All language subtitles for Rio.Sex.Comedy.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,520 --> 00:00:33,520 Somewhere deep in the Amazon... 2 00:00:35,220 --> 00:00:38,220 A month ago 3 00:03:02,620 --> 00:03:06,220 We are delighted to welcome 4 00:03:06,420 --> 00:03:08,720 Doctor Charlotte Jones, 5 00:03:08,820 --> 00:03:10,820 a great surgeon and friend. 6 00:03:11,120 --> 00:03:13,620 Welcome to our staff. 7 00:03:14,720 --> 00:03:17,820 Ramil, you remember her from 25 years ago? 8 00:03:18,220 --> 00:03:20,620 Of course. She's unforgettable. 9 00:03:22,820 --> 00:03:26,120 She's still beautiful, charming and shapely. 10 00:03:28,820 --> 00:03:31,120 Bring in the next patient. 11 00:03:31,620 --> 00:03:33,120 Take it off. 12 00:03:33,520 --> 00:03:35,920 Take it off so we can see. 13 00:03:36,220 --> 00:03:37,720 You want them bigger? 14 00:03:38,120 --> 00:03:40,220 - Are you ashamed? - Yes. 15 00:03:40,420 --> 00:03:43,320 Take it off then. She almost has no breasts at all. 16 00:03:43,520 --> 00:03:45,220 - You have kids? - Three. 17 00:03:49,320 --> 00:03:51,220 What do you want? 18 00:03:51,320 --> 00:03:53,420 To be more feminine. 19 00:04:00,720 --> 00:04:02,420 You're not a transvestite? 20 00:04:09,820 --> 00:04:11,920 A strong woman with big boobs. 21 00:04:12,220 --> 00:04:13,420 Yes. 22 00:04:13,520 --> 00:04:16,220 - How much would you put? - 280 ml. 23 00:04:16,320 --> 00:04:20,320 260 to 280 mil. That's right. 24 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 They say: All you need to fill 25 00:04:32,220 --> 00:04:33,920 the hand of an honest man. 26 00:05:41,820 --> 00:05:43,820 I dream of a better world. 27 00:05:43,920 --> 00:05:46,820 We need a revolution. 28 00:05:47,020 --> 00:05:49,220 Kids dying every day. 29 00:05:49,420 --> 00:05:52,020 Holdups, rapes, pedophiles. 30 00:05:52,320 --> 00:05:54,520 Old people abusing kids. 31 00:05:54,720 --> 00:05:58,520 It all has to stop. Enough. 32 00:05:58,720 --> 00:06:01,520 Does she think change is possible 33 00:06:01,620 --> 00:06:03,820 or is it just a dream? 34 00:06:04,020 --> 00:06:06,820 Is there a movement to make this happen? 35 00:06:07,020 --> 00:06:10,520 I don't see anything happening in Brazil right now. 36 00:06:11,020 --> 00:06:13,520 Does she feel anger? 37 00:06:16,320 --> 00:06:18,020 Or a sense of injustice 38 00:06:18,320 --> 00:06:23,820 because her profession isn't respected? 39 00:06:23,920 --> 00:06:28,620 You shouldn't ask that because she's just a maid. 40 00:06:29,020 --> 00:06:30,420 Ask her. 41 00:06:31,820 --> 00:06:35,720 She wants to know if you're angry 42 00:06:35,920 --> 00:06:37,920 because you're a maid. 43 00:06:39,920 --> 00:06:41,820 No, I'm not angry. 44 00:06:43,720 --> 00:06:47,420 Are these questions part of the job interview? 45 00:06:48,020 --> 00:06:51,020 I don't know either why she's asking this stuff. 46 00:06:51,320 --> 00:06:53,520 She's wondering why you ask these questions. 47 00:06:53,620 --> 00:06:55,120 Do they bother her? 48 00:06:55,420 --> 00:06:56,920 Do they bother you? 49 00:06:57,820 --> 00:06:59,420 A little. 50 00:06:59,820 --> 00:07:03,620 I told you. It's not right to ask. If you want her to work for you. 51 00:07:03,820 --> 00:07:06,420 Are you free to look after two kids 52 00:07:06,520 --> 00:07:09,420 six days a week? 53 00:07:10,620 --> 00:07:12,520 - Am I free? - Yes. 54 00:07:13,320 --> 00:07:14,520 It depends. 55 00:07:15,320 --> 00:07:15,920 It depends? 56 00:07:16,120 --> 00:07:18,420 On what? Whom? 57 00:07:18,520 --> 00:07:20,620 To work here? It's possible. 58 00:07:21,720 --> 00:07:24,920 Does Miriam dream of change? 59 00:07:25,020 --> 00:07:27,320 Of a social revolution? 60 00:07:27,520 --> 00:07:28,420 I'm sorry, Ir?e. 61 00:07:28,620 --> 00:07:30,820 You can't talk to a maid about this stuff. 62 00:07:30,920 --> 00:07:34,620 You study history. It's interesting. Everything is... 63 00:07:34,720 --> 00:07:37,920 What's the point? I do history, not politics. 64 00:07:38,020 --> 00:07:39,420 It's not my fault. 65 00:07:39,520 --> 00:07:42,820 It's not about blame or guilt... 66 00:07:43,920 --> 00:07:47,420 It's about looking at the world and being shocked. 67 00:07:47,720 --> 00:07:50,520 I can be shocked, but it was like this before me. 68 00:07:52,020 --> 00:07:54,620 I'm not saying it's your fault. 69 00:07:54,820 --> 00:07:57,620 But the injustice hits you in the gut. 70 00:07:57,820 --> 00:08:00,020 She wants to know 71 00:08:00,120 --> 00:08:02,620 since we live in a democracy and stuff 72 00:08:02,720 --> 00:08:06,820 with inequalities, if you'd like a revolution? 73 00:08:07,720 --> 00:08:09,420 To change everything? 74 00:08:10,620 --> 00:08:12,620 That would be nice, right? 75 00:08:16,420 --> 00:08:18,620 How can you stand those shaky images? 76 00:08:18,820 --> 00:08:21,820 Who cares? It's what they say that's amazing. 77 00:08:22,920 --> 00:08:26,020 At least buy a tripod. Or get a cameraman. 78 00:08:26,820 --> 00:08:28,020 Robert? 79 00:08:29,020 --> 00:08:30,920 Your brother-in-law? God help me. 80 00:08:31,120 --> 00:08:34,120 - You can't do this alone. - I'm fine alone. 81 00:08:34,420 --> 00:08:36,820 It's just an anthropological film. Not a documentary. 82 00:08:36,920 --> 00:08:39,720 He's a great cameraman. And he needs the work. 83 00:08:40,120 --> 00:08:42,520 Robert? No way. Never. 84 00:08:43,020 --> 00:08:46,420 - Never? - Robert? Never. 85 00:08:52,120 --> 00:08:54,620 Forget your Super Robert. Never! 86 00:08:54,820 --> 00:08:55,720 Never? 87 00:08:55,820 --> 00:08:57,420 No way Super Robert. 88 00:09:15,620 --> 00:09:17,020 Through here. 89 00:09:19,220 --> 00:09:20,820 That's our room. 90 00:09:21,120 --> 00:09:23,820 - With my office at the back. - Cool. 91 00:09:27,520 --> 00:09:30,220 Robert, my sister's husband. 92 00:09:31,720 --> 00:09:33,020 I Robert. 93 00:09:33,720 --> 00:09:35,120 Call me Roberto. 94 00:09:36,620 --> 00:09:38,520 - You're good? - I'm fine. 95 00:09:38,620 --> 00:09:39,520 Fabulous. 