All language subtitles for Pressure.2026.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,935 --> 00:02:25,478 Here, have one of these. 2 00:02:48,209 --> 00:02:50,128 Fuck me. 3 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Right. 4 00:03:19,490 --> 00:03:21,910 Are you sure there's time? 5 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 There's time. 6 00:03:30,001 --> 00:03:32,045 Thank you. 7 00:03:40,845 --> 00:03:42,889 Did they say how long you'll be gone for? 8 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 No, they didn't say. 9 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 I'm very proud they chose you, Jim. 10 00:03:59,155 --> 00:04:00,573 I'll be fine. 11 00:04:02,784 --> 00:04:04,327 Go. 12 00:04:05,620 --> 00:04:07,038 Okay. 13 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 Morning, sir. 14 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 Sir. 15 00:05:16,566 --> 00:05:18,151 Group Captain Dr. James Stagg, 16 00:05:18,234 --> 00:05:21,446 chief meteorological officer, reporting for duty. 17 00:05:21,612 --> 00:05:23,156 I.D. card and pass, please, sir. 18 00:05:23,239 --> 00:05:24,824 Right this way, sir. 19 00:05:25,742 --> 00:05:27,660 Welcome to Southwick House, sir. 20 00:05:29,495 --> 00:05:30,872 I'm Andrew Carter with the Met Office. 21 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 I'll be your ADC. 22 00:05:32,081 --> 00:05:33,750 Mm-hmm. 23 00:05:43,426 --> 00:05:46,387 I must admit it's a great honor to meet you, Dr. Stagg. 24 00:05:47,388 --> 00:05:49,057 I so enjoyed your paper on terrestrial magnetism. 25 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 It's a fascinating subject. 26 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 It is, yes. 27 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 And here we are, sir. 28 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 Operations rooms are upstairs, sir. 29 00:06:28,346 --> 00:06:29,764 Teleprinters are in the cellars. 30 00:06:29,889 --> 00:06:31,974 And our forecast room is just through here. 31 00:06:42,902 --> 00:06:44,404 -Where can I put this down? -Anywhere, sir. 32 00:06:44,612 --> 00:06:47,281 We'll have someone take it to your tent. 33 00:06:47,490 --> 00:06:48,741 What are these? 34 00:06:48,950 --> 00:06:50,451 They're historical analog charts. 35 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 I know what they are, but what are they doing here? 36 00:06:52,328 --> 00:06:54,163 Colonel Krick, he requested them. 37 00:06:55,915 --> 00:06:58,334 Well, which one is he? Introduce me. 38 00:06:58,501 --> 00:06:59,919 I believe he's with General... 39 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 Can you stop! Stop the banging, please. 40 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 I believe he's with General Eisenhower 41 00:07:07,009 --> 00:07:08,594 at the moment, sir. 42 00:07:11,848 --> 00:07:13,433 I'll call you back. 43 00:07:16,018 --> 00:07:17,019 Sir. 44 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 What's coming through? 45 00:07:18,604 --> 00:07:22,108 Soundings at 53 north, 35 west, sir. 46 00:07:22,233 --> 00:07:24,193 Mm-hmm. Weather ship Hoste, yes? 47 00:07:24,277 --> 00:07:25,611 Yes, sir. 48 00:07:25,778 --> 00:07:27,822 Uh, Casey and Bryant here are linked directly 49 00:07:27,864 --> 00:07:29,782 to the teleprinter ops at Dunstable and Bushy Park. 50 00:07:29,907 --> 00:07:31,701 -Which one are you? -I'm Casey, sir. 51 00:07:31,868 --> 00:07:34,579 That's wrong, Casey. 52 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 Our American contingent, sir. 53 00:07:40,209 --> 00:07:42,837 This is Flight Officer Murray, Flight Officer Hamilton. 54 00:07:42,879 --> 00:07:44,797 -Good to meet you, sir. -They're on surface weather. 55 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 What, both of you? Who's on upper air? 56 00:07:47,258 --> 00:07:48,885 Uh, no one, sir. 57 00:07:49,051 --> 00:07:50,303 No one's on upper air? 58 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 So that data just goes unrecorded, does it? 59 00:07:54,056 --> 00:07:56,601 I'll need both of you on upper air at all times. 60 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 Uh, we were told to use historical analog charts, sir. 61 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 Not by me. Those weren't my instructions. 62 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 It's just, Colonel Krick instructed us otherwise, sir. 63 00:08:03,232 --> 00:08:04,609 Did he? Do I have an office? 64 00:08:04,734 --> 00:08:06,986 Yes, sir. It's just through here. 65 00:08:15,495 --> 00:08:17,079 Ah. 66 00:08:17,246 --> 00:08:19,290 Good afternoon, sir. 67 00:08:20,291 --> 00:08:22,001 Uh, this is Group Captain Stagg. 68 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 He's just transferred from Dunstable. 69 00:08:23,669 --> 00:08:26,422 We've been very much looking forward to his... 70 00:08:26,547 --> 00:08:28,007 him joining us here. 71 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 Lieutenant Kay Summersby. 72 00:08:31,427 --> 00:08:33,971 Motor Transport Corps. Welcome to Southwick House. 73 00:08:34,013 --> 00:08:36,516 Are we sharing an office, or what? 74 00:08:36,682 --> 00:08:40,019 No. I was just using it temporarily. 75 00:08:40,144 --> 00:08:42,855 Good, because I'll need it exclusively. 76 00:08:48,069 --> 00:08:50,696 Well, very good. 77 00:09:10,716 --> 00:09:12,593 Can you see to it that General Eisenhower knows 78 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 that I'm here? 79 00:09:14,095 --> 00:09:18,015 And that I apologize for my late arrival? 80 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 Yes, sir. 81 00:09:21,978 --> 00:09:23,396 Sir. 82 00:09:27,692 --> 00:09:29,902 Right. 83 00:09:35,992 --> 00:09:37,326 Hello. Signals Department. 