41,733 --> 00:03:42,653
ما خطب هذه المرايا؟
43
00:03:43,043 --> 00:03:43,923
هل هناك شيء خاص بها؟
44
00:03:46,083 --> 00:03:47,593
عندما وجدتها لأول مرة
45
00:03:47,653 --> 00:03:48,863
لم أستطع رؤية أي انعكاس فيها
46
00:03:49,263 --> 00:03:51,013
لكن في اليوم التالي عادت إلى طبيعتها
47
00:03:56,583 --> 00:03:57,583
هذه المرة جئت إليك
48
00:03:57,723 --> 00:03:58,793
آمل أن تصحبني
49
00:03:58,823 --> 00:03:59,893
للعودة إلى مدينة نانيانغ
50
00:04:00,383 --> 00:04:01,143
وتساعدني في التحقيق
51
00:04:01,143 --> 00:04:02,333
في حقيقة اختفاء والدي
52
00:04:05,583 --> 00:04:06,143
لا
53
00:04:07,453 --> 00:04:08,143
لماذا؟
54
00:04:12,103 --> 00:04:13,383
أنا لديّ مشاغل
55
00:04:13,583 --> 00:04:14,613
ولا أستطيع التفرغ الآن
56
00:04:15,023 --> 00:04:15,863
من الأفضل أن تغادري
57
00:04:15,893 --> 00:04:16,653
مدينة قوانغ بينغ فورًا
58
00:04:17,093 --> 00:04:17,653
لن أغادر
59
00:04:18,653 --> 00:04:19,623
لا أحد يصدقني
60
00:04:19,903 --> 00:04:20,823
الآن لا أحد يستطيع مساعدتي
61
00:04:20,852 --> 00:04:21,703
سواك
62
00:04:24,503 --> 00:04:25,333
هل معكي مال؟
63
00:04:25,763 --> 00:04:26,793
صائد الأرواح
64
00:04:26,823 --> 00:04:27,773
يقبل المال مقابل العمل
65
00:04:28,333 --> 00:04:29,063
نعم لدي مال
66
00:04:30,823 --> 00:04:31,213
تفضل
67
00:04:35,173 --> 00:04:35,703
هذا لا يكفي
68
00:04:37,453 --> 00:04:38,893
هناك حوالي ستين أو سبعين تايل هنا
69
00:04:39,453 --> 00:04:39,823
الأرواح الشريرة
70
00:04:40,093 --> 00:04:41,453
معظمها متوحش ومخادع
71
00:04:41,773 --> 00:04:42,853
ولديها قوى سحرية
72
00:04:42,853 --> 00:04:43,773
وهي خطيرة جدًا
73
00:04:44,503 --> 00:04:46,213
أنا أخاطر بحياتي في هذا العمل
74
00:04:47,023 --> 00:04:48,233
هل تعتقدين أن هذا المبلغ الزهيد
75
00:04:48,293 --> 00:04:49,233
يستحق أن أضحي بحياتي من أجله؟
76
00:04:50,093 --> 00:04:51,432
لكن ألم تكن سابقًا
77
00:04:51,793 --> 00:04:52,423
سابقًا كان
78
00:04:52,453 --> 00:04:53,823
السيد قينغ من مدينة قوانغ بينغ
79
00:04:53,843 --> 00:04:54,843
هو الذي جاء بنفسه
80
00:04:55,173 --> 00:04:56,263
ليطلب مني شخصيًا
81
00:04:56,413 --> 00:04:58,293
المساعدة في القبض على سفاح الحناجر
82
00:04:58,823 --> 00:05:00,193
والمكافأة كانت سخية للغاية
83
00:05:00,503 --> 00:05:01,223
أمر مختلف عن حالتك
84
00:05:01,533 --> 00:05:03,383
ألستَ صائد الأرواح؟ أنت
85
00:05:03,453 --> 00:05:04,723
صائد الأرواح إنسان أيضًا
86
00:05:04,943 --> 00:05:05,823
ويحتاج إلى كسب قوته
87
00:05:06,183 --> 00:05:06,653
أليس كذلك؟
88
00:05:10,703 --> 00:05:11,263
آسف
89
00:05:11,773 --> 00:05:12,863
لا أستطيع مساعدتك في هذا
90
00:05:13,093 --> 00:05:14,183
ابحثي عن شخص آخر أكثر كفاءة
91
00:05:15,093 --> 00:05:15,943
انتظر
92
00:05:17,893 --> 00:05:18,703
سأعطيك المال
93
00:05:19,623 --> 00:05:21,513
اخبرني المبلغ وسأحاول جمعه
94
00:05:22,023 --> 00:05:22,943
ألم أقل لكِ
95
00:05:22,973 --> 00:05:24,943
إنني مشغول ولا أستطيع التفرغ الآن؟
96
00:05:25,583 --> 00:05:27,413
هذا يعني بوضوح أنك لا تريد مساعدتي
97
00:05:28,063 --> 00:05:28,623
تشي شيوه
98
00:05:28,973 --> 00:05:29,413
ودّع الضيوف
99
00:05:29,623 --> 00:05:30,023
حاضر
100
00:05:32,823 --> 00:05:33,703
أنتما الاثنان، ارحلا
101
00:05:52,413 --> 00:05:53,453
حسنًا، توقف عن التحديق
102
00:05:57,023 --> 00:05:57,703
أين ثعبان البحر الموسيقي؟
103
00:05:58,333 --> 00:05:59,213
أين هرب؟
104
00:06:00,063 --> 00:06:00,943
كيف لم ألاحظ؟
105
00:06:02,583 --> 00:06:03,863
ثعبان البحر الموسيقي هرب، وأنت لا تعرف؟
106
00:06:10,313 --> 00:06:11,203
إلى أين تبحث عنه؟
107
00:06:12,413 --> 00:06:13,383
الطعم وضع بالفعل
108
00:06:13,623 --> 00:06:14,293
هل من الصعب البحث عنه؟
109
00:06:17,503 --> 00:06:18,853
الطبيب جيو في مزاج جيد حقًا
110
00:06:20,773 --> 00:06:21,973
بالكاد عاد إلى المنزل
111
00:06:22,213 --> 00:06:23,143
ويرغب في الخروج مرة أخرى
112
00:06:23,623 --> 00:06:24,743
ألا تذهب لصيد الأرواح الشريرة؟
113
00:06:27,893 --> 00:06:28,383
آنسة
114
00:06:29,063 --> 00:06:30,093
لا تيأسي
115
00:06:30,773 --> 00:06:31,943
مدينة قوانغ بينغ كبيرة جدًا
116
00:06:32,173 --> 00:06:33,733
بالتأكيد يوجد صائد الأرواح غيرُه
117
00:06:34,023 --> 00:06:34,943
سنبحث ببطء
118
00:06:35,213 --> 00:06:36,703
وسنجد خبيرًا لإنقاذ السيد
119
00:06:39,513 --> 00:06:41,793
[إيجار]
120
00:06:50,653 --> 00:06:51,623
بضع كلمات فقط
121
00:06:52,063 --> 00:06:52,923
لن تأخذ من الطبيب جيو
122
00:06:52,953 --> 00:06:53,833
وقتًا طويلًا
123
00:06:57,213 --> 00:06:58,293
أين ذهب ذلك الوغد؟
124
00:06:58,923 --> 00:06:59,743
كان يتصرف بشكل مريب
125
00:06:59,773 --> 00:07:00,533
وهاجم الحراس
126
00:07:00,893 --> 00:07:02,143
أظن أنه متورط في قضية
127
00:07:02,413 --> 00:07:03,263
وأردت استجوابه
128
00:07:03,743 --> 00:07:04,213
هرب
129
00:07:04,663 --> 00:07:05,343
هرب؟
130
00:07:06,483 --> 00:07:07,863
لكنني سمعت أن الطبيب جيو
131
00:07:07,893 --> 00:07:08,893
هو من أخذه
132
00:07:09,283 --> 00:07:09,843
بعد كل هذا الوقت
133
00:07:09,863 --> 00:07:10,833
هل اكتشفت شيئًا؟
134
00:07:11,213 --> 00:07:12,293
ما هي خلفيته؟
135
00:07:12,483 --> 00:07:13,303
وهل له علاقة
136
00:07:13,333 --> 00:07:14,063
بسفاح الحناجر؟
137
00:07:15,093 --> 00:07:15,703
الضابط تشو
138
00:07:16,213 --> 00:07:16,943
ألم تكن
139
00:07:16,973 --> 00:07:17,853
تظن
140
00:07:17,853 --> 00:07:18,583
أنني مجرم؟
141
00:07:18,853 --> 00:07:19,703
فلماذا تسألني؟
142
00:07:19,973 --> 00:07:20,773
ابحث بنفسك
143
00:07:24,023 --> 00:07:24,693
جيو شيوان يه
144
00:07:25,583 --> 00:07:26,823
لا تظن أن إنقاذك لحياتي
145
00:07:26,853 --> 00:07:27,823
سيمنعني من ملاحقتك
146
00:07:29,053 --> 00:07:29,583
الضابط تشو
147
00:07:30,943 --> 00:07:31,333
الضابط تشو
148
00:07:31,743 --> 00:07:32,413
المدير يطلبك
149
00:07:47,193 --> 00:07:47,653
شيوان يه
150
00:07:48,213 --> 00:07:48,773
أنت غاضب
151
00:07:51,063 --> 00:07:51,853
حقاً أنت غاضب
152
00:07:54,143 --> 00:07:55,543
لقد تأخرنا كثيراً
153
00:07:55,663 --> 00:07:56,423
يجب أن نجد
154
00:07:56,453 --> 00:07:57,293
دوان بان شيا بسرعة
155
00:07:57,773 --> 00:07:58,623
لا يمكن ثعبان البحر الموسيقي
156
00:07:58,623 --> 00:07:59,493
أن يسبقنا
157