96 00:09:42,820 --> 00:09:45,120 Over here is Maria Angelica's room. 97 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 So where's the room? 98 00:09:49,220 --> 00:09:51,120 This is the room. 99 00:09:51,220 --> 00:09:54,020 She gave up her room for you. 100 00:09:54,120 --> 00:09:56,520 Sorry, it's the only place we had for you. 101 00:09:56,720 --> 00:09:59,220 This is how maids' rooms are here. 102 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 No problem. 103 00:10:07,220 --> 00:10:09,920 I'm happy to be here. Really. 104 00:10:10,020 --> 00:10:12,120 I don't know how to thank you. 105 00:10:12,220 --> 00:10:14,520 I'm sure you'll find a way. 106 00:10:15,020 --> 00:10:17,920 And Robert. Use our bathroom, of course. 107 00:10:18,520 --> 00:10:19,820 Thanks. 108 00:13:40,420 --> 00:13:42,920 Don't stop here, Paulo. 109 00:15:32,920 --> 00:15:34,620 Where's the gringo? 110 00:15:47,420 --> 00:15:49,520 Get him out of here. He's trouble. 111 00:16:05,920 --> 00:16:07,320 I want a glass of water. 112 00:16:08,420 --> 00:16:09,520 I'll get it for you. 113 00:16:09,920 --> 00:16:12,820 I want to play with the Lego. 114 00:16:19,420 --> 00:16:22,920 Close your eyes. I'm going. I'm asleep. Asleep. 115 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 Good night. 116 00:16:26,620 --> 00:16:29,020 Thanks but you don't have to do the dishes. 117 00:16:29,220 --> 00:16:32,220 I love doing the dishes. 118 00:16:32,620 --> 00:16:34,220 And I want to thank you. 119 00:16:34,420 --> 00:16:35,920 You don't have to. 120 00:16:36,520 --> 00:16:38,520 You came to work, right? 121 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 Look. 122 00:16:44,420 --> 00:16:48,120 You have to be respectful. Don't upset their customs. 123 00:16:48,320 --> 00:16:50,120 We're not in France. 124 00:16:50,620 --> 00:16:52,520 You're talking about tomorrow's shoot? 125 00:16:52,620 --> 00:16:53,520 No. The dishes. 126 00:16:55,620 --> 00:16:57,020 This is our work. 127 00:16:57,520 --> 00:17:00,720 Studying the role of domestic workers. 128 00:17:01,020 --> 00:17:02,120 Good night. 129 00:17:07,520 --> 00:17:08,920 - Shit. - What? 130 00:17:09,720 --> 00:17:12,220 I forgot the tapes. 131 00:17:12,420 --> 00:17:13,420 I don't believe it! 132 00:17:13,620 --> 00:17:14,620 Kidding. 133 00:17:20,020 --> 00:17:22,420 My old boss even... 134 00:17:22,520 --> 00:17:25,120 tried to molest me. 135 00:17:25,220 --> 00:17:28,120 Her boss hit on her. 136 00:17:28,220 --> 00:17:28,720 What? 137 00:17:29,020 --> 00:17:34,020 Her first employer in Rio went after her. 138 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 So I had to leave that job. 139 00:17:37,020 --> 00:17:40,620 And then where I worked in S? Paulo... 140 00:17:41,020 --> 00:17:42,020 Robert. 141 00:17:43,420 --> 00:17:44,420 Please. 142 00:17:44,620 --> 00:17:46,320 Coming. 143 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 It's a moment that interests me. 144 00:17:49,420 --> 00:17:52,320 He's off on his own trip and she wants him to film you. 145 00:17:53,020 --> 00:17:54,320 I wanted to know... 146 00:17:58,220 --> 00:18:02,420 Why don't I take the camera. I can't focus if you... 147 00:18:03,320 --> 00:18:05,620 I can go back to Paris if you want. 148 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 You want that? Back to Paris? 149 00:18:09,120 --> 00:18:12,220 You know how to use this camera? The focus is here. 150 00:18:12,420 --> 00:18:15,320 OK, take it. But we're not here to film bird cages. 151 00:18:15,620 --> 00:18:22,220 Do you mind if your employer helps with the dishes? 152 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 Of course. 153 00:18:23,420 --> 00:18:24,520 Ask the question. 154 00:18:24,620 --> 00:18:25,720 He wants to know 155 00:18:26,020 --> 00:18:28,520 if it's a problem if your boss does the dishes? 156 00:18:29,120 --> 00:18:32,020 Yeah, it would disturb me. 157 00:18:32,120 --> 00:18:34,520 It's not good. For the boss to do the dishes. 158 00:18:34,620 --> 00:18:37,120 OK, you were right. I apologize. 159 00:18:37,220 --> 00:18:39,820 I was going to tell you a colleague's story. 160 00:18:40,320 --> 00:18:43,220 An employer who hit the maid. I was shocked. 161 00:18:43,420 --> 00:18:45,720 Thank God, it never happened to me. 162 00:18:47,220 --> 00:18:48,420 This is too important! 163 00:18:48,520 --> 00:18:53,220 Let me be. You're acting like a boss. 164 00:18:53,720 --> 00:18:56,120 I have the right to... 165 00:18:56,220 --> 00:18:59,220 You're behaving like the bosses you criticize. 166 00:18:59,420 --> 00:19:01,720 Are you here to help or to do your own thing? 167 00:19:02,020 --> 00:19:03,720 We're working together. 168 00:19:03,820 --> 00:19:05,720 But I'm not your camera slave. 169 00:19:05,820 --> 00:19:07,420 No, but you're my cameraman and I'd like 170 00:19:07,620 --> 00:19:09,320 to film the responses... - Yes Ma'am. 171 00:19:09,420 --> 00:19:12,620 Robert is comparing himself to a maid. 172 00:19:13,820 --> 00:19:17,620 - Sweet Jesus! Don't crack me up. - Don't repeat what I said. 173 00:19:17,820 --> 00:19:20,820 Am I too ugly to be filmed? 174 00:19:21,220 --> 00:19:24,120 She says she is too ugly to be filmed? 175 00:19:24,220 --> 00:19:25,520 I've been filming you the whole time. 176 00:19:25,720 --> 00:19:28,220 And I really want a nice image. 177 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Asshole. 178 00:19:58,520 --> 00:20:01,820 - Guava or mango... - We'll serve ourselves. 179 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Perfect. 180 00:20:06,320 --> 00:20:07,620 Thank you. 181 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 You're welcome. 182 00:20:11,620 --> 00:20:13,720 I never know how to deal with that. 183 00:20:14,720 --> 00:20:17,520 Do you think he's screwing her? 184 00:20:18,520 --> 00:20:20,720 That would be too much. Totally unethical. 185 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 Exactly your subject. Come on, Ir?e. 186 00:20:23,420 --> 00:20:26,420 What about your sister? And under our roof. 187 00:20:27,320 --> 00:20:28,620 He's shameless. 188 00:20:29,120 --> 00:20:30,620 What are we going to do? 189 00:20:30,820 --> 00:20:31,620 Nothing. 190 00:20:32,620 --> 00:20:34,920 At least tell him not to walk around naked. 191 00:20:35,220 --> 00:20:38,320 Come on, Ir?e. Like you always say; we're in Brazil. 