84 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 Switchboard speaking. 85 00:09:38,869 --> 00:09:41,789 Yes, um, Richmond 1-9-3-7, please. 86 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 I'm sorry, but all outgoing calls are forbidden 87 00:09:44,584 --> 00:09:47,295 without prior authorization, sir. 88 00:09:47,336 --> 00:09:50,214 Uh, no, no, I-I-I... I need to speak with my wife. 89 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 I'm sorry, sir. 90 00:09:52,925 --> 00:09:54,468 Hello? 91 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 Yes? Hello? 92 00:10:02,393 --> 00:10:04,270 If you'd like to follow me, please, 93 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 General Eisenhower will see you now. 94 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 I wouldn't keep him waiting any longer than you already have. 95 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 Group Captain Dr. James Stagg, 96 00:10:31,881 --> 00:10:34,967 here at the express request of General Eisenhower. 97 00:10:42,892 --> 00:10:45,478 And all 265 vessels arrived without issue, sir. 98 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 And we've assigned, uh, five patrol craft 99 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 and three destroyers. 100 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Let's get the job done. 101 00:10:51,400 --> 00:10:52,818 Glad to hear it. 102 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 Lieutenant Summersby? 103 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 Sir, may I introduce Group Captain James Stagg, 104 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 who finally made it in from London? 105 00:10:58,741 --> 00:11:00,660 Well, it's good to meet you, Group Captain Stagg. 106 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 Welcome aboard. 107 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 Nice to finally put a face to the name. 108 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 Have you got all the equipment you need downstairs? 109 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 Equipment is not the problem, sir. 110 00:11:10,086 --> 00:11:11,712 What's the problem? 111 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 Um, well, it's time, sir. I haven't really had any... 112 00:11:13,547 --> 00:11:16,300 any time to establish any clear picture. 113 00:11:16,425 --> 00:11:17,927 Have a look, Group Captain. 114 00:11:18,135 --> 00:11:20,763 I got 7,000 naval vessels, 115 00:11:20,930 --> 00:11:22,807 130,000 ground troops, 116 00:11:22,890 --> 00:11:25,851 200,000 naval personnel, 15 hospital ships, 117 00:11:26,018 --> 00:11:28,646 8,000 doctors, three airborne divisions 118 00:11:28,813 --> 00:11:30,856 and a partridge in a pear tree. 119 00:11:32,149 --> 00:11:36,862 Largest seaborne invasion force in history. 120 00:11:36,987 --> 00:11:38,698 Is it? 121 00:11:42,034 --> 00:11:45,037 And do we have a date yet for the invasion, sir? 122 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 We invade France Monday. 123 00:11:47,998 --> 00:11:50,584 -This Monday? -Correct. 124 00:11:50,668 --> 00:11:53,754 Monday, June 5th, 0630. 125 00:11:53,879 --> 00:11:59,468 That is D-Day, which is in 61 hours from now. 126 00:12:01,971 --> 00:12:05,057 Fate of the war hinges on this. 127 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 All the pieces of the jigsaw are in place. 128 00:12:07,893 --> 00:12:10,563 There's only one imponderable that remains. 129 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 I need a forecast. 130 00:12:15,109 --> 00:12:18,112 I'm... Yes, I'm concerned that what you're asking me is 131 00:12:18,237 --> 00:12:20,239 scientifically impossible, sir. 132 00:12:20,322 --> 00:12:22,241 Uh, long-term forecasting is 133 00:12:22,366 --> 00:12:24,034 really only ever educated guesswork. 134 00:12:24,118 --> 00:12:26,495 Monday is not long-term, for Christ's sake. 135 00:12:26,704 --> 00:12:29,623 Does Monday sound like long-term to you, Lieutenant Summersby? 136 00:12:29,749 --> 00:12:30,916 No, it certainly does not, sir. 137 00:12:31,083 --> 00:12:33,002 Well, this is Northern Europe, sir. 138 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 Anything over 24 hours is-is... is considered long-term, 139 00:12:36,547 --> 00:12:38,382 meteorologically speaking. 140 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 But I'll... 141 00:12:44,054 --> 00:12:45,181 I'll do my best. 142 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 I don't want your best. 143 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 I already expect that. 144 00:12:48,434 --> 00:12:49,602 I need certainty. 145 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 Churchill tells me 146 00:12:51,270 --> 00:12:52,772 you're the best meteorologist in the country 147 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 and that I should rely on you over Colonel Krick. 148 00:12:55,357 --> 00:12:56,776 You know him? 149 00:12:56,859 --> 00:12:58,110 Only by reputation. 150 00:12:58,277 --> 00:13:00,279 Well, Krick's been with me since '42. 151 00:13:00,404 --> 00:13:02,907 He's never steered me wrong, so... 152 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 let's see how you measure up. 153 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 I need a forecast for Monday. 154 00:13:07,828 --> 00:13:09,997 I need it first thing tomorrow morning. 155 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Y-Yes, sir. 156 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 Don't let me down. 157 00:13:17,379 --> 00:13:18,839 Group Captain. 158 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 Let's go. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 Group Captain. 