00:08:00,893 --> 00:08:02,263
لماذا نريد القبض على ثعبان البحر الموسيقي؟
158
00:08:02,283 --> 00:08:03,283
وما علاقة ذلك بإيجاد دوان بان شيا؟
159
00:08:04,213 --> 00:08:04,743
أليس أنت
160
00:08:04,773 --> 00:08:05,623
من طردها للتو؟
161
00:08:07,503 --> 00:08:08,293
لقد فهمت الآن
162
00:08:08,973 --> 00:08:09,853
أنت نادم
163
00:08:09,973 --> 00:08:10,853
تريد أن تعتذر لها
164
00:08:13,413 --> 00:08:14,533
من الذي أمسك ببومة الوجه البشري؟
165
00:08:15,413 --> 00:08:15,893
أنت
166
00:08:16,533 --> 00:08:16,973
ومن أيضاً؟
167
00:08:17,623 --> 00:08:18,063
أنا
168
00:08:21,393 --> 00:08:22,713
وهناك أيضاً مان نيانغ ابنة الأخ
169
00:08:24,843 --> 00:08:25,403
صحيح صحيح
170
00:08:26,333 --> 00:08:28,143
ثعبان البحر الموسيقي هو روح مرافق للبومة
171
00:08:28,383 --> 00:08:29,263
بما أن البومة قد ماتت
172
00:08:29,393 --> 00:08:30,833
فسوف يثأر لها بالتأكيد
173
00:08:31,583 --> 00:08:33,123
لكنه لا يستطيع هزيمتك
174
00:08:33,383 --> 00:08:34,072
لذلك سيذهب
175
00:08:34,103 --> 00:08:34,983
لإيذاء دوان بان شيا
176
00:08:35,863 --> 00:08:36,692
أخيراً فهمت
177
00:08:39,413 --> 00:08:40,932
إذًا لماذا طردتها؟
178
00:08:42,383 --> 00:08:43,023
إذا لم تغادر
179
00:08:43,143 --> 00:08:44,143
هل سيظهر ثعبان البحر الموسيقي؟
180
00:08:46,983 --> 00:08:47,813
بالضبط
181
00:08:48,293 --> 00:08:49,463
نزل المدينة ليس كثيراً
182
00:08:49,743 --> 00:08:50,413
لنبحث منفصلين
183
00:08:53,343 --> 00:08:54,053
لنبحث منفصلين
184
00:08:57,573 --> 00:08:58,173
ببطء يا آنسة
185
00:08:59,773 --> 00:09:00,673
هذا الرواق يربط بين
186
00:09:00,703 --> 00:09:01,793
الفناء الأمامي والخلفي
187
00:09:01,893 --> 00:09:02,713
الفناء واسع
188
00:09:02,893 --> 00:09:03,823
المناظر خلابة
189
00:09:03,893 --> 00:09:05,383
وهناك عدة غرف جانبية
190
00:09:05,863 --> 00:09:07,353
إذا كانت عائلتك كبيرة
191
00:09:07,573 --> 00:09:08,853
فسوف تتسع للجميع
192
00:09:09,623 --> 00:09:10,553
دعيني أريكي هذه الغرفة
193
00:09:13,533 --> 00:09:14,233
تمهلي
194
00:09:16,343 --> 00:09:16,743
تعالي
195
00:09:17,343 --> 00:09:17,993
ادخلي وشاهدي
196
00:09:18,933 --> 00:09:19,693
كيف تبدو لك؟
197
00:09:23,413 --> 00:09:24,393
الغرفة واسعة أليس كذلك؟
198
00:09:24,573 --> 00:09:25,383
يا صاحب النزل
199
00:09:25,813 --> 00:09:27,103
تسمي هذا ازدحاماً؟
200
00:09:27,743 --> 00:09:29,143
بصراحة وبدون مواربة
201
00:09:29,503 --> 00:09:31,173
المحل حقاً جيد
202
00:09:31,963 --> 00:09:33,263
لكن الغبار في كل مكان
203
00:09:33,283 --> 00:09:35,213
ولا يبدو أن أحدًا يسكن هنا بانتظام
204
00:09:39,053 --> 00:09:41,093
ألا يوجد مشكلة ما هنا؟
205
00:09:41,763 --> 00:09:42,693
لا لا لا
206
00:09:42,763 --> 00:09:44,133
مستحيل أن يكون هناك أي مشكلة
207
00:09:44,383 --> 00:09:45,543
كما قلت لك سابقًا
208
00:09:45,573 --> 00:09:46,813
هذا المحل على وشك الإغلاق
209
00:09:47,003 --> 00:09:47,513
لذلك
210
00:09:47,533 --> 00:09:48,763
لم يسكن هنا أحد منذ فترة
211
00:09:48,813 --> 00:09:49,513
فتراكم بعض الغبار
212
00:09:50,503 --> 00:09:50,973
يا صاحب المحل
213
00:09:51,903 --> 00:09:53,353
هل تعرف صاحب متجر الأدوية المجاور؟
214
00:09:53,383 --> 00:09:53,893
هل مألوف لك؟
215
00:09:54,143 --> 00:09:54,693
لا، لا أعرفه
216
00:09:55,293 --> 00:09:56,343
لا أعرفه أبدًا
217
00:09:57,243 --> 00:09:57,953
فكل منا
218
00:09:57,983 --> 00:09:59,343
يعمل بمفرده
219
00:09:59,503 --> 00:10:00,383
ولا نختلط ببعض
220
00:10:00,743 --> 00:10:01,303
ما بك يا آنسة؟
221
00:10:01,773 --> 00:10:02,413
هل سمعتِ
222
00:10:02,413 --> 00:10:03,173
بعض الإشاعات؟
223
00:10:03,713 --> 00:10:04,593
لا تصدقيها أبدًا
224
00:10:04,623 --> 00:10:05,503
كلها أكاذيب وخرافات
225
00:10:05,533 --> 00:10:06,623
لا أساس لها من الصحة
226
00:10:06,653 --> 00:10:07,173
يا صاحب المحل
227
00:10:07,653 --> 00:10:08,893
أحضر لي الورق والقلم
228
00:10:09,343 --> 00:10:10,223
سأوقع العقد
229
00:10:10,283 --> 00:10:11,363
سأستأجر هذا المحل
230
00:10:12,103 --> 00:10:13,043
حسنًا حسنًا، سأحضرهما الآن
231
00:10:20,813 --> 00:10:22,313
[عقد إيجار]
232
00:10:26,023 --> 00:10:27,133
أيتها السيدتان
233
00:10:27,423 --> 00:10:28,383
افعلا ما تشاءان
234
00:10:28,523 --> 00:10:29,363
سأذهب الآن
235
00:10:32,813 --> 00:10:33,623
سيدتي
236
00:10:34,463 --> 00:10:35,343
نحن بالأصل بلا مال
237
00:10:35,373 --> 00:10:36,813
فكيف استأجرتي محلاً؟
238
00:10:37,373 --> 00:10:39,063
كان بإمكاننا المبيت في نزل
239
00:10:41,983 --> 00:10:43,143
ما الذي يدور في رأسكِ؟
240
00:10:46,223 --> 00:10:47,743
أتعتقدين أنه لم يساعدنا
241
00:10:47,933 --> 00:10:49,533
لمجرد أنه
242
00:10:49,733 --> 00:10:50,813
يريد المال؟
243
00:10:53,983 --> 00:10:55,023
إذًا ما السبب؟
244
00:10:56,413 --> 00:10:58,143
لو كان المال هو السبب
245
00:10:58,493 --> 00:10:59,593
لكان طلب مبلغًا محددًا
246
00:10:59,623 --> 00:11:00,463
أليس كذلك؟
247
00:11:01,063 --> 00:11:02,233
كما أن وضعي المادي جيد
248
00:11:02,263 --> 00:11:03,223
وهو يعرف ذلك
249
00:11:04,223 --> 00:11:05,713
ومن خلال تعاملي معه سابقًا
250
00:11:05,953 --> 00:11:06,593
لم أره شخصًا
251
00:11:06,623 --> 00:11:07,973
طماعًا
252
00:11:08,653 --> 00:11:10,343
أنتِ تعرفينه منذ أيام قليلة فقط
253
00:11:10,503 --> 00:11:11,503
ماذا يمكنكِ أن تعرفي عنه؟
254
00:11:12,383 --> 00:11:13,263
على أي حال أعتقد
255
00:11:13,293 --> 00:11:14,373
أن هناك سببًا آخر
256
00:11:17,023 --> 00:11:18,263
هل يمكن
257
00:11:18,503 --> 00:11:19,473
أنه يعتقد أن هذه المشكلة
258
00:11:19,503 --> 00:11:20,363
معقدة جدًا
259
00:11:20,503 --> 00:11:21,383
ولا يستطيع حلها
260
00:11:21,743 --> 00:11:22,773
فرفض مساعدتنا؟
261
00:11:24,383 --> 00:11:25,263
من الممكن
262
00:11:25,893 --> 00:11:27,103
إذًا ماذا نفعل الآن؟
263
00:11:27,743 --> 00:11:28,993
نرسل خطابًا إلى يوانتشو
264
00:11:29,023 --> 00:11:30,023
ليرسلوا لنا المال
265
00:11:30,983 --> 00:11:32,263
ألا نكتب للأخ الأكبر؟
266
00:11:33,343 --> 00:11:34,383
إذا علم أخي
267
00:11:34,413 --> 00:11:35,503
أنني هنا
268
00:11:35,623 --> 00:11:36,593
سيأتي فورًا
269
00:11:36,623 --> 00:11:37,503
ويقيدني عائدة
270
00:11:38,143 --> 00:11:40,053
مدينة نانيانغ ليست بعيدة عن يوانتشو
271
00:11:40,503 --> 00:11:41,383