192 00:20:38,620 --> 00:20:40,720 You've got to open up. 193 00:20:40,920 --> 00:20:42,620 Got to open up. 194 00:20:42,820 --> 00:20:44,220 Got to open up. 195 00:20:45,520 --> 00:20:46,820 Got to love it all. 196 00:20:47,120 --> 00:20:47,720 Morning. 197 00:20:47,820 --> 00:20:48,520 Hey, Robert. 198 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 Is there coffee? 199 00:20:51,720 --> 00:20:52,620 Morning, buddy. 200 00:20:57,420 --> 00:20:58,520 Sleep well? 201 00:20:58,620 --> 00:21:00,320 Yeah, thanks. And you? 202 00:21:00,520 --> 00:21:01,620 Great. 203 00:21:03,320 --> 00:21:06,220 After a day of intense searches 204 00:21:06,320 --> 00:21:08,920 still no leads to the missing American ambassador. 205 00:21:09,220 --> 00:21:12,720 He was last seen in the Rio favela of Vidigal. 206 00:21:12,820 --> 00:21:15,420 In Washington, the belief that Al-Qaeda 207 00:21:15,520 --> 00:21:17,620 may have infiltrated the favela... 208 00:21:19,620 --> 00:21:20,720 Everything cool? 209 00:21:20,820 --> 00:21:22,820 Of course. 210 00:23:32,720 --> 00:23:37,920 You can pay by credit card at The Dental Company. 211 00:24:51,420 --> 00:24:52,620 Good morning. 212 00:25:16,520 --> 00:25:20,720 No, not now. Maybe after I have kids. 213 00:25:24,120 --> 00:25:26,620 Everyone says that. 214 00:25:35,820 --> 00:25:38,220 How old do you want to look? 215 00:25:39,820 --> 00:25:42,020 45 years old. 216 00:25:45,720 --> 00:25:47,220 50, then. 217 00:25:54,520 --> 00:25:59,220 I work in a family home. For a well-respected family. 218 00:25:59,520 --> 00:26:02,720 I need to look good next to them. 219 00:26:02,820 --> 00:26:04,820 What's your work? 220 00:26:05,020 --> 00:26:07,220 I manage the household. 221 00:26:07,620 --> 00:26:09,520 So you're a maid? 222 00:26:09,620 --> 00:26:11,620 Yes, I'm a maid. 223 00:26:14,920 --> 00:26:19,520 Pitanguy Clinic Plastic and reconstructive surgery 224 00:29:16,220 --> 00:29:18,720 Come in. Sit down. 225 00:29:19,420 --> 00:29:21,220 We all need 226 00:29:21,420 --> 00:29:23,220 someone to lean on. 227 00:29:23,320 --> 00:29:26,820 Even a Mother Priestess needs a mother. 228 00:29:27,020 --> 00:29:28,920 You need one, don't you? 229 00:29:34,820 --> 00:29:36,820 I don't wish to be disrespectful, 230 00:29:37,020 --> 00:29:40,120 but the truth is I don't believe in you. 231 00:29:40,320 --> 00:29:41,420 Relax. 232 00:29:41,720 --> 00:29:43,220 This is my show. 233 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 And now? 234 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 Did you like the wine? 235 00:29:59,020 --> 00:29:59,920 It's OK. 236 00:30:14,020 --> 00:30:15,120 That's all? 237 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 That's it. 238 00:30:21,020 --> 00:30:22,220 Exactly. 239 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 I know. 240 00:31:00,520 --> 00:31:03,320 - Let's go. - On foot? 241 00:31:03,420 --> 00:31:05,220 Alex, is it dangerous? 242 00:31:05,420 --> 00:31:07,420 No. It's totally safe. 243 00:31:08,120 --> 00:31:09,320 What's that? 244 00:31:09,420 --> 00:31:11,520 Favela tour for Gringos. 245 00:31:16,120 --> 00:31:17,920 It's not dangerous, right? 246 00:31:18,020 --> 00:31:22,120 Not at all. Just a normal community. 247 00:31:29,220 --> 00:31:32,520 - He liked that mulata. - I think so. 248 00:31:40,320 --> 00:31:42,520 It's cool. It's totally cool. 249 00:31:42,920 --> 00:31:44,520 Gringos in the favela. 250 00:31:47,420 --> 00:31:49,320 So we can sleep in peace. 251 00:31:49,420 --> 00:31:51,220 It's our security force. 252 00:31:51,520 --> 00:31:52,920 Hey guys. 253 00:31:53,020 --> 00:31:54,420 - What's up? - All cool. 254 00:31:54,520 --> 00:31:57,320 Just taking them around the community. 255 00:31:57,520 --> 00:31:59,220 Don't be afraid. 256 00:31:59,820 --> 00:32:01,220 They're peaceful. 257 00:32:01,320 --> 00:32:04,420 They're armed because they have to protect themselves. 258 00:32:05,420 --> 00:32:09,420 He says they're armed because they have to stay protected. 259 00:32:09,520 --> 00:32:11,120 You're sick to your stomach? 260 00:32:11,220 --> 00:32:13,920 Breathe free. It's cool. 261 00:32:14,820 --> 00:32:17,020 They're the ones helping the favela. 262 00:32:17,220 --> 00:32:21,020 Paying for gas, medicine, a ride to the hospital. 263 00:32:21,120 --> 00:32:23,120 The government doesn't come here. 264 00:32:23,220 --> 00:32:26,520 The government comes, promises, then leaves. 265 00:32:31,520 --> 00:32:32,920 It's beautiful. 266 00:32:40,120 --> 00:32:41,920 Come on, Fellini. 267 00:32:42,220 --> 00:32:46,520 I worked all my life for my house. I live in the favela. I'm not ashamed. 268 00:32:46,920 --> 00:32:49,920 We suffer a lot of prejudice when we look for work. 269 00:32:50,220 --> 00:32:52,620 For work, it's true. 270 00:32:53,020 --> 00:32:56,920 But I... I live here with dignity. 271 00:32:57,020 --> 00:32:59,320 Do you say you live here? 272 00:32:59,520 --> 00:33:01,220 I don't deny where I live. 273 00:33:01,320 --> 00:33:04,920 You work in a house, you need to eat well. 274 00:33:05,120 --> 00:33:09,320 Just because they eat butter doesn't mean I have to eat margarine. 275 00:33:09,420 --> 00:33:10,520 It's not right. 276 00:33:10,920 --> 00:33:13,520 We're not allowed to eat like them. 277 00:33:13,920 --> 00:33:15,020 Because they eat steak, 278 00:33:15,220 --> 00:33:16,320 it's off-limits for us? 279 00:33:16,420 --> 00:33:19,220 Our food is separated. Our plates are separated. 280 00:33:21,620 --> 00:33:23,120 You want to stop? 281 00:33:23,220 --> 00:33:25,120 Would you like to stop? 282 00:33:25,320 --> 00:33:26,120 No. 283 00:33:30,020 --> 00:33:32,120 Are these questions upsetting you? 284 00:33:32,220 --> 00:33:35,420 No. No. It's good to get it off my chest. 285 00:33:35,620 --> 00:33:37,220 Good to let it out. 286 00:33:38,620 --> 00:33:41,420 Alex, are you happy here? 287 00:33:41,620 --> 00:33:44,720 - Are you happy living here? - Shit, yeah. 288 00:33:45,020 --> 00:33:47,020 More than you down there. 289 00:33:47,220 --> 00:33:48,120 More than us. 290 00:33:48,420 --> 00:33:50,920 What street is this? Bar? da Torre? 291 00:33:51,120 --> 00:33:54,420 - No. Nascimento Silva. - No way? I grew up there. 