160 00:13:32,019 --> 00:13:33,312 ♪ He had a boogie style that no one else could play ♪ 161 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ♪ He was the top man at his craft ♪ 162 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 ♪ But then his number came up ♪ 163 00:13:37,233 --> 00:13:38,776 ♪ And he was gone with the draft ♪ 164 00:13:38,859 --> 00:13:41,195 ♪ He's in the Army now a-blowing reveille ♪ 165 00:13:41,320 --> 00:13:43,697 ♪ He's the boogie-woogie bugle boy of Company B ♪ 166 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 ♪ They made him blow a bugle for his Uncle Sam ♪ 167 00:13:46,534 --> 00:13:48,494 ♪ It really brought him down because he couldn't jam ♪ 168 00:13:48,702 --> 00:13:50,663 ♪ The captain seemed to understand ♪ 169 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 ♪ Because the next day the cap went out ♪ 170 00:13:52,665 --> 00:13:54,250 -♪ And drafted a band ♪ -Kay! 171 00:13:54,333 --> 00:13:55,751 ♪ And now the company jumps... ♪ 172 00:13:55,876 --> 00:13:57,586 Ladies and gentlemen, Kay Summersby. Take over. 173 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 -Come on, Kay. -Oh. 174 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Dance with me.-- 175 00:14:01,590 --> 00:14:03,133 Like old times. 176 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 There you go. 177 00:14:08,639 --> 00:14:11,141 There you go. 178 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 Oh, stick to piano, Irv. 179 00:14:18,274 --> 00:14:22,361 I-I don't believe you've met, uh, Group Captain Stagg. 180 00:14:23,737 --> 00:14:25,698 Only by telephone. 181 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Dr. Stagg, so nice to finally meet you. 182 00:14:28,701 --> 00:14:29,994 You're younger than I imagined. 183 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 You're shorter than I imagined. 184 00:14:35,749 --> 00:14:37,334 Analogs. 185 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 I realize that, yes. 186 00:14:41,171 --> 00:14:45,634 Every single weather chart for Northern Europe since 1900. 187 00:14:45,718 --> 00:14:47,720 Mm. Um, in my experience, 188 00:14:47,761 --> 00:14:51,599 the weather never replicates its own history. 189 00:14:51,765 --> 00:14:54,602 Ah, well, try telling that to a movie producer. 190 00:14:54,685 --> 00:14:56,103 Remember Selznick, Kay? 191 00:14:56,228 --> 00:14:57,271 Oh. 192 00:14:57,396 --> 00:14:58,772 July '39. 193 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 David Selznick calls me up. 194 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 He's making a movie. He wants a forecast 195 00:15:02,943 --> 00:15:05,362 for a three-day period in Beverly Hills. 196 00:15:05,571 --> 00:15:07,489 The scene is... 197 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 the burning of Atlanta. 198 00:15:09,074 --> 00:15:11,160 "I don't want to see a drop of rain, Irv. 199 00:15:11,368 --> 00:15:13,162 Not a drop. Not a drop." 200 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Well, MGM calls me up. They give me the dates. 201 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 I give 'em the forecast. 202 00:15:17,708 --> 00:15:19,335 Beautiful weather. 203 00:15:19,376 --> 00:15:21,295 I mean, just gorgeous. 204 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 Not a cloud in the sky. 205 00:15:22,796 --> 00:15:24,465 Movie's a hit. I get to meet Clark Gable. 206 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 Little picture-- I-I don't know if you heard of it. 207 00:15:27,676 --> 00:15:29,720 Called Gone with the Wind. 208 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 -You seen it, Stagg? -No. 209 00:15:31,597 --> 00:15:34,141 No? That... 210 00:15:34,266 --> 00:15:36,352 That's crazy. Who hasn't seen Gone with the Wind? 211 00:15:36,518 --> 00:15:37,895 Me. I haven't seen it. 212 00:15:37,978 --> 00:15:39,563 Well, you must. I mean, it's a great picture. 213 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 It's great. I saw it with Ike. 214 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 Kay drove us... to the London premiere. 215 00:15:44,068 --> 00:15:45,569 -This is true. -Great night. 216 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 So, did you meet Vivien Leigh? 217 00:15:47,655 --> 00:15:49,114 Oh, we sure did. 218 00:15:49,198 --> 00:15:50,741 -What was she like? -What was she like? 219 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 Uh, she was cute. 220 00:15:52,660 --> 00:15:54,203 The Allied High Command has requested 221 00:15:54,244 --> 00:15:56,455 our forecast by 1:00 p.m. tomorrow. 222 00:15:57,498 --> 00:16:00,709 Time and date of the invasion to France 223 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 has been confirmed for Monday. Monday. Monday. 224 00:16:08,342 --> 00:16:10,928 June 5th, 6:30 a.m., so can we start, please? 225 00:16:11,095 --> 00:16:12,596 Get rid of the piano. Thank you. 226 00:16:16,141 --> 00:16:17,768 Is it bothering you, Dr. Stagg? 227 00:16:17,935 --> 00:16:20,145 It's inappropriate. 228 00:16:23,983 --> 00:16:26,652 Call this extension if you need to speak 229 00:16:26,819 --> 00:16:29,196 to General Eisenhower anytime, day or night. 230 00:16:29,279 --> 00:16:31,573 Is this his direct line? 231 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 Oh, no. It's a direct line to me. 232 00:16:33,701 --> 00:16:36,578 I handle all communication with the general. 233 00:16:45,963 --> 00:16:47,464 Can I have your attention, please? 234 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 Bryant, can you put the phone down, please? 235 00:16:53,512 --> 00:16:54,972 Is that his name? Bryant? 236 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 Okay, go ahead. 237 00:17:08,068 --> 00:17:10,320 I needn't, I hope, have to stress to you 238 00:17:10,404 --> 00:17:13,157 how crucial this forecast is, but I do want to stress 239 00:17:13,240 --> 00:17:16,410 one thing to you all and one thing only: 240 00:17:16,618 --> 00:17:17,995 Get me the data. 241 00:17:18,120 --> 00:17:19,580 That's what counts. 