عندما ترسلين الخطاب للعائلة
272
00:11:41,413 --> 00:11:42,813
سيعلم الأخ الأكبر عاجلًا أم آجلًا
273
00:11:43,823 --> 00:11:45,393
لنؤجل ذلك قدر المستطاع
274
00:11:47,983 --> 00:11:48,503
ثم ماذا؟
275
00:11:49,533 --> 00:11:51,233
ثم نكتشف السبب الحقيقي
276
00:11:51,893 --> 00:11:53,223
وراء رفضه مساعدتنا
277
00:11:58,733 --> 00:12:01,063
[ عيادة قان شان]
278
00:12:09,533 --> 00:12:10,193
تشي شيوه
279
00:12:10,773 --> 00:12:11,463
هل وجدتها؟
280
00:12:13,743 --> 00:12:14,423
لا
281
00:12:15,633 --> 00:12:16,543
بحثت في نزل شرق المدينة
282
00:12:16,573 --> 00:12:17,503
بالكامل
283
00:12:17,743 --> 00:12:19,103
ولم أعثر على مان نيانغ
284
00:12:22,933 --> 00:12:23,623
أتعتقد
285
00:12:24,383 --> 00:12:25,693
أن ثعبان البحر الموسيقي قد أكلها؟
286
00:12:27,763 --> 00:12:28,693
الطبيب جيو
287
00:12:28,813 --> 00:12:29,343
تشي شيوه
288
00:12:31,413 --> 00:12:33,223
أحضرت لكم حلوى الزفاف
289
00:12:33,343 --> 00:12:33,983
لتذوقوها
290
00:12:34,383 --> 00:12:35,223
حلوى الزفاف؟
291
00:12:36,813 --> 00:12:37,293
لماذا؟
292
00:12:38,263 --> 00:12:39,143
لقد انتقلت للسكن
293
00:12:39,623 --> 00:12:40,413
في الجوار
294
00:12:40,893 --> 00:12:41,623
حيث أنني جديد في قوانغ بينغ
295
00:12:41,643 --> 00:12:43,053
وليس لدي مكان للإقامة
296
00:12:43,383 --> 00:12:44,723
والنزل صاخب جدًا
297
00:12:45,223 --> 00:12:47,383
صادفت أن المحل المجاور معروض للإيجار
298
00:12:47,743 --> 00:12:48,593
بسعر مناسب
299
00:12:48,623 --> 00:12:49,463
فاستأجرته
300
00:12:49,773 --> 00:12:51,143
من الآن فصاعدًا سنكون جيرانًا
301
00:12:51,653 --> 00:12:52,623
فلنتعاون معًا
302
00:12:53,143 --> 00:12:54,143
الوقت متأخر
303
00:12:54,503 --> 00:12:55,233
سأذهب الآن
304
00:13:04,173 --> 00:13:04,733
شيوان يه
305
00:13:05,693 --> 00:13:06,693
لقد كانت محظوظة حقًا
306
00:13:36,983 --> 00:13:37,643
سيدتي
307
00:13:37,893 --> 00:13:38,933
يمكن تغيير الماء الآن
308
00:14:04,463 --> 00:14:10,893
[قصر تشانغ]
309
00:14:20,293 --> 00:14:20,893
لقد انتهينا من التحقيق
310
00:14:22,893 --> 00:14:23,643
لكن هناك أكثر من
311
00:14:23,673 --> 00:14:24,893
أربعين شخصًا في القصر بحاجة إلى الاستجواب
312
00:14:24,893 --> 00:14:25,073
[ون جيان،ضابط في مدينة قوانغ بينغ]
[لي ماو، محقق مدينة قوانغ بينغ]
313
00:14:25,073 --> 00:14:26,333
حتى الآن، لم ننتهِ سوى من نصفهم
314
00:14:27,623 --> 00:14:29,263
إلى متى سيستغرق هذا؟
315
00:14:29,893 --> 00:14:30,413
سيستغرق وقتًا طويلاً
316
00:14:30,693 --> 00:14:31,473
لذا كن صبورًا
317
00:14:34,623 --> 00:14:35,853
لاحقًا، سأذهب إلى كازينو كاي وان لألعب بعض الجولات
318
00:14:38,263 --> 00:14:39,173
زوجتك قالت
319
00:14:39,623 --> 00:14:40,663
أنها ستكسر ساقي الكلب هذه
320
00:14:42,103 --> 00:14:43,343
إذا ذهبت إلى الكازينو مرة أخرى
321
00:14:46,323 --> 00:14:47,073
إذن أخبرني
322
00:14:47,093 --> 00:14:48,423
هل الشخص الذي سيمر من الباب بعد قليل رجل أم امرأة؟
323
00:14:51,933 --> 00:14:52,383
امرأة
324
00:14:53,873 --> 00:14:54,673
واثق جدًا؟
325
00:14:55,173 --> 00:14:55,653
لنراهن
326
00:14:58,573 --> 00:14:59,193
على ماذا سنراهن؟
327
00:15:00,643 --> 00:15:01,663
غدًا سيتم دفع الرواتب
328
00:15:01,693 --> 00:15:02,673
لنراهن على راتب هذا الشهر
329
00:15:03,143 --> 00:15:03,793
أنت من قلت ذلك
330
00:15:03,963 --> 00:15:04,713
لا تتراجع
331
00:15:04,743 --> 00:15:05,443
من يتراجع يصبح كلبًا
332
00:15:11,393 --> 00:15:12,213
لماذا تضحك؟
333
00:15:15,173 --> 00:15:15,813
ما الخطب؟
334
00:15:17,893 --> 00:15:19,143
في قصر تشانغ وجدت جريمة قتل
335
00:15:19,503 --> 00:15:20,233
وفريقنا من مكتب الشرطة
336
00:15:20,263 --> 00:15:21,143
أغلق بالفعل
337
00:15:21,163 --> 00:15:21,773
طرفي الطريق
338
00:15:22,053 --> 00:15:22,573
باستثناء موظفي الحكومة
339
00:15:22,593 --> 00:15:23,693
لا يُسمح لأحد بالمرور
340
00:15:24,533 --> 00:15:25,173
ما المشكلة في ذلك؟
341
00:15:25,503 --> 00:15:26,653
على أسوأ تقدير، سنتعادل دون فائز
342
00:15:27,603 --> 00:15:28,473
لا، لا
343
00:15:28,743 --> 00:15:29,503
هذا الطريق
344
00:15:29,813 --> 00:15:30,503
هو طريق السيدة تشانغ المعتاد
345
00:15:30,533 --> 00:15:31,533
لشراء الخضروات
346
00:15:32,113 --> 00:15:33,353
هي تطبخ لمكتب الشرطة
347
00:15:33,623 --> 00:15:34,173
لذلك تُعتبر
348
00:15:34,173 --> 00:15:34,933
جزءًا من فريقنا
349
00:15:35,383 --> 00:15:37,433
لهذا سمحت لها بالمرور قبل قليل
350
00:15:40,263 --> 00:15:41,383
وبحسب التوقيت
351
00:15:41,413 --> 00:15:42,893
يجب أن تعود الآن من التسوق
352
00:15:44,893 --> 00:15:45,263
هذا
353
00:15:45,653 --> 00:15:46,413
ليس بالضرورة؟
354
00:15:46,743 --> 00:15:47,413
ليس بالضرورة
355
00:15:48,623 --> 00:15:49,613
لا تتهرب من الرهان
356
00:15:55,343 --> 00:15:56,023
السيدة تشانغ
357
00:15:56,343 --> 00:15:56,913
السيدة تشانغ
358
00:15:57,293 --> 00:15:58,933
أسرعي، أسرعي
359
00:16:05,293 --> 00:16:05,693
يا رئيس
360
00:16:05,933 --> 00:16:07,263
لا تتوقف هناك
361
00:16:07,293 --> 00:16:08,173
بسرعة، يا رئيس
362
00:16:16,383 --> 00:16:16,863
يا رئيس
363
00:16:17,023 --> 00:16:17,893
جئتِ في الوقت المناسب
364
00:16:18,693 --> 00:16:19,333
من الفائز؟
365
00:16:19,623 --> 00:16:20,143
أنا
366
00:16:21,343 --> 00:16:22,263
لا تتعلم من أخطائك
367
00:16:22,813 --> 00:16:23,533
من سمح لك بالعودة؟
368
00:16:32,653 --> 00:16:33,293
أين السيدة لي؟
369
00:16:34,813 --> 00:16:35,693
اليوم
370
00:16:35,713 --> 00:16:37,473
كنت مشغول في الفناء الخلفي طوال الوقت
371
00:16:38,573 --> 00:16:39,413
حقًا
372
00:16:39,413 --> 00:16:40,053
الضابط تشو
373
00:16:40,653 --> 00:16:41,303
سيدي، أنا
374
00:16:41,413 --> 00:16:41,963
أين الجثة؟
375
00:16:42,343 --> 00:16:42,853
يا رئيس تشو
376
00:16:43,383 --> 00:16:44,113
الجثة في الداخل
377
00:17:00,163 --> 00:17:00,373
[شرطي مدينة قوانغ بينغ يان لي]
378
00:17:00,373 --> 00:17:00,743
يا رئيس
379
00:17:01,533 --> 00:17:02,403
وفقًا لخدم القصر
380
00:17:02,983 --> 00:17:04,693
المتوفاة ليست من أهل القصر
381
00:17:05,333 --> 00:17:06,233
لكن الملابس
382
00:17:06,263 --> 00:17:07,663
والمجوهرات التي ترتديها
383
00:17:07,773 --> 00:17:09,092
كلها تعود للسيدة تشانغ
384
00:17:31,283 --> 00:17:38,633
[المكتب الحكومي مدينة قوانج بينغ]