292 00:33:54,520 --> 00:33:56,520 So you grew up in the favela. 293 00:33:56,620 --> 00:33:58,220 Not exactly in the favela. 294 00:33:58,420 --> 00:34:00,120 Just look at those buildings. 295 00:34:00,220 --> 00:34:03,120 But my house doesn't look onto the favela. 296 00:34:03,220 --> 00:34:05,920 What does he think of the people down there? 297 00:34:06,520 --> 00:34:09,920 What do you think of the people down there? Like me? 298 00:34:10,120 --> 00:34:13,220 - Spoiled bourgeois and playboys. - I'm not bourgeois. 299 00:34:13,320 --> 00:34:14,120 Yeah, you are. 300 00:34:14,320 --> 00:34:17,920 - He says I'm a spoiled bourgeois. - They're racist. 301 00:34:18,120 --> 00:34:19,720 But that's not true. 302 00:34:20,020 --> 00:34:22,920 If I leave the favela and walk by you, 303 00:34:23,120 --> 00:34:24,320 you'll clutch your bag. 304 00:34:24,520 --> 00:34:27,220 - You'll say: "ghetto kid". - Yeah, maybe. 305 00:34:27,420 --> 00:34:31,120 Can there be an understanding between the two worlds? 306 00:34:31,320 --> 00:34:32,720 Is an exchange possible 307 00:34:33,120 --> 00:34:35,720 between asphalt people and favela? 308 00:34:36,020 --> 00:34:39,220 No way. We could never get used to your concrete jungle. 309 00:34:39,420 --> 00:34:40,620 - They'll never adapt. - Never. 310 00:34:40,720 --> 00:34:42,520 Does he dream of a social revolution? 311 00:34:42,620 --> 00:34:45,020 Do you dream, she loves this question... 312 00:34:45,120 --> 00:34:46,620 of a social revolution? 313 00:34:46,720 --> 00:34:48,020 Fuck, yeah. 314 00:34:49,720 --> 00:34:51,220 Coming down? 315 00:34:51,520 --> 00:34:53,020 Miss. 316 00:35:01,120 --> 00:35:02,720 Thanks. See you tomorrow. 317 00:35:03,120 --> 00:35:04,520 See you. 318 00:35:05,720 --> 00:35:08,120 - Fabulous work today. - Thanks. 319 00:35:13,120 --> 00:35:14,820 I'm really enjoying this. 320 00:35:15,120 --> 00:35:16,620 I'm learning a lot. 321 00:35:17,220 --> 00:35:18,420 You look surprised. 322 00:35:18,820 --> 00:35:20,120 No, not at all. 323 00:35:21,320 --> 00:35:22,420 Actually, yes. 324 00:35:22,620 --> 00:35:23,720 And... 325 00:35:24,720 --> 00:35:26,320 I owe you an apology. 326 00:35:33,520 --> 00:35:36,220 Mom. I did a drawing for you. 327 00:35:36,420 --> 00:35:38,020 Hi, sweetie. 328 00:35:39,620 --> 00:35:43,220 This isn't right. An open window is too dangerous. 329 00:35:43,320 --> 00:35:44,720 You did a drawing? 330 00:35:45,020 --> 00:35:46,620 OK, Maria Angelica. 331 00:35:47,520 --> 00:35:49,020 What are these chocolates? 332 00:37:03,420 --> 00:37:06,320 - Keep an eye on him. - I'm already on it, Fish. 333 00:37:06,420 --> 00:37:10,220 - I'm going to get my girl. - Which one? 334 00:37:11,220 --> 00:37:13,820 The only one. This time it's for real. 335 00:37:17,420 --> 00:37:18,220 Hey! 336 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Welcome to Rio! 337 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 I missed you so much, Iracema. 338 00:37:25,320 --> 00:37:28,220 I got a present for you. 339 00:37:29,420 --> 00:37:32,220 And also for you. 340 00:37:35,320 --> 00:37:36,620 Come, come, come. 341 00:37:36,820 --> 00:37:38,320 You guys tired? 342 00:37:55,820 --> 00:37:58,320 It's not a problem. Relax! 343 00:38:04,620 --> 00:38:07,420 - Is this where we're going? - Cool, isn't it? 344 00:38:07,720 --> 00:38:09,220 It's a favela. 345 00:38:09,320 --> 00:38:12,520 Yeah. Cantagalo favela. You're going to love it. 346 00:38:13,320 --> 00:38:16,320 Holy rain god of hell! 347 00:38:16,520 --> 00:38:17,920 This can't be happening. 348 00:38:18,320 --> 00:38:22,520 I didn't emigrate from the jungle to live in a fucking slum! 349 00:38:23,320 --> 00:38:24,820 What did you say? 350 00:38:25,220 --> 00:38:26,720 What's the matter? 351 00:38:27,020 --> 00:38:31,320 Nothing. Just making the traditional Oypapi greeting 352 00:38:31,420 --> 00:38:34,320 to celebrate our arrival in a new village. 353 00:38:34,420 --> 00:38:35,620 OK, cool. 354 00:38:53,220 --> 00:38:56,320 Not to change. To look at yourself in the mirror. 355 00:38:56,620 --> 00:38:59,420 And to see yourself. 356 00:38:59,520 --> 00:39:00,920 Not somebody else. 357 00:39:01,020 --> 00:39:03,520 Because time changes you, right? 358 00:39:03,620 --> 00:39:05,620 So you want to stop time. 359 00:39:05,720 --> 00:39:08,320 Because you change naturally over time. 360 00:39:08,420 --> 00:39:11,720 And you can see yourself in the mirror as you age. 361 00:39:11,920 --> 00:39:14,420 - That's what we don't want. - You don't want that. 362 00:39:14,520 --> 00:39:15,420 No. 363 00:39:15,820 --> 00:39:19,820 We can't be like we were at 40. 364 00:39:20,520 --> 00:39:23,620 I can't be Jolie... How do you call her? 365 00:39:23,720 --> 00:39:25,020 Angelina Jolie. 366 00:39:25,320 --> 00:39:27,620 I'd love that. But it's impossible. 367 00:39:27,820 --> 00:39:30,620 Especially in a city like Rio. 368 00:39:30,820 --> 00:39:32,720 Everyone is naked 369 00:39:32,820 --> 00:39:36,020 365 days a year. 370 00:39:36,320 --> 00:39:40,420 - The youth culture. - The body culture. Body, youth. 371 00:39:40,620 --> 00:39:45,020 Most of all, a Brazilian woman is young in spirit. 372 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Full of life. 373 00:39:47,320 --> 00:39:49,320 I feel like I was 20. 374 00:39:49,420 --> 00:39:54,520 I have dreams as if I were 20. I want to live as if I were 20. 375 00:39:54,820 --> 00:39:58,420 - Or 40. - Or 40. Or 20. 376 00:40:04,520 --> 00:40:08,320 Pav? Clinic Plastic Surgery 377 00:42:49,820 --> 00:42:51,220 I believe in nothing. 378 00:42:51,620 --> 00:42:53,720 It's all lies. 379 00:42:54,620 --> 00:42:57,020 Our whole life is built on lies! 380 00:42:57,220 --> 00:43:00,920 You're angry because Fish put us above the favela? 381 00:43:01,720 --> 00:43:03,720 Are you on drugs, Dad? 382 00:43:04,020 --> 00:43:06,520 Fish calls this "The Penthouse." 383 00:43:06,820 --> 00:43:08,720 Fisher's here. 384 00:43:10,720 --> 00:43:12,720 You guys good? 385 00:43:12,820 --> 00:43:14,220 Great! 386 00:43:14,520 --> 00:43:16,920 Dictionary. English-Portuguese. 387 00:43:17,020 --> 00:43:18,820 Fisher is good. 388 00:43:19,220 --> 00:43:20,620 Thank you, Fish. 389 00:43:42,120 --> 00:43:44,020 What's he the god of, again? 