242 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 Get me the latest readings from every single base 243 00:17:21,999 --> 00:17:24,501 within 2,000 miles of Normandy. 244 00:17:24,626 --> 00:17:26,670 That's Paris, Galway, Reykjavík, 245 00:17:26,837 --> 00:17:29,673 Boston, Washington, Lisbon... 246 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 ...New York, Newfoundland. 247 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 You get the idea. 248 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 Get me the data from every Met station, 249 00:17:36,430 --> 00:17:38,390 every weather balloon, every reconnaissance flight. 250 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 That's upper air. That's surface air. 251 00:17:40,726 --> 00:17:42,436 That's radar soundings. That's sea temperature. 252 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 That's salinity. Everything. 253 00:17:43,937 --> 00:17:46,231 If we've measured it, then I want it. 254 00:17:50,444 --> 00:17:52,821 That room there... 255 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 that's where I'll be. 256 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 Get me the data. 257 00:17:57,993 --> 00:18:00,037 That's what counts. 258 00:18:18,097 --> 00:18:20,390 700 millibars. 259 00:18:20,474 --> 00:18:22,893 210. 28. 260 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 650 millibars. 261 00:18:24,812 --> 00:18:26,939 Plus 19. 262 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 Observations coming in from Spain. 263 00:18:29,942 --> 00:18:31,610 Sea surface temp: 18 degrees. 264 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 Ten-tenths stratocumulus and altocumulus 265 00:18:34,238 --> 00:18:35,364 now rising in zero-two. 266 00:18:35,447 --> 00:18:38,242 1-0-1-5 millibars. 267 00:18:40,619 --> 00:18:41,912 Northwest wind, force five. 268 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 6-0-0 millibars. 269 00:18:43,497 --> 00:18:46,291 Wind southwest, force four. 270 00:18:46,375 --> 00:18:48,210 South Iceland seven-tenths, 30,000 feet. 271 00:18:48,335 --> 00:18:49,211 Southeast, force six. 272 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 1-0-1-8 millibars. 273 00:18:54,466 --> 00:18:55,926 Say that again, please. Repeat that. 274 00:18:56,051 --> 00:18:57,427 -Are you getting the L front temp? -No, I have... 275 00:18:59,429 --> 00:19:01,515 Seven-tenths, stratocumulus, 276 00:19:01,598 --> 00:19:04,059 3,000 feet, force six. 277 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Southwesterly, force six. 278 00:19:05,644 --> 00:19:07,146 We're still waiting on the Greenland data, sir. 279 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 Just-just leave that. Just leave that be. 280 00:19:10,941 --> 00:19:12,025 What speed is L3 moving at? 281 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 25 knots. 282 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 Finished with that? 283 00:19:16,321 --> 00:19:20,576 Ten StratoCu 3,000 feet, southeast, force four. 284 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 1-0-1-3 millibars. 285 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 Radar soundings from 0930. 286 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 There's been no movement from the main course. 287 00:19:27,708 --> 00:19:30,252 Sir, the weather conditions in Normandy. 288 00:19:31,879 --> 00:19:33,213 These are from yesterday's 12 o'clock, sir. 289 00:19:33,422 --> 00:19:34,673 Humidity reports. 290 00:19:34,840 --> 00:19:36,675 And we have those folders you requested... 291 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 There's nothing there. 292 00:19:44,725 --> 00:19:47,519 Carter. It's done. 293 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 Good man. 294 00:20:01,408 --> 00:20:02,659 Sir. 295 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 The latest completed maps. 296 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 Oh, come on. 297 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 Look at the analogs. 298 00:20:33,023 --> 00:20:34,733 It's as plain as day: calm, sunny weather. 299 00:20:34,900 --> 00:20:36,735 Those analogs prove absolutely nothing. 300 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 How can you say that? It's right here. 301 00:20:38,570 --> 00:20:39,613 Are you blind? 302 00:20:39,738 --> 00:20:40,781 Look at it. 303 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 I don't need to look at it. 304 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 The chart is 19 years old. 305 00:20:43,533 --> 00:20:46,495 Fine, that's-that's 40 years old, 306 00:20:46,662 --> 00:20:50,916 27 years, uh, 15 years old. 307 00:20:51,041 --> 00:20:54,461 That's-that's the point: patterns over time. 308 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 Okay. Thank you. 309 00:20:56,463 --> 00:20:58,757 I think what we need to do is establish 310 00:20:58,799 --> 00:21:01,468 what we already know today, here and now. 311 00:21:01,551 --> 00:21:06,098 Um, we have two aggressive storms 312 00:21:06,139 --> 00:21:08,392 stretching themselves across the Atlantic 313 00:21:08,558 --> 00:21:10,394 from Newfoundland to Normandy. 314 00:21:10,435 --> 00:21:12,145 Agreed. 315 00:21:12,187 --> 00:21:14,856 There is an area of high pressure above the Azores. 316 00:21:15,023 --> 00:21:16,191 That's what interests me. 317 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 But it's moving lethargically and... 318 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 Your word, not mine. 319 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 I'm sorry, would you like the floor again? 320 00:21:21,780 --> 00:21:24,283 Me? No, it's your floor. Go ahead. 