385
00:17:39,773 --> 00:17:40,133
سيدي
386
00:17:40,743 --> 00:17:41,473
ما هي التفاصيل؟
387
00:17:42,743 --> 00:17:43,693
عندما وصلنا
388
00:17:43,853 --> 00:17:44,983
كانت السيدة تشانغ قد اختفت بالفعل
389
00:17:46,093 --> 00:17:47,223
وفقًا لخدم القصر
390
00:17:47,853 --> 00:17:48,473
قبل بضعة أيام
391
00:17:48,503 --> 00:17:49,903
أصبحت السيدة تشانغ فجأة مشرقة الوجه
392
00:17:50,263 --> 00:17:51,233
وكأنها أصبحت بين ليلة وضحاها
393
00:17:51,263 --> 00:17:52,263
أصغر بعشر سنوات
394
00:17:53,133 --> 00:17:54,223
لكنهم اعتقدوا أنها استخدمت
395
00:17:54,613 --> 00:17:55,943
بعض الوصفات السحرية
396
00:17:56,133 --> 00:17:57,183
للحفاظ على الشباب
397
00:17:57,463 --> 00:17:58,533
لذلك لم يعلنوا عن الأمر
398
00:17:59,833 --> 00:18:00,433
الليلة الماضية أقام قصر تشانغ وليمة
399
00:18:00,463 --> 00:18:01,903
وأثناء شرب الخمر
400
00:18:02,533 --> 00:18:03,613
شعرت السيدة تشانغ بالدوار
401
00:18:03,743 --> 00:18:04,533
فذهبت إلى غرفتها للراحة
402
00:18:04,943 --> 00:18:05,573
ومنذ ذلك الحين
403
00:18:05,773 --> 00:18:06,903
لم تغادر الغرفة أبدًا
404
00:18:07,063 --> 00:18:07,853
[جينغ تشن، حاكم مدينة قوانغ بينغ]
405
00:18:07,853 --> 00:18:08,773
لكن الغريب أننا وجدنا
406
00:18:09,453 --> 00:18:10,343
في غرفة النوم
407
00:18:10,373 --> 00:18:10,983
اكتشفنا
408
00:18:11,003 --> 00:18:12,523
جثة عجوز في السبعين أو الثمانين من عمرها
409
00:18:13,373 --> 00:18:14,943
متوفاة وليست من أهل القصر
410
00:18:15,373 --> 00:18:16,333
لكنها ترتدي
411
00:18:16,463 --> 00:18:17,373
ملابس السيدة تشانغ
412
00:18:20,573 --> 00:18:21,703
هذا الأمر يبدو غريبًا بعض الشيء
413
00:18:23,083 --> 00:18:23,523
يو هوانغ
414
00:18:23,733 --> 00:18:24,053
نعم
415
00:18:24,503 --> 00:18:25,183
ما رأيك؟
416
00:18:26,893 --> 00:18:28,133
اظن
417
00:18:28,573 --> 00:18:29,663
أن شخصًا ما تسلل إلى القصر
418
00:18:29,943 --> 00:18:30,703
واختطف السيدة تشانغ
419
00:18:31,333 --> 00:18:32,263
بالنسبة للجثة
420
00:18:33,213 --> 00:18:34,293
فلا توجد فكرة واضحة حتى الآن
421
00:18:38,023 --> 00:18:38,533
ون جيان
422
00:18:39,813 --> 00:18:40,183
سيدي
423
00:18:41,023 --> 00:18:41,903
ما رأيك؟
424
00:18:42,373 --> 00:18:42,773
أنا
425
00:18:44,183 --> 00:18:45,263
أنا أؤيد تمامًا
426
00:18:45,463 --> 00:18:46,423
رأي الضابط تشو
427
00:18:52,183 --> 00:18:53,223
السيدة تشانغ هي زوجة مسؤول
428
00:18:53,423 --> 00:18:54,333
ذات مكانة عالية
429
00:18:54,613 --> 00:18:55,333
لا يجب أن نتهاون
430
00:18:55,663 --> 00:18:56,463
يجب التحقيق بدقة
431
00:18:56,773 --> 00:18:57,503
وحل القضية بسرعة
432
00:19:00,613 --> 00:19:01,053
نعم
433
00:19:28,773 --> 00:19:29,913
المطر ينزل بهذه الغزارة
434
00:19:29,943 --> 00:19:31,293
وأنا كنت أرغب في الخروج للتنزه
435
00:19:33,673 --> 00:19:34,363
آنسة
436
00:19:34,903 --> 00:19:36,513
لقد أرسلت الرسالة بالفعل
437
00:19:36,773 --> 00:19:38,223
وستستغرق سبعة أو ثمانية أيام للوصول
438
00:19:39,323 --> 00:19:40,153
إذًا سنضطر إلى الانتظار على الأقل
439
00:19:40,173 --> 00:19:41,343
اسبوعين
440
00:19:41,373 --> 00:19:42,183
حتى نستلم الأموال
441
00:19:42,203 --> 00:19:43,073
المرسلة من المنزل
442
00:19:46,223 --> 00:19:46,743
كم طلبت من المنزل
443
00:19:46,773 --> 00:19:47,853
أن يرسلوا؟
444
00:19:51,053 --> 00:19:51,703
مائتي تايل
445
00:19:52,263 --> 00:19:53,313
مائتي تايل
446
00:19:55,643 --> 00:19:57,833
هل يستحق كل هذا المال؟
447
00:19:58,423 --> 00:20:00,023
هل تعتقدين أن صائد الأرواح الكفئ
448
00:20:00,053 --> 00:20:00,983
موجود في كل مكان؟
449
00:20:01,753 --> 00:20:02,713
ولكننا لا نعرف حتى
450
00:20:02,743 --> 00:20:04,053
إذا كان بهذه البراعة
451
00:20:07,463 --> 00:20:09,283
عندما سمعتك تتحدثين عنه في البداية
452
00:20:09,743 --> 00:20:11,043
تخيلته
453
00:20:11,613 --> 00:20:13,073
ككاهن عجوز ذو لحية بيضاء
454
00:20:13,533 --> 00:20:14,903
لم أتوقع أنه بهذه الشباب
455
00:20:21,663 --> 00:20:22,423
يا له من مطر غزير
456
00:20:23,573 --> 00:20:24,423
هل ابتليتي؟
457
00:20:24,703 --> 00:20:25,053
لا
458
00:20:25,813 --> 00:20:26,423
بسرعة، ادعي
459
00:20:31,213 --> 00:20:35,913
[راقصة من استوديو يون من للرقص، جي لي]
[راقصة من استوديو يون من للرقص، شيوي تشي تشي]
460
00:20:37,943 --> 00:20:38,943
رافقيني لإضاءة فانوس أيضًا
461
00:20:51,063 --> 00:20:51,853
آسفة، آسفة
462
00:20:51,893 --> 00:20:52,843
- هل احترقتي؟
- آنسة
463
00:20:53,223 --> 00:20:54,333
آنسة، هل أنتِ بخير؟
464
00:20:54,503 --> 00:20:55,023
أنا بخير
465
00:20:55,373 --> 00:20:56,683
لقد لوثت حذائك
466
00:20:57,023 --> 00:20:57,703
أعتذر
467
00:20:59,293 --> 00:20:59,983
لا بأس
468
00:21:01,223 --> 00:21:02,433
شكرًا لكِ على مساعدتي
469
00:21:02,543 --> 00:21:03,453
وإلا لكنت سقطت
470
00:21:04,053 --> 00:21:04,713
هذا الفانوس
471
00:21:04,743 --> 00:21:05,983
يجب أن يبقى مضاءً لثلاثة أيام وليالٍ
472
00:21:06,423 --> 00:21:07,373
إذا انطفأ، لن تتحقق الأمنية
473
00:21:10,223 --> 00:21:10,853
انطفأ
474
00:21:11,573 --> 00:21:12,423
لا بأس، لا بأس
475
00:21:13,023 --> 00:21:13,813
لم نضيئه بعد
476
00:21:14,263 --> 00:21:15,113
سأبدله لكِ بآخر
477
00:21:17,853 --> 00:21:19,733
إذا انطفأ، لن تتحقق الأمنية
478
00:21:20,703 --> 00:21:21,743
أية أمنية؟
479
00:21:24,223 --> 00:21:25,183
ألا تعلمون؟
480
00:21:25,553 --> 00:21:27,353
بوذا في معهد فا أن سي فعال جدًا
481
00:21:27,893 --> 00:21:29,313
ما عليكم سوى إضاءة فانوس أمام البوذا
482
00:21:29,523 --> 00:21:30,723
وإبقائه مضاءً لثلاثة أيام وليالٍ
483
00:21:31,333 --> 00:21:32,643
فأي أمنية تتمنونها
484
00:21:32,813 --> 00:21:33,463
ستتحقق
485
00:21:35,703 --> 00:21:36,433
حقًا؟
486
00:21:36,743 --> 00:21:37,853
إذًا سأضيء واحدًا أيضًا
487
00:21:37,853 --> 00:21:38,333
آنسة
488
00:21:43,263 --> 00:21:44,373
أنتِ لست من المدينة
489
00:21:45,423 --> 00:21:46,293
كيف عرفتِ؟
490
00:21:47,093 --> 00:21:47,503
خمنت
491
00:21:48,533 --> 00:21:49,573
أنا اسمي شيوي تشي تشي
492
00:21:49,663 --> 00:21:50,953
وهذه الأخت جي لي
493
00:21:51,293 --> 00:21:52,613
نحن من استوديو يون من للرقص
494
00:21:53,293 --> 00:21:54,023
إذا رغبتِ يا آنسة
495
00:21:54,053 --> 00:21:55,333
يمكنكِ الحضور لمشاهدة عروضنا
496