390 00:43:44,120 --> 00:43:45,520 Jesus Christ? 391 00:43:45,720 --> 00:43:47,020 Of Christians. 392 00:43:47,820 --> 00:43:49,620 No. I mean, 393 00:43:49,720 --> 00:43:54,520 is he the god of the sun, the rain, the clouds? 394 00:43:55,020 --> 00:43:55,920 None of those. 395 00:43:56,620 --> 00:43:58,920 - Then what good is he? - I don't know, baby. 396 00:44:39,620 --> 00:44:41,720 What King am I? The War of the Sexes. 397 00:44:41,820 --> 00:44:43,620 The Rich and the Even Richer. 398 00:44:43,820 --> 00:44:46,220 In my village, everybody has satellite. 399 00:44:46,620 --> 00:44:49,020 I've watched novelas since I was a kid. 400 00:46:18,720 --> 00:46:20,020 Let's grab a beer. 401 00:46:20,120 --> 00:46:21,920 At 8 in the morning? 402 00:46:22,220 --> 00:46:24,420 No, coffee. I'm kidding. 403 00:46:26,920 --> 00:46:31,220 I'm going to get an orange juice. Two orange juices. 404 00:46:31,420 --> 00:46:33,320 Yes, please. Thank you. 405 00:46:33,920 --> 00:46:36,120 - The union office again? - Yeah. 406 00:46:36,320 --> 00:46:37,920 I was a union man. 407 00:46:38,020 --> 00:46:40,820 Really active. I was everywhere. 408 00:46:41,020 --> 00:46:42,120 - On every front. - Really? 409 00:46:42,220 --> 00:46:45,720 Then I grew up. Now it's every man for himself. 410 00:46:46,020 --> 00:46:47,420 To our work. 411 00:46:47,820 --> 00:46:48,520 Thank you. 412 00:46:50,120 --> 00:46:51,520 Hello you two. 413 00:46:52,920 --> 00:46:56,420 A colleague of mine brought me to the union office. 414 00:46:57,720 --> 00:47:00,020 Because I was cheated by my boss. 415 00:47:00,420 --> 00:47:02,920 In the beginning I made 200 reais. 416 00:47:03,020 --> 00:47:05,920 200 reais a month. That's 80 euros. 417 00:47:06,020 --> 00:47:08,820 I know. That's incredible. And the boss was French. 418 00:47:09,020 --> 00:47:11,420 So she knew the value of... 419 00:47:11,720 --> 00:47:12,420 Incredible. 420 00:47:12,720 --> 00:47:16,320 I started to feel like a slave. Really. A slave. 421 00:47:16,520 --> 00:47:21,220 Then they told me about my rights. 422 00:47:30,320 --> 00:47:32,220 Can I come in, sir? 423 00:47:38,120 --> 00:47:40,820 - Isn't Miss Ir?e back yet? - No. 424 00:47:40,920 --> 00:47:42,320 And Mr. Robert? 425 00:47:42,920 --> 00:47:45,020 What's going on, Maria Angelica? 426 00:47:45,320 --> 00:47:48,420 - You need anything? - No. 427 00:47:48,820 --> 00:47:50,320 Thank you for dinner. 428 00:47:51,420 --> 00:47:52,820 Are the kids asleep? 429 00:47:52,920 --> 00:47:54,820 I just put them to bed. It's going well? 430 00:47:55,020 --> 00:47:55,820 - Super. - Robert? 431 00:47:55,920 --> 00:47:57,420 Super. Super Robert. 432 00:47:57,820 --> 00:47:59,220 Sorry I've monopolized him. 433 00:47:59,420 --> 00:48:00,520 - It's your turn now! - No. 434 00:48:00,920 --> 00:48:03,020 Go ahead, if it's working so well. 435 00:48:03,520 --> 00:48:04,820 I knew it. 436 00:48:05,320 --> 00:48:09,020 I'm not sure about you alone all day with Maria Angelica. 437 00:48:09,320 --> 00:48:11,020 Come on, Ir?e. 438 00:48:12,120 --> 00:48:13,920 We're in Brazil. 439 00:48:14,320 --> 00:48:15,520 You have to take it in. 440 00:48:15,820 --> 00:48:17,220 You have to be open. 441 00:48:34,620 --> 00:48:37,920 - Take this one? - Thanks, I'll take the other. 442 00:48:41,420 --> 00:48:42,620 I'm Ir?e. 443 00:48:42,920 --> 00:48:44,320 The translator talked to you? 444 00:48:44,420 --> 00:48:46,220 Yeah. Come in. 445 00:48:59,920 --> 00:49:03,020 Are we going too far? Is this part of our work? 446 00:49:03,420 --> 00:49:04,920 Relax. 447 00:49:08,120 --> 00:49:09,420 That's her employer. 448 00:49:15,020 --> 00:49:16,920 She said it's always the same time. 449 00:49:20,520 --> 00:49:24,420 Look. She's picking out her boss's panties. 450 00:49:32,220 --> 00:49:34,220 We shouldn't film this. 451 00:49:34,420 --> 00:49:36,020 It's not ethical. 452 00:49:36,620 --> 00:49:38,120 You want me to stop? 453 00:49:39,120 --> 00:49:41,020 Look. 454 00:49:43,520 --> 00:49:45,120 Is it the doorman? 455 00:49:48,120 --> 00:49:49,520 Cut. 456 00:49:51,120 --> 00:49:51,620 Stop. 457 00:49:52,920 --> 00:49:54,120 You sure? 458 00:51:37,320 --> 00:51:41,320 Rocinha has a bit of everything. 459 00:51:42,420 --> 00:51:46,020 For example, here we have 460 00:51:46,620 --> 00:51:48,020 an open sewer. 461 00:51:53,320 --> 00:51:55,720 It's a disease factory. 462 00:51:56,020 --> 00:51:59,020 Now we're going into a needy area even for the favela. 463 00:51:59,220 --> 00:52:00,420 We call it sludgeland. 464 00:52:00,620 --> 00:52:02,220 When it rains, 465 00:52:03,120 --> 00:52:07,020 everything turns to sludge because there's no sanitation. 466 00:52:10,620 --> 00:52:15,320 These tall buildings are one of Rio's richest neighborhoods. 467 00:52:18,120 --> 00:52:19,220 It's inhuman. 468 00:52:19,320 --> 00:52:23,520 At the same time, we live in a favela, 469 00:52:23,720 --> 00:52:28,720 where democracy, law, justice and human rights work for some... 470 00:52:29,120 --> 00:52:31,520 those down there... 471 00:52:31,720 --> 00:52:33,420 but for us up here, nothing. 472 00:52:33,520 --> 00:52:36,220 Would they accept that in your country? 473 00:52:42,820 --> 00:52:46,120 The ones who fight this are treated like outcasts. 474 00:52:46,320 --> 00:52:48,520 - Like criminals. - Let's go, Soca? 475 00:52:51,520 --> 00:52:54,320 I'm at the point where rain doesn't bother me. 476 00:52:54,420 --> 00:52:56,420 Just think there are people... 477 00:52:56,620 --> 00:53:00,320 When it rains, their roofs don't protect them. 478 00:53:05,420 --> 00:53:09,320 He wants to know how he can help. 479 00:53:09,520 --> 00:53:10,720 Listen up. 480 00:53:10,820 --> 00:53:15,820 Rocinha has an amazing human potential with its kids. 481 00:53:16,120 --> 00:53:18,720 Untapped strength of its people. 482 00:53:30,320 --> 00:53:31,520 What can he do? 483 00:53:31,920 --> 00:53:34,820 We're open to thinking this through with you. 484 00:53:34,920 --> 00:53:37,420 Because if we're humble 485 00:53:37,820 --> 00:53:39,520 and think together, 486 00:53:39,920 --> 00:53:42,020 we can make structural changes. 487 00:53:42,220 --> 00:53:46,320 Not just to improve Rocinha, but the whole world! 