321 00:21:26,827 --> 00:21:30,330 We can't just base the forecast on surface air 322 00:21:30,455 --> 00:21:32,749 and, uh, analog charts. 323 00:21:32,791 --> 00:21:35,002 We must also consider the jet stream, which... 324 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 The jet stream? 325 00:21:36,336 --> 00:21:37,587 Yes, the jet stream 326 00:21:37,671 --> 00:21:39,298 currently hurtling its way towards Europe 327 00:21:39,423 --> 00:21:40,757 and dragging both the storms with it, 328 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 likely spawning a third storm. 329 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 That jet stream. 330 00:21:43,343 --> 00:21:44,970 Okay. 331 00:21:47,681 --> 00:21:50,350 Which will inevitably mean stormier conditions 332 00:21:50,475 --> 00:21:53,478 over the next few days-- tomorrow, Sunday, into Monday. 333 00:21:53,603 --> 00:21:56,773 Disastrous conditions for an invasion. 334 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 Okay, thank you so much, Dr. Stagg. 335 00:21:58,650 --> 00:22:02,654 Now, this is a chart for June 2, 1925. 336 00:22:02,779 --> 00:22:04,614 Nearly identical conditions to today. 337 00:22:04,781 --> 00:22:06,158 Same depressions in the Atlantic, 338 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 same high pressures over the Azores. 339 00:22:08,285 --> 00:22:10,120 Move ahead... three days 340 00:22:10,329 --> 00:22:14,583 to June 5, 1925, D-Day if you will. 341 00:22:14,708 --> 00:22:17,544 Calm. Sunny weather. 342 00:22:18,587 --> 00:22:21,381 1925 is entirely irrelevant to what we're talking about. 343 00:22:21,423 --> 00:22:26,386 I could've just as easily picked June 2, 1904, or 1929. 344 00:22:26,470 --> 00:22:28,138 You know as well as I do 345 00:22:28,263 --> 00:22:31,725 that atmospheric conditions can never be identical ever. 346 00:22:31,850 --> 00:22:35,395 What I do know is who nailed the forecast at Alamein 347 00:22:35,479 --> 00:22:36,897 for the Western Desert campaign, 348 00:22:37,064 --> 00:22:39,566 for the Tunisian campaign, for Operation Torch. 349 00:22:39,691 --> 00:22:42,861 I know who got it right every goddamn time in Cairo. 350 00:22:43,028 --> 00:22:46,114 In Tripoli, Algiers, Oran, Casablanca. 351 00:22:47,783 --> 00:22:49,368 Do you know? 352 00:22:49,534 --> 00:22:50,786 You? 353 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 Yeah. Me. 354 00:22:54,331 --> 00:22:57,125 This isn't Casablanca, Colonel Krick. 355 00:22:57,292 --> 00:22:58,543 This is Northern Europe. 356 00:22:58,710 --> 00:23:01,588 It doesn't matter. It doesn't matter. 357 00:23:01,713 --> 00:23:04,466 When the atmospheric conditions are a match, 358 00:23:04,633 --> 00:23:07,469 the weather follows suit. 359 00:23:09,971 --> 00:23:12,057 Mark my words. 360 00:23:12,182 --> 00:23:14,184 D-Day will be calm and sunny. 361 00:23:15,185 --> 00:23:17,521 Nighty night, gentlemen. 362 00:23:18,480 --> 00:23:19,648 Nobody move. 363 00:23:23,985 --> 00:23:25,320 Back to work. 364 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 What do you make of Stagg? 365 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Hmm. 366 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Scottish. 367 00:23:40,335 --> 00:23:41,920 Churchill says he's a genius. 368 00:23:42,129 --> 00:23:44,131 Hmm. 369 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Yeah, well... 370 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 men are too fond of that word. 371 00:24:03,358 --> 00:24:05,652 Three-tenths Cu and StratoCu 372 00:24:05,861 --> 00:24:08,655 at 2,000 feet, cloud extending to West Wales. 373 00:24:19,082 --> 00:24:21,042 Inflatable Shermans, 374 00:24:21,168 --> 00:24:23,879 Spitfires, Long Toms 375 00:24:24,045 --> 00:24:25,922 and troop carriers. 376 00:24:26,047 --> 00:24:28,884 Just rubber and air, gentlemen. 377 00:24:28,967 --> 00:24:30,969 But to a Nazi reconnaissance plane, 378 00:24:31,136 --> 00:24:33,972 utterly indistinguishable from the real thing. 379 00:24:34,097 --> 00:24:37,100 In North Africa, I proved this time and again 380 00:24:37,184 --> 00:24:41,062 with victory after victory after victory. 381 00:24:41,229 --> 00:24:44,357 Of course, it's not just about crushing the enemy, gentlemen. 382 00:24:44,483 --> 00:24:47,736 It's about deceiving him, too, and deceive him we will. 383 00:24:47,903 --> 00:24:52,115 We've conjured up phantom armies across all of East Anglia, 384 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 thousands of fake supply depots, 385 00:24:54,784 --> 00:24:58,079 false radio transmissions, empty tents 386 00:24:58,246 --> 00:24:59,831 and decoy campfires. 387 00:25:02,167 --> 00:25:04,336 On D-Day, 388 00:25:04,503 --> 00:25:07,255 dummy paratroopers weighted with sand 389 00:25:07,297 --> 00:25:12,093 will be dropped 15 to 20 miles inland from the Normandy coast. 390 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 They explode on impact. 391 00:25:16,973 --> 00:25:19,601 Only the chute remains. 392 00:25:19,809 --> 00:25:22,437 With any luck, the enemy will think our boys are running wild 393 00:25:22,604 --> 00:25:24,022 through the French interior, 394 00:25:24,189 --> 00:25:26,233 drawing great chunks of their forces 395 00:25:26,274 --> 00:25:28,860 right away from the beaches. 396 00:25:29,027 --> 00:25:32,364 It's a little small, don't you think, Monty? 397 00:25:32,572 --> 00:25:34,491 Small? 398 00:25:34,616 --> 00:25:36,535 It's a joke, Monty. 399 00:25:39,371 --> 00:25:40,413 Yes. 400 00:25:40,455 --> 00:25:44,209 What's small is our window. 401 00:25:44,376 --> 00:25:47,754 The 12th SS Panzer is already near Caen. 402 00:25:47,796 --> 00:25:52,050 The 352nd Infantry Division are heavily entrenched. 403 00:25:53,009 --> 00:25:56,680 If we delay beyond Monday, 404 00:25:56,763 --> 00:25:59,432 they will see right through all of this. 405 00:25:59,516 --> 00:26:01,351 Everything that we have done, 406 00:26:01,476 --> 00:26:05,564 all our meticulous efforts, will be for naught. 