00:21:57,463 --> 00:21:57,943
حسنًا
497
00:21:59,183 --> 00:22:00,183
ما اسمكِ يا آنسة؟
498
00:22:01,463 --> 00:22:03,293
اسمي دوان، دوان بان شيا
499
00:22:03,813 --> 00:22:05,063
يا له من اسم جميل
500
00:22:06,573 --> 00:22:07,513
كيف ذلك؟
501
00:22:09,093 --> 00:22:10,333
يبدو ممتلئًا بالخير
502
00:22:12,133 --> 00:22:12,943
ممتلئًا بالخير؟
503
00:22:13,703 --> 00:22:14,463
في الصيف
504
00:22:14,943 --> 00:22:16,093
الفواكه والخضروات كثيرة
505
00:22:19,833 --> 00:22:20,803
وهناك أيضًا الكمثرى للأكل
506
00:22:21,463 --> 00:22:21,903
بالضبط
507
00:22:22,293 --> 00:22:23,423
على طول الطريق
508
00:22:23,423 --> 00:22:24,333
اشترينا بعض الكمثرى
509
00:22:29,323 --> 00:22:30,773
الأخت جي لي لا تحب أكل الكمثرى
510
00:22:34,263 --> 00:22:35,123
رائحتها قويّة حقًّا
511
00:22:36,523 --> 00:22:37,673
أنا أيضًا لا يمكنني أكلها
512
00:22:38,093 --> 00:22:38,983
أريد أن أصبح أنحف
513
00:22:39,263 --> 00:22:40,663
لقد أضيئت الفانوس لكي أنحف
514
00:22:40,983 --> 00:22:41,813
عندما ترونني المرة القادمة
515
00:22:41,943 --> 00:22:42,813
لا تفاجؤوا إذا لم تعرفوني
516
00:22:42,813 --> 00:22:43,703
بسبب نحافتي الشديدة
517
00:22:50,853 --> 00:22:51,503
شيوان يه
518
00:22:52,703 --> 00:22:53,973
لقد مضى وقت طويل ولم يخرجن بعد
519
00:22:54,663 --> 00:22:55,873
ألا تخاف أن يكون ثعبان البحر الموسيقي قد أكلهن؟
520
00:22:57,333 --> 00:22:58,023
لا
521
00:22:59,373 --> 00:22:59,953
لماذا؟
522
00:23:03,983 --> 00:23:05,223
هل هو ذلك ثعبان البحر الموسيقي المؤمن بالبوذا؟
523
00:23:05,423 --> 00:23:06,623
ألا يقتل في المعبد؟
524
00:23:16,093 --> 00:23:16,733
هناك ثعبان
525
00:23:25,373 --> 00:23:25,853
توقف المطر
526
00:23:26,363 --> 00:23:27,433
أين تسكنون يا جماعة؟
527
00:23:28,373 --> 00:23:29,833
في شارع سي فانغ، ميناء تشانغ بينغ
528
00:23:31,333 --> 00:23:32,123
أعرف ذلك المكان
529
00:23:32,463 --> 00:23:33,823
حدثت هناك جريمة قتل من قبل
530
00:23:33,853 --> 00:23:34,263
أليس كذلك؟
531
00:23:34,743 --> 00:23:35,773
أخت جي لي، هل هو ذلك المكان؟
532
00:23:36,773 --> 00:23:37,293
لا أعرف
533
00:23:38,703 --> 00:23:39,673
لم تكن هنا في ذلك الوقت
534
00:23:44,663 --> 00:23:45,983
ما هي قضية القتل تلك؟
535
00:23:46,983 --> 00:23:47,703
ألا تعرفين؟
536
00:23:48,183 --> 00:23:48,773
قبل ست سنوات
537
00:23:49,183 --> 00:23:50,393
في شارع سي فانغ، ميناء تشانغ بينغ
538
00:23:50,423 --> 00:23:51,613
وقعت جريمة قتل
539
00:23:53,133 --> 00:23:55,023
في ذلك الوقت، الابن الأصغر لعائلة ما
540
00:23:55,183 --> 00:23:56,743
قتل والديه وأخيه الأكبر
541
00:23:57,263 --> 00:23:58,233
وقتل أيضًا ثلاثة عمال
542
00:23:58,263 --> 00:23:59,423
كانوا يساعدون في المنزل
543
00:24:00,333 --> 00:24:01,223
لقد أثار ذلك ضجة كبيرة في ذلك الوقت
544
00:24:02,373 --> 00:24:03,333
لماذا فعل ذلك؟
545
00:24:03,853 --> 00:24:06,263
يُقال إن والديه كانا متحيزين
546
00:24:06,633 --> 00:24:08,243
وأرادا ترك كل الثروة للابن الأكبر
547
00:24:08,853 --> 00:24:09,843
فغضب الابن الأصغر
548
00:24:09,873 --> 00:24:11,003
وقتل العائلة بأكملها
549
00:24:11,703 --> 00:24:12,333
منذ ذلك الحين
550
00:24:12,573 --> 00:24:14,013
أصبحت طاقة المكان سيئة
551
00:24:14,373 --> 00:24:15,263
ولم يعد أحد يرغب في الذهاب هناك
552
00:24:15,983 --> 00:24:16,743
مع مرور الوقت
553
00:24:16,773 --> 00:24:18,023
لم تعد المحلات التجارية قادرة على الاستمرار
554
00:24:18,503 --> 00:24:19,773
قلتِ من قبل إن الإيجار رخيص
555
00:24:20,093 --> 00:24:20,903
هذا هو السبب
556
00:24:21,333 --> 00:24:22,503
أي منزل كان؟
557
00:24:25,983 --> 00:24:27,023
يُقال إنه كان صيدلية
558
00:24:27,613 --> 00:24:28,053
لنذهب
559
00:24:28,903 --> 00:24:30,463
أي صيدلية كانت؟
560
00:24:31,183 --> 00:24:32,223
هذا لا أعرفه بالضبط
561
00:24:33,293 --> 00:24:34,703
لا تصدقوا كلام تشي تشي
562
00:24:35,053 --> 00:24:35,853
فهي شخصية
563
00:24:36,023 --> 00:24:36,773
تحب الثرثرة
564
00:24:37,093 --> 00:24:38,093
وتسمع الشائعات من الشارع
565
00:24:38,663 --> 00:24:39,703
ثماني كلمات من أصل
566
00:24:39,813 --> 00:24:40,983
عشرة من كلامها كاذبة
567
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
لا تأخذوا كلامها على محمل الجد
568
00:24:42,983 --> 00:24:43,983
ماذا؟ أنا
569
00:24:45,573 --> 00:24:46,303
عشت هنا
570
00:24:46,333 --> 00:24:47,463
لسنوات عديدة
571
00:24:47,663 --> 00:24:49,323
كيف يمكن أن أخطئ في شيء كبير مثل هذا؟
572
00:24:50,183 --> 00:24:50,813
على أي حال إذا كنتم
573
00:24:50,813 --> 00:24:51,683
لا تعانون من نقص المال
574
00:24:51,853 --> 00:24:52,703
فانتقلوا بسرعة
575
00:24:55,943 --> 00:24:56,423
شيوان يه
576
00:24:56,773 --> 00:24:57,663
إنهن يتحدثن عنك بالسوء
577
00:24:58,183 --> 00:24:58,943
لن نساعدهن بعد الآن
578
00:25:05,263 --> 00:25:05,903
آنسة
579
00:25:06,693 --> 00:25:07,983
ألا يمكن أن يكون الذي تتحدث عنه هو
580
00:25:08,113 --> 00:25:09,393
صائد الأرواح الشريرة الجار؟
581
00:25:09,903 --> 00:25:11,133
عيادة قان شان هي
582
00:25:11,153 --> 00:25:12,293
في الواقع صيدلية
583
00:25:13,423 --> 00:25:14,713
أعتقد أنه لا يمكن أن يكون هو
584
00:25:15,573 --> 00:25:16,703
الفاعل في جريمة بهذا الحجم
585
00:25:17,023 --> 00:25:17,853
إذا كان حقًا هو
586
00:25:18,023 --> 00:25:19,423
لكان قد تم اقبض علية منذ زمن
587
00:25:20,903 --> 00:25:21,573
صحيح
588
00:25:23,023 --> 00:25:23,613
يا آنسة
589
00:25:24,103 --> 00:25:24,713
هل تعرفين إن كان
590
00:25:24,743 --> 00:25:25,703
لديه أي أقارب؟
591
00:25:28,253 --> 00:25:28,903
أليس ذلك
592
00:25:28,903 --> 00:25:30,023
الذي يرافقه دائمًا
593
00:25:30,463 --> 00:25:31,373
هو أخاه الأصغر؟
594
00:25:31,943 --> 00:25:32,663
تشي شيوه؟
595
00:25:33,503 --> 00:25:34,503
إنه روح شريرة
596
00:25:34,903 --> 00:25:35,423
روح شريرة
597
00:25:36,943 --> 00:25:38,053
أي نوع؟
598
00:25:38,853 --> 00:25:39,663
روح أرنب
599
00:25:40,743 --> 00:25:42,053
أر- أرنب؟
600
00:25:43,093 --> 00:25:44,663
أرنب يمكن أن يصبح روحًا شريرة؟
601
00:25:45,053 --> 00:25:46,053
ألم تعرفي ذلك؟
602
00:25:48,183 --> 00:25:49,853
لم تخبريني أبدًا
603
00:25:51,653 --> 00:25:52,783
لكن هذا ليس مهمًا
604
00:25:53,123 --> 00:25:54,203
ولا داعي للخوف
605
00:25:54,613 --> 00:25:56,423
ألا ترين أن تشي شيوه لطيف جدًا؟