488 00:57:31,720 --> 00:57:34,520 - How'd it go? - What? Who with? 489 00:57:34,620 --> 00:57:37,820 - With my wife. - Yeah, it's moving forward. 490 00:57:39,420 --> 00:57:41,520 - Bye kids. - Bye Dad. 491 00:57:41,620 --> 00:57:43,720 Have a good day. Kisses. 492 00:57:49,620 --> 00:57:52,120 - See you tonight, Antoine. - See you tonight. 493 00:58:41,220 --> 00:58:43,320 This looks great. There's a Japanese one. 494 00:58:55,120 --> 00:58:56,820 I'd like a room please. 495 00:59:06,720 --> 00:59:08,320 "Fame & Fortune" Suite. 496 00:59:11,620 --> 00:59:13,220 Is this next door? 497 00:59:17,620 --> 00:59:18,920 No. I know Versailles. 498 01:00:53,920 --> 01:00:55,020 Did you come? 499 01:00:55,420 --> 01:00:56,720 Not me. 500 01:03:27,620 --> 01:03:29,120 - These are tomatoes. - Tomatoes. 501 01:03:29,420 --> 01:03:30,820 Like in French. 502 01:03:31,020 --> 01:03:33,720 My God. This is how you help? 503 01:03:33,920 --> 01:03:34,820 How's this work? 504 01:03:34,920 --> 01:03:36,720 My God! 505 01:03:36,820 --> 01:03:38,620 Stop the water! 506 01:03:39,120 --> 01:03:40,120 Sorry. 507 01:03:40,420 --> 01:03:42,420 - Hey gringo, you're crazy. - What? 508 01:03:42,520 --> 01:03:43,920 You're crazy? 509 01:03:45,720 --> 01:03:46,720 What is that? 510 01:03:46,920 --> 01:03:48,720 A filter. 511 01:03:49,120 --> 01:03:52,120 Don't you know anything? A filter. 512 01:03:54,020 --> 01:03:54,720 How dumb! 513 01:03:54,820 --> 01:03:57,520 I saw you kiss Mrs. Ir?e. 514 01:03:58,720 --> 01:04:02,920 You're a slick operator. Taking other guys' wives. 515 01:04:06,120 --> 01:04:08,520 I should take you to a samba. 516 01:04:08,620 --> 01:04:10,620 - Samba? - Yeah. 517 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 Or a funk rave. 518 01:04:15,920 --> 01:04:18,020 You've got to go to a samba. 519 01:04:18,120 --> 01:04:22,620 Since you love women. Every ass is like this. You'd go nuts. 520 01:04:22,820 --> 01:04:24,420 - Big like this. - Sized? 521 01:04:24,720 --> 01:04:26,920 Ass. You know what an ass is? 522 01:04:27,120 --> 01:04:30,020 Ass. Ass. Big ass. 523 01:04:31,120 --> 01:04:34,220 Chicken with tomatoes. 524 01:04:36,220 --> 01:04:38,420 Chicken with tomatoes. 525 01:04:38,920 --> 01:04:40,620 What a great smell. 526 01:04:41,820 --> 01:04:44,420 Maria Angelica, white wine please. 527 01:04:44,620 --> 01:04:45,920 I'll go. 528 01:04:48,120 --> 01:04:50,520 Doesn't it smell great? 529 01:05:02,920 --> 01:05:04,220 Looks good. 530 01:05:06,620 --> 01:05:08,920 She's eating alone in the kitchen again. 531 01:05:11,120 --> 01:05:12,920 Come on. 532 01:05:13,820 --> 01:05:15,520 What do you want, Robert? 533 01:05:17,920 --> 01:05:20,820 - I don't know if she'd eat with us. - You can always ask. 534 01:05:21,020 --> 01:05:24,020 Our conditions are so different. 535 01:05:24,220 --> 01:05:26,720 It's hard to imagine a relationship 536 01:05:26,820 --> 01:05:29,820 that's not paternalistic or self-serving. 537 01:05:37,220 --> 01:05:39,120 Look at all those buses. 538 01:05:39,720 --> 01:05:41,020 Look, Ir?e. 539 01:05:58,320 --> 01:06:00,820 The question on the table is, 540 01:06:01,120 --> 01:06:03,620 how can you be fair 541 01:06:03,820 --> 01:06:06,620 with someone that shares your private life? 542 01:08:04,720 --> 01:08:06,020 Put this on. 543 01:08:18,420 --> 01:08:21,320 Well done. 544 01:08:23,220 --> 01:08:25,020 Very well done. 545 01:08:44,320 --> 01:08:45,420 Fisher! 546 01:08:46,920 --> 01:08:48,120 What's up, dad? 547 01:08:48,520 --> 01:08:49,820 The dough? 548 01:08:49,920 --> 01:08:52,020 Sorry. 549 01:08:52,220 --> 01:08:53,520 800 today, OK? 550 01:08:53,820 --> 01:08:56,820 - We split it. - Half and half. 551 01:08:57,020 --> 01:08:58,120 Good show. 552 01:08:58,220 --> 01:08:59,320 - Thanks. - Cool. 553 01:08:59,520 --> 01:09:00,720 - Cool. - Later. 554 01:09:00,820 --> 01:09:02,220 Half and half. 555 01:09:59,020 --> 01:10:02,020 "All About the Disappearance of the US Ambassador" 556 01:12:44,520 --> 01:12:46,320 Iracema, please. 557 01:12:49,620 --> 01:12:50,320 Fuck! 558 01:12:51,320 --> 01:12:53,020 Coming to Brazil 559 01:12:53,320 --> 01:12:55,720 hasn't brought you the changes you wanted. 560 01:12:57,020 --> 01:12:58,420 You seem unsatisfied. 561 01:12:58,620 --> 01:13:01,620 Really? What makes you say that? 562 01:13:02,220 --> 01:13:05,620 I want to make you happy. Help you renew yourself. 563 01:13:07,420 --> 01:13:08,620 Like? 564 01:13:10,020 --> 01:13:12,720 I told you about that doctor, Charlotte Jones? 565 01:13:13,220 --> 01:13:15,720 It's a present for your 40th birthday. 566 01:13:16,120 --> 01:13:18,220 Carte blanche with Dr. Charlotte. 567 01:13:20,720 --> 01:13:22,620 You're screwing with my head. 568 01:13:23,220 --> 01:13:25,020 Doesn't have to be your face. 569 01:13:25,120 --> 01:13:26,320 What's wrong with my face? 570 01:13:26,420 --> 01:13:28,020 Nothing. I like it like this. 571 01:13:28,120 --> 01:13:29,320 You want me to change it? 572 01:13:29,420 --> 01:13:32,020 It could be your body if you prefer. 573 01:13:33,620 --> 01:13:38,220 If you're serious, let's examine the matter up close. 574 01:13:39,120 --> 01:13:40,620 Redo the breasts? 575 01:13:41,020 --> 01:13:43,220 Smaller or bigger? 576 01:13:44,120 --> 01:13:45,020 Bigger. 577 01:13:49,020 --> 01:13:49,620 And my butt. 578 01:13:49,820 --> 01:13:51,420 A little Brazilian ass? 579 01:13:51,520 --> 01:13:54,520 Actually, Brazilian asses are bigger and rounder. 580 01:13:54,620 --> 01:13:56,220 Excuse me. 581 01:13:56,420 --> 01:13:58,120 How about my toes? 582 01:13:58,520 --> 01:14:00,220 Do you like my toes? 583 01:14:00,820 --> 01:14:02,320 And my calves? 584 01:14:02,720 --> 01:14:04,020 And my thighs? 585 01:14:05,820 --> 01:14:07,320 And my belly? 586 01:14:08,220 --> 01:14:11,620 And my shoulders? You like them? 587 01:14:18,820 --> 01:14:20,620 How about your nose? 588 01:14:22,220 --> 01:14:23,220 My nose? 589 01:14:24,120 --> 01:14:26,520 - You're thinking about my nose? - Yeah. Your nose. 590 01:15:01,220 --> 01:15:02,520 - Hello. - Hello. 