407 00:26:10,235 --> 00:26:12,445 He's doubled his defenses in as many weeks. 408 00:26:13,488 --> 00:26:17,617 Every passing hour makes our task more perilous. 409 00:26:17,701 --> 00:26:19,703 Ideally, we bring D-Day forward. 410 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 Can't be done. 411 00:26:24,291 --> 00:26:26,251 We are two days out. 412 00:26:28,211 --> 00:26:33,174 The more prepared the enemy, the more ruthless I must become. 413 00:26:33,341 --> 00:26:34,593 Though it's not my wish, 414 00:26:34,718 --> 00:26:36,177 if it means getting more men ashore, 415 00:26:36,386 --> 00:26:37,762 I may have to sacrifice 416 00:26:37,887 --> 00:26:40,098 every last member of my advance brigade. 417 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Well, if I didn't know you better, Monty, 418 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 I would've thought you enjoyed saying that. 419 00:26:43,810 --> 00:26:45,103 Yes. 420 00:26:45,312 --> 00:26:46,896 But then again, I've actually been to war. 421 00:26:49,107 --> 00:26:52,068 Be that as it may, you're the boss. 422 00:26:52,152 --> 00:26:53,361 I am. 423 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 And the final decision on the timing of D-Day will be mine... 424 00:26:58,366 --> 00:27:00,368 and mine alone. 425 00:27:04,748 --> 00:27:05,999 Pray for good weather. 426 00:27:06,082 --> 00:27:07,959 The weather is irrelevant. 427 00:27:08,084 --> 00:27:09,919 We must go, whatever the weather. 428 00:27:28,104 --> 00:27:29,939 George said that she came over to him. 429 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 She came over to him, right? 430 00:27:46,998 --> 00:27:48,333 Ah. 431 00:27:48,541 --> 00:27:50,460 Thought I'd pop in and identify myself. 432 00:27:50,585 --> 00:27:52,295 Bernard Montgomery. 433 00:27:53,254 --> 00:27:55,006 Oh, yes. 434 00:27:56,174 --> 00:27:58,802 Hello. Uh, James Stagg. 435 00:27:59,761 --> 00:28:01,221 All looking good for Monday? 436 00:28:01,346 --> 00:28:03,056 Um, no. 437 00:28:03,223 --> 00:28:04,349 No, no, no. 438 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 Can't say that we are, sir. 439 00:28:07,310 --> 00:28:09,187 Well, can't be that bad, surely. 440 00:28:09,270 --> 00:28:11,940 Well, you know this country, sir. 441 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 Looks can be deceiving. 442 00:28:14,067 --> 00:28:15,819 Hmm. 443 00:28:15,985 --> 00:28:18,988 Do not sow doubt, Group Captain. 444 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 Battles are lost when doubt enters the mind. 445 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 We'll cross the Channel on Monday. 446 00:28:23,952 --> 00:28:25,537 That is definite. 447 00:28:27,872 --> 00:28:31,710 If D-Day is canceled, we will lose this war. 448 00:28:31,876 --> 00:28:33,545 Do you want to be personally responsible 449 00:28:33,586 --> 00:28:35,880 for losing this war, Group Captain Stagg? 450 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 No, sir. 451 00:28:54,107 --> 00:28:55,567 For Christ's sake. 452 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 Okay. 453 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 We ready to go? 454 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 Go where? 455 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 To the meeting. 456 00:29:02,323 --> 00:29:06,202 And when we get to the meeting, what will we be saying exactly? 457 00:29:06,369 --> 00:29:08,580 Monday will be calm and sunny. 458 00:29:09,622 --> 00:29:12,459 The barometer at Foynes has been falling all morning. 459 00:29:12,584 --> 00:29:13,793 Yeah, I saw it. 460 00:29:13,835 --> 00:29:15,503 Minimal drop, insignificant. 461 00:29:16,379 --> 00:29:18,673 I think it's significant. 462 00:29:22,093 --> 00:29:24,095 Listen, pal. 463 00:29:24,137 --> 00:29:26,556 I've been working with Ike for three years. 464 00:29:26,723 --> 00:29:29,142 -I know the guy. -Mm-hmm. And? 465 00:29:29,225 --> 00:29:31,603 He won't want uncertainty. 466 00:29:31,686 --> 00:29:34,773 Right. Well, then I better attend the meeting alone. 467 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 Are you kidding? 468 00:29:37,484 --> 00:29:39,110 You can't do that. 469 00:29:40,570 --> 00:29:42,030 That's not how that works. 470 00:29:42,155 --> 00:29:43,615 Uh, you can't do that. 471 00:29:43,698 --> 00:29:48,453 The responsibility for the D-Day forecast is mine, 472 00:29:48,536 --> 00:29:50,830 and it's not one that I'm going to take lightly. 473 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 It's not yours. 474 00:29:52,540 --> 00:29:53,666 Okay? It's ours. 475 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 Ours, jointly. 476 00:29:55,543 --> 00:29:58,505 No, no. There's one chief meteorological officer, 477 00:29:58,713 --> 00:30:00,256 and it's not you. 478 00:30:01,758 --> 00:30:03,968 You won't be attending the meeting. 479 00:30:07,889 --> 00:30:09,474 Is there anything else? 480 00:30:14,854 --> 00:30:16,481 Asshole. 481 00:30:16,564 --> 00:30:18,316 Irv. 482 00:30:28,159 --> 00:30:30,495 -How much time do I have? -It's time. 483 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 What happened with Colonel Krick? 484 00:30:33,081 --> 00:30:34,833 Never mind Colonel Krick. 485 00:30:42,090 --> 00:30:44,175 Well, they won't like this. 486 00:30:45,301 --> 00:30:47,178 Well, I don't like this. 487 00:30:50,974 --> 00:30:54,018 They're waiting for you, Group Captain Stagg. 488 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 -Yes? -Sir, he's here. 489 00:31:33,349 --> 00:31:35,393 Excuse me, gentlemen. 490 00:31:38,771 --> 00:31:40,690 Group Captain Stagg. 491 00:31:42,233 --> 00:31:44,569 This is General Bernard Montgomery, 492 00:31:44,736 --> 00:31:46,738 commander in chief, Allied land forces. 