606
00:25:56,573 --> 00:25:57,263
لكن الطبيب جيو
607
00:25:57,283 --> 00:25:58,663
أليس أيضًا صائد الأرواح شريرة؟
608
00:25:59,703 --> 00:26:00,943
كيف يمكن أن يكون معه روح شريرة؟
609
00:26:03,023 --> 00:26:03,813
هذا غريب حقًا
610
00:26:05,023 --> 00:26:06,263
ربما الأرواح الشريرة تنقسم إلى خيرة وشريرة أيضًا
611
00:26:12,333 --> 00:26:12,943
لا ضمير له
612
00:26:24,813 --> 00:26:25,573
يا آنسة
613
00:26:26,663 --> 00:26:27,473
ذلك الأرنب الروحي
614
00:26:27,503 --> 00:26:28,703
هل كان يقصدنا؟
615
00:26:35,503 --> 00:26:36,903
ما قصة جريمة القتل تلك؟
616
00:26:37,813 --> 00:26:38,573
ألا تعرفين؟
617
00:26:39,023 --> 00:26:39,613
قبل ست سنوات
618
00:26:39,943 --> 00:26:40,993
في شارع تشانغ بينغ بشارع سي فانغ
619
00:26:41,023 --> 00:26:42,433
وقعت جريمة قتل مروعة
620
00:26:43,743 --> 00:26:45,613
كان الابن الأصغر لإحدى العائلات
621
00:26:45,833 --> 00:26:47,443
قد قتل والديه وأخاه الأكبر
622
00:26:47,943 --> 00:26:48,953
كما قتل العمال الثلاثة
623
00:26:48,983 --> 00:26:50,133
الذين كانوا يعملون لديهم
624
00:26:51,023 --> 00:26:51,983
لقد أثار الأمر ضجة كبيرة في ذلك الوقت
625
00:26:53,573 --> 00:26:54,183
ليس لدي عائلة
626
00:26:55,183 --> 00:26:56,433
إذا أتيتي إلى مدينة قوانغ بينغ
627
00:26:56,463 --> 00:26:58,343
يمكنك أن تجديني في ميناء تشانغ بينغ
628
00:26:58,373 --> 00:26:59,223
في عيادة قان شان
629
00:28:44,293 --> 00:28:44,983
لنبق هنا
630
00:28:47,323 --> 00:28:47,873
شيوان يه
631
00:28:48,423 --> 00:28:49,643
هذا الشخص شرير جدًا
632
00:28:50,333 --> 00:28:51,023
لنقتله بضربة واحدة
633
00:28:51,853 --> 00:28:53,503
مع أنه كان تحت سيطرة طائر الوجه البشري
634
00:28:53,663 --> 00:28:54,683
إلا أنه لم يكن واعيًا تمامًا
635
00:28:55,133 --> 00:28:55,903
في النهاية
636
00:28:56,233 --> 00:28:57,103
لم يكن سوى
637
00:28:57,133 --> 00:28:58,503
سلاح بيد ذلك الطائر
638
00:28:59,133 --> 00:29:00,353
لا داعي للإفراط في القتل
639
00:29:00,943 --> 00:29:01,503
يكفي أن
640
00:29:01,743 --> 00:29:03,113
نأخذ روحه الأساسية فقط
641
00:29:04,943 --> 00:29:05,423
حسنًا
642
00:29:08,773 --> 00:29:09,723
ابتعد أكثر
643
00:29:09,983 --> 00:29:11,163
الديدان القمرية تلتهم الأرواح
644
00:30:05,573 --> 00:30:06,303
الطبيب جيو
645
00:30:06,663 --> 00:30:07,183
هل من أمر؟
646
00:30:08,663 --> 00:30:11,323
أشعر أنني أصبت بالبرد البارحة
647
00:30:11,853 --> 00:30:13,583
واستيقظت اليوم وأنا غير مرتاحة
648
00:30:13,903 --> 00:30:15,213
ألست طبيبًا؟
649
00:30:15,463 --> 00:30:16,613
فأسرعت إلى هنا
650
00:30:19,023 --> 00:30:19,673
ادخلي
651
00:30:27,423 --> 00:30:28,663
الحساء يغلي
652
00:30:40,023 --> 00:30:41,283
هل طبخت حساء لحم الضأن؟
653
00:30:43,743 --> 00:30:44,573
لا تلمسي شيئًا
654
00:30:44,983 --> 00:30:46,903
هذا الحساء ليس معدًا للبشر
655
00:30:48,743 --> 00:30:49,263
تعالي هنا
656
00:31:05,773 --> 00:31:06,423
غيّري يدك
657
00:31:11,663 --> 00:31:12,633
ما هذا؟
658
00:31:20,743 --> 00:31:21,993
جسدك بخير
659
00:31:22,193 --> 00:31:23,403
اذهبي واسترحي قليلاً
660
00:31:24,573 --> 00:31:25,573
ألا تصف لي دواء؟
661
00:31:26,613 --> 00:31:27,183
لا حاجة
662
00:31:31,853 --> 00:31:32,913
إذا كنتِ قلقه
663
00:31:33,193 --> 00:31:33,803
يمكنكِ أن
664
00:31:33,833 --> 00:31:34,993
تغلي بعض الماء بالزنجبيل
665
00:31:35,263 --> 00:31:35,983
وتشربيه لتتعرقي
666
00:31:37,173 --> 00:31:37,583
حسنًا
667
00:31:38,373 --> 00:31:39,263
شكرًا لك، الطبيب جيو
668
00:31:54,943 --> 00:31:55,743
هل من شيء آخر؟
669
00:31:58,053 --> 00:31:59,053
أين تشي شيوه؟
670
00:32:00,613 --> 00:32:01,613
لماذا تبحثي عن تشي شيوه؟
671
00:32:02,923 --> 00:32:04,443
لأنني انتقلت للتو إلى هنا
672
00:32:04,783 --> 00:32:06,103
وليس لدي الكثير من الأشياء في المنزل
673
00:32:06,133 --> 00:32:07,333
أردت أن أشتري بعض الحاجيات من السوق
674
00:32:07,853 --> 00:32:09,303
لكنني خفت أن تكون ثقيلة ولا أستطيع حملها
675
00:32:09,333 --> 00:32:10,463
فأردت أن أطلب مساعدته
676
00:32:13,293 --> 00:32:14,223
تشي شيوه روح شريرة
677
00:32:15,433 --> 00:32:16,673
أعلم، إنه روح أرنب
678
00:32:17,423 --> 00:32:18,083
رأيته من قبل
679
00:32:19,023 --> 00:32:19,663
ألا تخافين؟
680
00:32:21,573 --> 00:32:22,503
إنه تحت رعايتك
681
00:32:22,823 --> 00:32:24,173
لذا فهو بالتأكيد روح طيب
682
00:32:28,573 --> 00:32:29,183
شيوان يه
683
00:32:29,613 --> 00:32:31,303
هل سمعت أمس
684
00:32:31,333 --> 00:32:32,743
حديثي مع تينغ تشو؟
685
00:32:34,423 --> 00:32:36,023
لم نكن نقصد ذلك
686
00:32:36,483 --> 00:32:38,093
لكننا سمعنا الآخرين يتحدثون
687
00:32:38,123 --> 00:32:39,473
فانضممنا إلى النقاش
688
00:32:39,863 --> 00:32:40,343
أعلم
689
00:32:40,373 --> 00:32:41,703
إنهم بالتأكيد لم يكونوا يقصدونك
690
00:32:42,133 --> 00:32:42,533
أنا
691
00:32:43,053 --> 00:32:43,613
إنه أنا
692
00:32:49,263 --> 00:32:50,663
أنا من قتلت والدي وأخي
693
00:32:50,943 --> 00:32:52,093
والعمال الثلاثة
694
00:32:52,983 --> 00:32:53,533
إنه أنا
695
00:32:58,223 --> 00:32:58,743
لا تصدقين؟
696
00:33:01,183 --> 00:33:01,903
لا أصدقك
697
00:33:02,223 --> 00:33:03,483
لو كنت أنت الفاعل حقًا
698
00:33:03,743 --> 00:33:05,183
لكانت الشرطة قبضت عليك منذ زمن
699
00:33:08,373 --> 00:33:09,743
ربما أنا من دفع المال
700
00:33:09,763 --> 00:33:11,083
لرشوة المسؤولين
701
00:33:11,223 --> 00:33:12,403
حتى أتمكن من الإفلات من العقاب
702
00:33:14,853 --> 00:33:16,103
قضية بهذا الحجم
703
00:33:16,183 --> 00:33:17,393
بغض النظر عما إذا كان بإمكانك
704
00:33:17,423 --> 00:33:18,393
دفع المال لإسكاتها
705
00:33:18,943 --> 00:33:20,653
حتى لو كان الأمر كما تقول
706
00:33:21,293 --> 00:33:22,243
أنك من فعلها
707
00:33:23,543 --> 00:33:24,263
أنا أعتقد أن لديك
708
00:33:24,293 --> 00:33:25,263
أسبابك الخاصة
709
00:33:30,743 --> 00:33:32,333
مثل اختفاء والدي
710
00:33:32,943 --> 00:33:34,773
الجميع يقول إنه مات
711
00:33:35,743 --> 00:33:36,963
لكنني أعرف أنه لم يمت
712
00:33:39,333 --> 00:33:40,093
هذا العالم
713
00:33:40,093 --> 00:33:41,333
في الأصل ليس
714
00:33:41,333 --> 00:33:42,373
كما يبدو للعين
715
00:33:43,263 --> 00:33:44,293
الكثير من الأمور
716
00:33:45,293 --> 00:33:46,813
لا يمكن فهمها بالمنطق السليم
717