591 01:15:15,120 --> 01:15:17,720 Thank you for seeing me. 592 01:15:18,320 --> 01:15:21,320 Antoine says it usually takes months to see you. 593 01:15:23,720 --> 01:15:26,220 Whose idea was it for you to come here? 594 01:15:26,320 --> 01:15:27,720 His. Totally his. 595 01:15:27,820 --> 01:15:29,720 And what does he have in mind? 596 01:15:29,820 --> 01:15:31,820 He was thinking about... 597 01:15:34,520 --> 01:15:35,520 ...my nose. 598 01:15:35,720 --> 01:15:36,720 - Your nose? - Yes. 599 01:15:37,620 --> 01:15:39,320 - Your nose. - Yes. 600 01:15:47,420 --> 01:15:48,420 My nose. 601 01:15:51,720 --> 01:15:53,120 So let's go then? 602 01:16:00,520 --> 01:16:01,720 Tell me again. 603 01:16:06,920 --> 01:16:07,920 My nose. 604 01:16:12,220 --> 01:16:13,320 Do you miss him? 605 01:16:13,420 --> 01:16:14,920 My husband? 606 01:16:15,820 --> 01:16:18,420 No, never. 607 01:16:18,620 --> 01:16:20,620 Sometimes, maybe. 608 01:16:21,520 --> 01:16:22,520 No. 609 01:16:23,920 --> 01:16:26,520 - Was it hard to leave him? - No, easy. 610 01:16:28,420 --> 01:16:31,920 It was harder to hold on to the marriage. 611 01:16:32,420 --> 01:16:33,920 After you turn 60. 612 01:16:34,420 --> 01:16:36,720 Did you want to leave him earlier? 613 01:16:36,820 --> 01:16:38,920 Could you have done it at 40? 614 01:16:39,520 --> 01:16:40,820 Of course. 615 01:16:42,420 --> 01:16:44,920 Every day of our life. For 30 years. 616 01:16:46,220 --> 01:16:48,620 But we got along very well. 617 01:16:49,420 --> 01:16:50,820 It was a good marriage. 618 01:16:52,220 --> 01:16:54,520 That you could've abandoned at any second. 619 01:17:55,720 --> 01:17:57,620 You're so hot! 620 01:18:51,820 --> 01:18:53,120 How much? 621 01:18:53,420 --> 01:18:56,420 This one has lube gel. 622 01:18:56,620 --> 01:18:59,020 - Fine. - We have flavored ones. 623 01:18:59,320 --> 01:19:00,420 Fine. How much? 624 01:19:00,520 --> 01:19:03,420 This one here has numbing gel. 625 01:19:03,520 --> 01:19:06,020 Please. How much? 626 01:19:06,720 --> 01:19:08,520 - We have extra large. - Yeah, extra large. 627 01:19:43,620 --> 01:19:45,620 Sit please, Maria Angelica. 628 01:19:57,820 --> 01:19:59,120 I almost forgot. 629 01:23:55,220 --> 01:23:57,020 Trade in your dog 630 01:23:57,720 --> 01:23:59,420 Trade in your dog 631 01:24:04,720 --> 01:24:08,420 Trade in your dog for a poor child 632 01:24:12,120 --> 01:24:15,420 Trade in your dog for a poor child 633 01:24:35,420 --> 01:24:38,720 Do you know Lucilene's house? 634 01:24:57,720 --> 01:24:59,420 - Hello. - Hello. 635 01:25:00,320 --> 01:25:03,120 - Is this Lucilene's house? - Yes. 636 01:25:03,720 --> 01:25:05,020 Is she here? 637 01:25:05,720 --> 01:25:07,320 What do you want? 638 01:25:07,420 --> 01:25:09,220 Antoine. 639 01:25:10,220 --> 01:25:11,820 But what do you want? 640 01:25:11,920 --> 01:25:12,720 Antoine. 641 01:25:12,920 --> 01:25:15,220 OK, but what do you want? 642 01:25:15,420 --> 01:25:16,720 Antoine. 643 01:25:17,820 --> 01:25:18,820 Hang on. 644 01:25:18,920 --> 01:25:20,120 Lucilene? 645 01:25:21,220 --> 01:25:22,720 You? 646 01:25:23,220 --> 01:25:25,420 What a sweetie. 647 01:25:27,220 --> 01:25:28,720 Beautiful view. 648 01:26:07,320 --> 01:26:09,720 I came here to realize my dream. 649 01:26:09,920 --> 01:26:13,120 The only thing I know from my village: To live inside a novela. 650 01:26:14,320 --> 01:26:18,320 Because I need money to save my tribe from extinction. 651 01:27:18,020 --> 01:27:20,420 - Hey. - Hi, Lucilene. 652 01:27:21,020 --> 01:27:22,620 For mom. 653 01:27:22,920 --> 01:27:24,920 How adorable. 654 01:27:25,520 --> 01:27:28,320 It's so great that you're like this. 655 01:27:28,420 --> 01:27:31,020 What a sweetie-pie. Right, Mom? 656 01:27:35,320 --> 01:27:36,920 Wonderful. 657 01:27:38,020 --> 01:27:38,920 Honey. 658 01:27:39,020 --> 01:27:41,020 My darling. 659 01:27:41,420 --> 01:27:43,120 You're going to love this. 660 01:27:45,920 --> 01:27:48,320 Let's freak this faggot. 661 01:27:48,420 --> 01:27:50,220 Get the fuck out! 662 01:27:50,620 --> 01:27:52,820 Beat it! Who the fuck is this? 663 01:27:53,820 --> 01:27:55,120 Beat it, fairy. 664 01:27:56,420 --> 01:27:58,620 - Yeah. - Yeah what? Get out. 665 01:28:01,120 --> 01:28:02,520 In your undies. 666 01:28:03,420 --> 01:28:05,020 I said I'd get you, girl. 667 01:28:06,320 --> 01:28:07,520 Hose her down. 668 01:28:08,320 --> 01:28:11,020 See his face? Just like Mr. Bean. 669 01:28:15,620 --> 01:28:17,120 Go, gringo! 670 01:28:35,220 --> 01:28:36,920 Hey gringo! 671 01:28:38,420 --> 01:28:39,420 Get him! 672 01:29:55,220 --> 01:29:58,520 - Why are you half-naked? - Me, half-naked? 673 01:29:59,420 --> 01:30:00,220 What about you? 674 01:30:00,320 --> 01:30:01,720 I was robbed. 675 01:30:02,020 --> 01:30:04,120 - Where? - On the beach. 676 01:30:04,220 --> 01:30:06,220 But you weren't dressed for the beach. 677 01:30:06,320 --> 01:30:09,420 And you? Sleeping in the afternoon? Shouldn't you be at work? 678 01:30:12,420 --> 01:30:14,720 - Mom! - Dad! 679 01:30:15,020 --> 01:30:16,420 Going to the beach? 680 01:30:16,520 --> 01:30:19,020 - No, we're not going to the beach. - Me too! 681 01:30:20,320 --> 01:30:22,520 Did they hurt you, love? 682 01:30:24,220 --> 01:30:25,220 Dr. Charlotte! 683 01:31:25,620 --> 01:31:28,820 Don't cry, big sister. Fish is a loser. 684 01:31:29,220 --> 01:31:33,320 I'm not crying over Fish. It's the novela, stupid. 685 01:31:37,320 --> 01:31:39,520 Of course it's because of that asshole. 686 01:31:44,420 --> 01:31:47,320 I come without disguises. 687 01:32:45,620 --> 01:32:48,520 - We can't go on like this. - I know. 688 01:32:48,820 --> 01:32:51,720 - You were about to come. - I know. 689 01:32:51,820 --> 01:32:55,220 - But it's not just about sex. - Of course not. 690 01:32:55,520 --> 01:32:56,720 But still. 691 01:32:57,620 --> 01:32:59,720 Make me like De Niro! 692 01:33:02,420 --> 01:33:06,320 My tits! You got to redo my new tits! 693 01:35:23,020 --> 01:35:24,520 Where are you taking me? 694 01:35:24,620 --> 01:35:26,620 Somewhere cozy. 695 01:35:26,820 --> 01:35:28,620 - Cozy how? - Cozy you'll see. 696 01:35:33,820 --> 01:35:34,820 Here. 697 01:35:37,020 --> 01:35:39,720 You're crazy. It costs a fortune. 698 01:35:57,820 --> 01:35:58,920 Look at this. 699 01:36:03,020 --> 01:36:05,020 What is it, darling? 