493 00:31:46,821 --> 00:31:48,698 And here we have 494 00:31:48,865 --> 00:31:50,450 Air Chief Marshal Leigh-Mallory, 495 00:31:50,491 --> 00:31:53,995 commander in chief, Allied Expeditionary Air Force. 496 00:31:54,162 --> 00:31:55,747 This is Admiral Ramsay, 497 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 commander in chief, Allied naval forces, 498 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 and Lieutenant General Omar Bradley, 499 00:32:00,835 --> 00:32:03,671 commander of the U.S. First Army. 500 00:32:06,883 --> 00:32:08,301 Where's Colonel Krick? 501 00:32:08,426 --> 00:32:09,552 He's not attending, sir. 502 00:32:09,636 --> 00:32:10,929 Why not? 503 00:32:11,054 --> 00:32:12,597 Well, I believe it's my duty to brief you all 504 00:32:12,680 --> 00:32:14,098 on the forecast for Monday. 505 00:32:15,308 --> 00:32:17,644 -He should be here. -Shall I have him fetched? 506 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 My forecast will be the same 507 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 whether Colonel Krick attends or not. 508 00:32:21,481 --> 00:32:22,899 All right. 509 00:32:23,107 --> 00:32:25,568 Going forward, I want him here. 510 00:32:25,693 --> 00:32:26,945 Is that understood? 511 00:32:27,070 --> 00:32:28,988 -Certainly, sir. -Good. 512 00:32:29,155 --> 00:32:30,698 What have you got? 513 00:32:56,057 --> 00:32:58,267 Regrettably, we are faced with a succession 514 00:32:58,351 --> 00:33:02,188 of two aggressive storms in the Atlantic 515 00:33:02,313 --> 00:33:05,942 of unprecedented intensity for this time of year. 516 00:33:06,025 --> 00:33:08,778 My forecast, therefore... 517 00:33:10,780 --> 00:33:12,615 Uh, excuse me. 518 00:33:15,284 --> 00:33:17,829 My forecast, therefore, 519 00:33:17,954 --> 00:33:20,707 for Monday, June 5th, the proposed D-Day, 520 00:33:20,748 --> 00:33:22,458 is as follows. 521 00:33:22,583 --> 00:33:25,837 Wind, west-northwest, strong, 522 00:33:25,962 --> 00:33:28,715 reaching force six, possibly force seven. 523 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Force seven? Are you sure? 524 00:33:31,551 --> 00:33:33,052 No. 525 00:33:33,177 --> 00:33:34,846 It's an estimate. 526 00:33:37,724 --> 00:33:39,892 Cloud low. 527 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 Visibility poor. 528 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 Rain very likely. 529 00:33:45,440 --> 00:33:48,026 Waves eight to 12 feet, 530 00:33:48,151 --> 00:33:50,987 possibly with an increase to 15 feet. 531 00:33:52,113 --> 00:33:55,366 Confidence... poor. 532 00:33:57,744 --> 00:33:59,037 Monday, June 5th 533 00:33:59,203 --> 00:34:01,873 through at least Tuesday, June 6th, falling... 534 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 ...to very poor. 535 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 Stagg, I-I'm no weatherman, 536 00:34:09,297 --> 00:34:11,841 but have you looked out a window lately? 537 00:34:11,883 --> 00:34:13,634 Well, the weather in this part of Europe, sir, 538 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 can change very rapidly. 539 00:34:15,845 --> 00:34:19,307 This poor visibility-- how poor? 540 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Less than a mile, or thereabouts. 541 00:34:23,352 --> 00:34:27,315 Our paratroopers require a full moon 542 00:34:27,440 --> 00:34:29,108 to land on target. 543 00:34:29,275 --> 00:34:32,403 Spring tides are essential for landing our watercraft. 544 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 Do you realize, Group Captain Stagg, 545 00:34:34,822 --> 00:34:38,076 that Monday, June 5th is the only date this calendar year 546 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 upon which these conditions perfectly coincide? 547 00:34:40,661 --> 00:34:42,246 I do realize. Of course, sir. 548 00:34:43,915 --> 00:34:46,584 So, when exactly do you suggest we go? 549 00:34:46,626 --> 00:34:48,461 Well, as it relates to the weather, 550 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 it's impossible to say. 551 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 As to the moon and the tides, 552 00:34:52,590 --> 00:34:55,510 the next opportunity would be June 18. 553 00:34:57,178 --> 00:34:59,305 Two more weeks? Are you mad? 554 00:34:59,514 --> 00:35:02,183 We can't keep our preparations secret for that long. 555 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 It's just not possible. 556 00:35:03,476 --> 00:35:04,602 Of course it isn't. 557 00:35:04,769 --> 00:35:06,938 The enemy will be ready and waiting. 558 00:35:07,105 --> 00:35:10,233 They'll slaughter every single last one of us. 559 00:35:10,316 --> 00:35:13,945 That's an extremely pessimistic forecast. 560 00:35:14,862 --> 00:35:16,280 Are you absolutely certain? 561 00:35:16,489 --> 00:35:17,990 No. 562 00:35:18,199 --> 00:35:19,742 I'm not certain. 563 00:35:20,701 --> 00:35:23,454 I'm confident that the storms will come. 564 00:35:23,579 --> 00:35:25,998 I can't be absolutely certain as to when. 565 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 Not good enough. 566 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 If the storms come tonight, 567 00:35:29,585 --> 00:35:31,838 then they may burn themselves off by Monday. 568 00:35:31,879 --> 00:35:35,174 If they come tomorrow, then the weather will be... 569 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 exactly as I described. 570 00:35:36,717 --> 00:35:38,511 We must go regardless. 571 00:35:41,222 --> 00:35:43,141 This moment demands judgment 572 00:35:43,349 --> 00:35:45,977 shaped by actual battlefield experience. 573 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 We can't risk another Exercise Tiger. 574 00:35:50,815 --> 00:35:55,319 My men are ready and primed for the big match. 575 00:35:55,444 --> 00:35:58,239 Get them onto the beaches somehow, anyhow. 