00:33:52,903 --> 00:33:53,423
علاوة على ذلك
718
00:33:54,613 --> 00:33:56,323
في المرة الأولى التي رأيتك فيها
719
00:33:56,503 --> 00:33:57,683
شعرت أنك شخص طيب
720
00:33:57,943 --> 00:33:59,683
بطريقة غريبة تدفع للثقة بك
721
00:34:00,513 --> 00:34:01,343
لذلك أنا أؤمن
722
00:34:01,373 --> 00:34:02,983
أنك بالتأكيد لن تفعل شيئًا سيئًا
723
00:34:13,733 --> 00:34:14,573
إلى أين تذهب؟
724
00:34:21,383 --> 00:34:22,393
لماذا تتبعيني؟
725
00:34:22,653 --> 00:34:23,863
لدي ما أريد قوله
726
00:34:25,173 --> 00:34:26,033
ماذا تريدين أن تقولي؟
727
00:34:27,503 --> 00:34:27,863
ليس هذا
728
00:34:28,093 --> 00:34:29,543
في المرة السابقة قلت إنك تقضي الأمور
729
00:34:29,573 --> 00:34:30,533
وتتقاضى مالًا
730
00:34:31,662 --> 00:34:32,702
لكنك لم تخبرني
731
00:34:32,733 --> 00:34:33,963
كم تريد بالضبط
732
00:34:33,983 --> 00:34:34,912
وعائلة جدتي
733
00:34:34,943 --> 00:34:35,873
أنت زُرتها من قبل
734
00:34:35,903 --> 00:34:37,133
ليست عائلة صغيرة
735
00:34:37,253 --> 00:34:38,753
طالما توافق على العودة معي إلى نانيانغ
736
00:34:38,783 --> 00:34:39,583
وإيجاد والدي
737
00:34:39,613 --> 00:34:41,162
سأعطيك أي مبلغ تطلبه
738
00:34:42,503 --> 00:34:42,992
حقًا؟
739
00:34:43,213 --> 00:34:43,722
بالتأكيد
740
00:34:43,983 --> 00:34:45,673
ولم تقل إن
741
00:34:45,863 --> 00:34:47,503
عيني يمكنها رؤية الأرواح الشريرة؟
742
00:34:47,573 --> 00:34:49,213
هذه موهبة نادرة جدًا
743
00:34:49,383 --> 00:34:50,713
يمكنني مساعدتك
744
00:34:50,783 --> 00:34:52,182
حينها سنحقق النجاح بسرعة
745
00:34:55,903 --> 00:34:56,583
أنتِ تساعديني؟
746
00:34:59,053 --> 00:35:00,403
هل جئت إلى مدينة قوانغ بينغ من قبل؟
747
00:35:00,783 --> 00:35:01,343
نعم
748
00:35:02,603 --> 00:35:04,093
عندما كنت صغيرة
749
00:35:04,133 --> 00:35:05,733
في مكتب حكومة قوانغ بينغ
750
00:35:05,753 --> 00:35:06,583
كان والدي يعمل
751
00:35:08,103 --> 00:35:09,483
بعد وفاة والدتي
752
00:35:09,503 --> 00:35:10,663
انتقلنا من هنا
753
00:35:12,503 --> 00:35:13,863
إذن أنت تعرفين قوانغ بينغ جيدًا؟
754
00:35:14,823 --> 00:35:17,033
ليس تمامًا
755
00:35:17,943 --> 00:35:19,783
كلها ذكريات من الطفولة
756
00:35:23,653 --> 00:35:24,253
حسنًا، هذا جيد
757
00:35:24,533 --> 00:35:25,653
يمكنك أن ترى بعناية مرة أخرى
758
00:35:26,133 --> 00:35:26,503
هيا
759
00:35:32,573 --> 00:35:34,133
قوانغ بينغ عاصمة قديمة لثلاث سلالات
760
00:35:34,863 --> 00:35:36,213
تعود إلى عهد شانغ و تشو
761
00:35:36,423 --> 00:35:37,573
كان هناك أناس يعيشون هنا منذ ذلك الحين
762
00:35:38,253 --> 00:35:40,053
لآلاف السنين حتى الآن
763
00:35:40,693 --> 00:35:42,023
إنها حقًا مزدهرة
764
00:35:44,383 --> 00:35:44,903
نعم
765
00:35:45,503 --> 00:35:46,353
حقًا مزدهرة
766
00:35:49,253 --> 00:35:50,023
ِألم تقولي إن لديك
767
00:35:50,343 --> 00:35:51,783
موهبة نادرة جدًا؟
768
00:35:52,823 --> 00:35:53,213
هيا
769
00:35:53,533 --> 00:35:54,213
انظري جيدًا
770
00:35:55,023 --> 00:35:56,053
انظري إلى الشارع
771
00:35:56,383 --> 00:35:57,213
من منهم بشر
772
00:35:57,823 --> 00:35:58,733
ومن منهم أرواح شريرة
773
00:36:03,603 --> 00:36:04,333
الناجدة
774
00:36:05,733 --> 00:36:06,463
الناجدة
775
00:36:07,913 --> 00:36:09,623
الناجدة
776
00:36:15,423 --> 00:36:16,173
شيوان يه
777
00:36:30,253 --> 00:36:31,773
[هذا المكان خطير، ممنوع على العامة]
778
00:36:38,533 --> 00:36:39,173
شيوان يه
779
00:36:39,733 --> 00:36:40,343
شيوان يه
780
00:36:57,093 --> 00:36:57,733
هل أنت بخير؟
781
00:36:58,383 --> 00:36:59,563
هذا المكان ممنوع دخوله رسميًا
782
00:36:59,903 --> 00:37:00,983
لماذا أتيتم إلى هنا؟
783
00:37:01,423 --> 00:37:02,943
رأيت أن المكان هادئ
784
00:37:03,023 --> 00:37:04,453
فأردت اصطياد السمك
785
00:37:05,823 --> 00:37:06,423
اصطياد السمك؟
786
00:37:07,533 --> 00:37:08,213
هل تعلمون
787
00:37:08,213 --> 00:37:09,303
كم هذا المكان خطير؟
788
00:37:09,863 --> 00:37:11,903
هذا النهر متصل بالمدينة تحت الأرض
789
00:37:12,423 --> 00:37:13,753
حيث يختلط البشر والأرواح الشريرة
790
00:37:13,783 --> 00:37:14,613
إنه خطر جدًا
791
00:37:15,093 --> 00:37:15,983
لو انجرفتم
792
00:37:16,003 --> 00:37:17,323
مع النهر إلى المدينة تحت الأرض
793
00:37:17,423 --> 00:37:18,503
واختطفكم الأرواح الشريرة
794
00:37:18,693 --> 00:37:19,533
لن تعودوا أبدًا
795
00:37:19,903 --> 00:37:20,733
أنت تكذب
796
00:37:20,823 --> 00:37:21,873
معلمنا قال
797
00:37:21,903 --> 00:37:23,343
لا توجد أرواح شريرة في العالم
798
00:37:24,683 --> 00:37:25,493
ذلك لأن
799
00:37:25,583 --> 00:37:26,223
معلمكم
800
00:37:26,253 --> 00:37:27,463
المعلم لم ير الأرواح الشريرة أبدا
801
00:37:28,133 --> 00:37:29,503
المعلم واسع المعرفة
802
00:37:29,693 --> 00:37:30,863
بالتأكيد لا يمكن أن يكون مخطئا
803
00:37:33,503 --> 00:37:34,653
تثقون في معلمكم أليس كذلك
804
00:37:35,573 --> 00:37:35,903
حسنا
805
00:37:37,053 --> 00:37:37,463
هيا
806
00:37:37,983 --> 00:37:38,693
سأخذكم لتروا بأنفسكم
807
00:37:38,693 --> 00:37:38,943
لا
808
00:37:38,943 --> 00:37:40,533
لا لا لا
809
00:37:41,383 --> 00:37:42,073
خائفون
810
00:37:43,573 --> 00:37:44,213
إذن لا تعودوا
811
00:37:44,213 --> 00:37:44,873
إلى هذا المكان
812
00:37:44,903 --> 00:37:45,423
هل تفهمون؟
813
00:37:45,573 --> 00:37:46,863
- نفهم
- نفهم
814
00:37:48,173 --> 00:37:48,533
حسنًا
815
00:37:48,943 --> 00:37:49,383
عودوا
816
00:37:50,513 --> 00:37:52,113
شكرًا جونغ ان
817
00:38:02,463 --> 00:38:03,533
كيف أتيت خلفي
818
00:38:07,043 --> 00:38:08,863
هل ما قلته للأطفال
819
00:38:08,863 --> 00:38:10,423
صحيح أم كذب
820
00:38:13,653 --> 00:38:14,383
هل تعرف مدينة
821
00:38:14,403 --> 00:38:15,543
تحت الأرض وماذا تكون
822
00:38:16,053 --> 00:38:16,873
مدينة تحت الأرض
823
00:38:16,983 --> 00:38:18,533
هي مدينة معزولة عن العالم
824
00:38:19,613 --> 00:38:20,983
اكتشفت منذ أكثر من مئة عام
825
00:38:22,053 --> 00:38:23,613
لا أحد يعرف من بناها
826
00:38:24,253 --> 00:38:25,183
لا أحد يعرف
827
00:38:25,213 --> 00:38:26,133
متى بنيت
828
00:38:27,343 --> 00:38:29,133
المكان ناء وصعب الوصول
829
00:38:29,983 --> 00:38:31,383
لذلك الكثير من المحلات والأعمال
830
00:38:31,833 --> 00:38:32,393
بما فيها
831
00:38:32,423 --> 00:38:33,753
بعض الصفقات غير القانونية