700 01:36:05,820 --> 01:36:07,620 - I wanted... - Go ahead. 701 01:36:07,820 --> 01:36:09,020 - No, you go. - No, you. 702 01:36:10,420 --> 01:36:12,520 - I've been thinking... - Me too. 703 01:36:14,820 --> 01:36:16,420 - We have to decide... - I think... 704 01:36:16,520 --> 01:36:17,920 Are you thinking the same thing? 705 01:36:19,720 --> 01:36:21,820 I think we think that... 706 01:36:22,020 --> 01:36:23,520 Your marriage... 707 01:36:24,420 --> 01:36:25,320 What about my marriage? 708 01:36:25,520 --> 01:36:28,420 The roots are too deep. It's impossible. 709 01:36:28,620 --> 01:36:30,820 Like you said. 710 01:36:31,720 --> 01:36:33,120 Like I said what? 711 01:36:34,620 --> 01:36:35,720 I don't understand. 712 01:36:39,020 --> 01:36:39,920 Sorry. 713 01:36:50,120 --> 01:36:51,820 You want to stop. 714 01:36:53,520 --> 01:36:55,120 Like that. For no reason. 715 01:36:57,420 --> 01:37:00,720 I respect you too much to lie to you. I met someone. 716 01:37:02,520 --> 01:37:03,820 Someone else? 717 01:37:04,920 --> 01:37:06,420 Don't tell me who it is. 718 01:37:07,020 --> 01:37:08,620 Who is it? 719 01:37:09,520 --> 01:37:12,020 It's funny. You're sort of our godmother. 720 01:37:12,120 --> 01:37:13,220 What? 721 01:37:13,520 --> 01:37:17,720 Without you. Or rather thanks to you... 722 01:37:17,820 --> 01:37:20,120 For what? I have to stop saying "what". 723 01:37:20,520 --> 01:37:21,620 Who? 724 01:37:22,920 --> 01:37:24,220 It's... 725 01:37:26,420 --> 01:37:28,120 Maria Angelica. 726 01:37:30,720 --> 01:37:32,620 It's Maria Angelica? 727 01:37:32,720 --> 01:37:34,020 Yeah, the nanny. 728 01:37:35,620 --> 01:37:39,520 You should be happy. You always said our love was impossible. 729 01:37:40,520 --> 01:37:43,120 Now, we can both live our loves freely. 730 01:37:43,920 --> 01:37:44,920 Coming? 731 01:37:47,620 --> 01:37:49,120 You're crazy. 732 01:38:10,520 --> 01:38:12,220 Hey, sugar. Come here. 733 01:38:17,720 --> 01:38:19,920 - Hello? - Hey. 734 01:38:21,220 --> 01:38:22,620 How much? 735 01:38:22,720 --> 01:38:25,720 300 reais for 40 minutes. 736 01:38:25,820 --> 01:38:27,820 I know a little hotel. 737 01:38:27,920 --> 01:38:29,720 I already know a hotel. 738 01:38:29,920 --> 01:38:32,020 OK, then. No problem. Let's go. 739 01:38:34,720 --> 01:38:35,820 Good evening. 740 01:38:36,620 --> 01:38:39,220 I'd like the Japanese suite please. 741 01:38:52,020 --> 01:38:54,220 They're new. Pitanguys. 742 01:38:54,520 --> 01:38:56,120 You were at Pitanguy's clinic? 743 01:38:56,220 --> 01:38:59,220 - At his public hospital. - Interesting. Was this... 744 01:38:59,720 --> 01:39:02,620 Honey, we'll talk later. 745 01:39:02,720 --> 01:39:04,920 Now, let's get to business. 746 01:39:14,120 --> 01:39:17,620 Go ahead. Try them while they're new. 747 01:39:17,820 --> 01:39:20,520 I just don't know why they came out different. 748 01:39:20,720 --> 01:39:23,820 This one's a little squidgier and this one's harder. 749 01:39:30,920 --> 01:39:32,320 Fuck! 750 01:39:33,520 --> 01:39:35,320 What's that? 751 01:39:35,620 --> 01:39:37,020 What's what, honey? 752 01:39:37,720 --> 01:39:39,320 My little engine. 753 01:39:39,620 --> 01:39:42,020 8 inches of God's work. 754 01:39:42,120 --> 01:39:44,620 I didn't know! 755 01:39:44,920 --> 01:39:47,220 Give me a break. I've heard this a thousand times. 756 01:39:47,320 --> 01:39:49,620 Don't tell me you've never given one a squeeze? 757 01:39:49,720 --> 01:39:54,320 No, really. It's not my thing. 758 01:39:57,320 --> 01:39:58,920 No, Angelina, please. 759 01:39:59,320 --> 01:40:01,320 Don't call me Angelina. 760 01:40:02,020 --> 01:40:04,320 Call me "La Jolie". 761 01:40:05,720 --> 01:40:10,920 Listen, I really respect your... what you are. 762 01:40:11,120 --> 01:40:12,220 Totally. 763 01:40:13,220 --> 01:40:16,220 I don't want to offend you. 764 01:40:17,120 --> 01:40:19,320 It's just a question of taste. 765 01:40:20,920 --> 01:40:22,220 What a shame. 766 01:40:22,420 --> 01:40:24,620 I loved your nose. 767 01:40:25,720 --> 01:40:29,320 I wouldn't say I feel humiliated. But the rejection... 768 01:40:30,120 --> 01:40:32,820 does wound a little. 769 01:41:37,920 --> 01:41:39,220 See you later. 770 01:41:39,720 --> 01:41:40,820 Bye. 771 01:41:53,920 --> 01:41:56,320 You look beautiful. Hey. 772 01:41:57,820 --> 01:41:59,920 How are you all? French wine for Mom. 773 01:42:00,920 --> 01:42:04,220 And some gifts for the little ones. 774 01:42:09,920 --> 01:42:14,020 But why? I don't understand. 775 01:42:14,120 --> 01:42:18,420 Because I got to thinking. What you did to Mrs. Ir?e, 776 01:42:18,720 --> 01:42:20,320 you could do to me tomorrow. 777 01:42:20,420 --> 01:42:25,720 - Why should I live with that stress? - Never with you. I bought... 778 01:42:29,020 --> 01:42:31,120 tickets for Paris. 779 01:42:31,820 --> 01:42:33,220 We're going tomorrow. 780 01:42:33,420 --> 01:42:38,120 No. You bought a ticket for yourself. You go tomorrow. 781 01:42:38,320 --> 01:42:42,320 What would I do in your country? There's no room for someone like me. 782 01:42:42,520 --> 01:42:44,120 I don't understand. 783 01:42:44,220 --> 01:42:45,420 Go home. 784 01:42:49,420 --> 01:42:52,020 Besides, I found out you're married. 785 01:42:52,120 --> 01:42:53,420 So what? 786 01:42:53,920 --> 01:42:57,520 In France, that doesn't mean a thing. 787 01:48:53,320 --> 01:48:56,320 Did you know? I often wondered. 788 01:48:56,620 --> 01:48:59,120 No. Nothing. 789 01:49:00,620 --> 01:49:01,820 Never. 790 01:49:06,120 --> 01:49:07,720 How can you forgive me? 791 01:49:08,720 --> 01:49:10,720 It's not about forgiveness. 792 01:49:11,520 --> 01:49:14,320 I'm your husband. Not your priest. 793 01:49:16,520 --> 01:49:18,520 Did you think of leaving me? 794 01:49:18,620 --> 01:49:19,720 No. 795 01:49:37,820 --> 01:49:40,720 "NGO of Irrational Gestures" 796 01:51:09,520 --> 01:51:11,420 And they lived happily ever after. 797 01:51:30,620 --> 01:51:33,420 Boom's in the frame again. 798 01:51:33,520 --> 01:51:36,620 3rd time today. 799 01:51:37,020 --> 01:51:38,520 Cut. 800 01:51:39,820 --> 01:51:43,720 It's complicated. Stop. She's an Indian. Get it? 801 01:51:49,720 --> 01:51:50,620 Beat it. 53402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.