832
00:38:34,133 --> 00:38:35,213
تحدث هناك
833
00:38:35,903 --> 00:38:36,983
سمعت أيضًا
834
00:38:37,653 --> 00:38:39,343
أن المدينة فيها أرواح شريرة
835
00:38:39,613 --> 00:38:40,383
وهي خطيرة جدا
836
00:38:41,023 --> 00:38:42,503
أنت تتكلم دوما عن قضية أبيك
837
00:38:42,743 --> 00:38:43,223
لكن هذا مجرد
838
00:38:43,243 --> 00:38:44,373
رأيك الشخصي
839
00:38:45,053 --> 00:38:46,573
هل هناك روح شريرة متورطة
840
00:38:46,863 --> 00:38:47,863
أم أنك لا تستطيعين
841
00:38:47,883 --> 00:38:49,073
تقبل فراق والدك
842
00:38:49,533 --> 00:38:50,513
هذا ما لا أعرفه بعد
843
00:38:51,533 --> 00:38:53,133
والدي لا زال حيا بالتأكيد
844
00:38:54,863 --> 00:38:56,523
إذا كان والدك في المدينة تحت الأرض
845
00:38:56,653 --> 00:38:57,303
هل تجرؤ على الذهاب
846
00:38:59,943 --> 00:39:01,293
لماذا لا أجروء
847
00:39:02,053 --> 00:39:03,263
بغض النظر عن أي خطر
848
00:39:03,573 --> 00:39:04,103
حتما
849
00:39:04,123 --> 00:39:05,123
سأنقذ والدي
850
00:39:05,823 --> 00:39:06,753
إذا كنت تريد مساعدتي
851
00:39:06,783 --> 00:39:07,783
فهذا ممتاز
852
00:39:08,053 --> 00:39:09,603
إذا لا تريد المساعدة
853
00:39:09,823 --> 00:39:10,903
لا أستطيع إجبارك
854
00:39:12,943 --> 00:39:13,463
هكذا إذن
855
00:39:13,783 --> 00:39:14,573
حدد سعرك
856
00:39:16,903 --> 00:39:18,533
كأنك تملك الكثير من المال
857
00:39:19,303 --> 00:39:20,533
أنا فعلا غني
858
00:39:21,733 --> 00:39:22,863
هل معك ألف تايل من الفضة
859
00:39:24,343 --> 00:39:24,733
نعم
860
00:39:26,693 --> 00:39:27,303
حقا؟
861
00:39:28,093 --> 00:39:28,733
حقا
862
00:39:31,093 --> 00:39:32,253
حسنا أعطيني إياها
863
00:39:33,733 --> 00:39:34,733
كيف يمكن ذلك
864
00:39:34,983 --> 00:39:36,213
لم نوقع عقدا بعد
865
00:39:37,213 --> 00:39:38,133
أنا لا أوقع عقودا أبدا
866
00:39:38,733 --> 00:39:39,643
إما أن تعطيني المال
867
00:39:39,733 --> 00:39:40,503
أو ننتهي
868
00:39:41,173 --> 00:39:42,783
لا تتعجل
869
00:39:43,463 --> 00:39:44,183
ثم
870
00:39:44,213 --> 00:39:45,313
من يحمل ألف تايل معه دائما
871
00:39:45,343 --> 00:39:46,653
سيحملها معه
872
00:39:47,413 --> 00:39:48,733
لقد مشينا أغلب اليوم
873
00:39:48,903 --> 00:39:50,023
لم نأكل الفطور
874
00:39:50,433 --> 00:39:51,833
لنذهب لتناول شيء
875
00:39:52,343 --> 00:39:53,303
دعني
876
00:39:54,273 --> 00:39:55,753
لا فقط امشي
877
00:39:55,783 --> 00:39:57,383
قالوا إن مطعم يانلاي
878
00:39:57,573 --> 00:39:58,983
طعامه لذيذ
879
00:39:58,983 --> 00:40:00,463
وفيه عروض راقصة
880
00:40:01,613 --> 00:40:02,503
أفلت يدي
881
00:40:02,523 --> 00:40:03,603
أفلت يدي أفلت يدي
882
00:40:05,213 --> 00:40:06,023
تفضلوا تفضلوا
883
00:40:06,293 --> 00:40:06,383
[مطعم يانلاي]
884
00:40:06,383 --> 00:40:06,693
حسنا
885
00:40:10,773 --> 00:40:11,203
أيها الضيوف
886
00:40:11,503 --> 00:40:12,383
ماذا تريدان أن تأكلا؟
887
00:40:14,333 --> 00:40:16,093
لم نأتي هنا من قبل
888
00:40:16,693 --> 00:40:18,253
يا نادل ما تنصحنا
889
00:40:18,423 --> 00:40:19,783
لدينا ثلاث أطباق شهيرة
890
00:40:20,093 --> 00:40:22,133
لحم سنام الجمل المشوي لحم الضأن المشوي وأسماط القاروص
891
00:40:22,483 --> 00:40:23,713
ماذا تريدان أن تأكلا؟
892
00:40:27,983 --> 00:40:29,863
واحد من كل طبق
893
00:40:30,983 --> 00:40:32,503
وأضف خبز
894
00:40:32,823 --> 00:40:33,383
حسنًا
895
00:40:36,253 --> 00:40:37,943
أنتِ حقًا سخية جدّا
896
00:40:39,783 --> 00:40:41,093
أليس هذا لاستقبال ضيف مهم
897
00:40:42,463 --> 00:40:43,863
أنا عادة مقتصدة
898
00:40:55,093 --> 00:40:56,063
ألم يقولوا إن هنا
899
00:40:56,093 --> 00:40:57,173
هل هناك عروض غنائية وراقصة؟
900
00:40:57,833 --> 00:40:58,633
هل تريد أن تشاهدها؟
901
00:40:58,933 --> 00:40:59,953
إذا كنت تريد المشاهدة
902
00:41:00,043 --> 00:41:00,753
يمكننا أن نطلب منهم
903
00:41:00,783 --> 00:41:01,463
نقلنا إلى الطابق الأول
904
00:41:02,303 --> 00:41:02,903
لا داعي
905
00:41:03,253 --> 00:41:03,753
لا داعي
906
00:41:03,783 --> 00:41:04,573
هنا جيد
907
00:41:09,093 --> 00:41:10,303
أسرعوا جميعًا
908
00:41:11,173 --> 00:41:12,343
هل الداخل جاهز؟
909
00:41:14,693 --> 00:41:15,213
أيها المدير
910
00:41:15,503 --> 00:41:16,173
أين تيان روي؟
911
00:41:16,423 --> 00:41:17,173
لماذا لم تظهر بعد؟
912
00:41:17,383 --> 00:41:18,173
لا أعرف أيضًا
913
00:41:18,573 --> 00:41:19,113
الأخت تيان روي قالت لي أن أتقدم أولاً
914
00:41:19,113 --> 00:41:20,303
[راقصة فرقة يون من للرقص - تيان روي]
915
00:41:20,303 --> 00:41:21,343
ستأتي لاحقًا
916
00:41:24,943 --> 00:41:25,573
الأخت جي لي
917
00:41:26,093 --> 00:41:26,653
أخبريني
918
00:41:27,133 --> 00:41:28,063
ما هو سر جمال الأخت تيان روي؟
919
00:41:28,093 --> 00:41:29,053
منتج مقدس للعناية بالبشرة
920
00:41:29,343 --> 00:41:30,463
إنه أمر لا يصدق
921
00:41:30,823 --> 00:41:32,613
عادت إلى شبابها بين ليلة وضحاها
922
00:41:33,503 --> 00:41:35,193
هذا الأمر انتشر في كل مكان
923
00:41:35,623 --> 00:41:36,833
معظم الحضور الليلة
924
00:41:36,863 --> 00:41:38,303
أتوا لرؤيتها
925
00:41:39,093 --> 00:41:39,823
لولا ذلك
926
00:41:39,903 --> 00:41:40,423
ما كان المدير
927
00:41:40,443 --> 00:41:41,593
ليجعلِكِ تقدمين رقصات مساندة لها
928
00:41:43,383 --> 00:41:44,383
لماذا لا تزالين واقفة؟
929
00:41:44,423 --> 00:41:45,253
أسرعي واطلبي منها الحضور
930
00:41:45,613 --> 00:41:46,093
حسنًا
931
00:41:47,983 --> 00:41:48,903
لماذا هذا الاستعجال؟
932
00:41:49,863 --> 00:41:50,343
مدير الفرقة
933
00:41:50,493 --> 00:41:51,343
أنا جاهزة
934
00:41:51,463 --> 00:41:52,253
يمكنني الصعود إلى المسرح الآن
935
00:41:52,573 --> 00:41:53,983
أخيرًا
936
00:41:54,473 --> 00:41:55,143
هيا هيا هيا
937
00:41:55,173 --> 00:41:56,253
جميعًا، تحركوا
938
00:41:56,733 --> 00:41:57,463
لا تقفوا هكذا
939
00:41:57,503 --> 00:41:57,863
اسرع
940
00:41:58,213 --> 00:41:58,733
هيا هيا
941
00:41:58,733 --> 00:41:59,613
استعدوا
942
00:42:23,783 --> 00:42:24,503
حسنًا
943
00:42:24,823 --> 00:42:25,303
حسنًا
944
00:42:26,693 --> 00:42:27,133
حسنًا
945
00:42:27,783 --> 00:42:28,503
لا ليس صحيح
946
00:42:28,527 --> 00:42:30,527
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
64112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.