576 00:35:58,406 --> 00:36:00,491 Leave the rest to me. 577 00:36:10,543 --> 00:36:11,919 Reload me, please. 578 00:36:12,044 --> 00:36:14,505 Let's go. It's time. 579 00:36:18,050 --> 00:36:19,260 Monty. 580 00:36:23,598 --> 00:36:25,183 You can think what you like, 581 00:36:25,308 --> 00:36:28,603 and you can say what you like to my face, 582 00:36:28,811 --> 00:36:32,231 but don't you ever undermine me in front of the men again. 583 00:36:32,398 --> 00:36:34,150 Relax, old chap. 584 00:36:34,233 --> 00:36:35,943 It's not as if I'm telling them anything 585 00:36:35,985 --> 00:36:37,987 they don't already know. 586 00:36:42,366 --> 00:36:44,660 Tiger was a training op. 587 00:36:47,455 --> 00:36:49,624 Dress rehearsal for D-Day. 588 00:36:51,918 --> 00:36:56,547 Half those boys were fresh out of the draft. 589 00:36:58,507 --> 00:37:01,552 So I called in live artillery to... 590 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 ...toughen them up. 591 00:37:07,058 --> 00:37:10,978 Naval command was supposed to bomb the beach 592 00:37:11,145 --> 00:37:13,731 an hour before we landed. 593 00:37:15,524 --> 00:37:20,821 There were delays, so we had to push the start time back. 594 00:37:23,824 --> 00:37:29,372 Our radios had a different frequency from the Brits. 595 00:37:31,540 --> 00:37:33,918 Our boys never got the message. 596 00:37:36,337 --> 00:37:38,422 They walked right into it. 597 00:37:40,883 --> 00:37:42,760 One mistake. 598 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 Just that one mistake. 599 00:37:52,311 --> 00:37:53,604 Ike. 600 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 Ike, look at me. 601 00:38:01,320 --> 00:38:05,032 You have to stop doing this to yourself. 602 00:38:05,157 --> 00:38:06,951 What's done is done. 603 00:38:08,286 --> 00:38:10,121 When I close my eyes... 604 00:38:12,707 --> 00:38:14,959 ...all I can see is failure. 605 00:38:22,300 --> 00:38:23,718 Well, look what the cat dragged in. 606 00:38:23,926 --> 00:38:25,428 Evening, sir. 607 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 Evening, Irv. You doing all right? 608 00:38:27,596 --> 00:38:29,181 Yeah. Can we talk? 609 00:38:29,223 --> 00:38:31,100 What's on your mind? 610 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Well, sir, I'm not sure 611 00:38:33,311 --> 00:38:35,229 -if you're aware of... -Ike! 612 00:38:35,271 --> 00:38:37,148 Associated Press have just announced 613 00:38:37,356 --> 00:38:39,650 that we're landing in France tomorrow. 614 00:38:41,527 --> 00:38:44,488 CBS, Radio Moscow, they've already picked it up. 615 00:38:45,614 --> 00:38:47,450 -Get General McClure on this. -Yep. 616 00:38:47,575 --> 00:38:49,493 I want this cleaned up now. 617 00:38:49,577 --> 00:38:50,870 And I want names. 618 00:38:50,995 --> 00:38:52,580 Understood. 619 00:38:56,125 --> 00:38:57,543 You were saying? 620 00:39:02,423 --> 00:39:04,133 Stagg! 621 00:39:06,761 --> 00:39:09,138 Stagg! 622 00:39:13,100 --> 00:39:14,810 Everyone out! 623 00:39:21,901 --> 00:39:23,444 Move! 624 00:39:26,655 --> 00:39:29,033 Close the door behind you. 625 00:39:31,160 --> 00:39:34,789 That, uh, forecast you gave... 626 00:39:36,499 --> 00:39:39,960 ...was that the view of the British 627 00:39:40,169 --> 00:39:42,755 and the American teams? 628 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 It was the view of the Allied Meteorological Unit. 629 00:39:45,257 --> 00:39:48,094 Don't give me that mealymouthed crap! 630 00:39:48,177 --> 00:39:50,554 Krick told me-- he just told me!-- 631 00:39:50,763 --> 00:39:52,848 the weather on Monday is gonna be fine. 632 00:39:52,890 --> 00:39:55,893 Just fine. Sunny and beautiful! 633 00:39:57,478 --> 00:39:59,897 Well, Colonel Krick had no right to speak on behalf of... 634 00:40:00,022 --> 00:40:02,608 Wrong! Colonel Krick has every right 635 00:40:02,733 --> 00:40:06,862 to speak up if he thinks that that will affect 636 00:40:06,987 --> 00:40:09,323 the outcome of the invasion! 637 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 Is that clear?! 638 00:40:14,578 --> 00:40:16,288 Is it?! 639 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 Yes, sir. 640 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 Who do you think you are, anyway? 641 00:40:22,503 --> 00:40:24,255 Who? 642 00:40:25,673 --> 00:40:28,801 Ordering my man to stand down? 643 00:40:28,968 --> 00:40:33,264 Pestering my staff so that you can phone home? 644 00:40:36,517 --> 00:40:38,769 May I respond, sir? 645 00:40:39,854 --> 00:40:41,605 I'm all ears. 646 00:40:44,567 --> 00:40:48,154 As chief meteorological officer, 647 00:40:48,237 --> 00:40:50,156 I take full responsibility 648 00:40:50,281 --> 00:40:52,783 for the recommendation made at the meeting. 649 00:40:55,202 --> 00:40:59,165 And it was precisely because Colonel Krick and I disagreed 650 00:40:59,331 --> 00:41:03,461 that I decided it would be clearer and simpler 651 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 if I spoke alone. 652 00:41:05,379 --> 00:41:08,716 Krick's forecasts have saved 653 00:41:08,883 --> 00:41:11,260 thousands of lives. 654 00:41:11,343 --> 00:41:15,764 Why on God's green earth should I trust you? 655 00:41:18,934 --> 00:41:20,644 Because Colonel Krick has been lucky. 656 00:41:20,686 --> 00:41:22,480 Good. 657 00:41:23,689 --> 00:41:25,691 I like luck. 658 00:41:25,900 --> 00:41:27,651 Why was he lucky? 659 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 He's been lucky because he's been tasked 660 00:41:30,863 --> 00:41:34,658 with forecasting stable weather systems. 661 00:41:35,910 --> 00:41:39,038 When patterns are predictable, then yes, of course, 662 00:41:39,079 --> 00:41:41,332 analog charts can be useful. 663 00:41:41,499 --> 00:41:44,585 In North Africa, he never made a mistake. 664 00:41:44,710 --> 00:41:46,754 -Not once. -Well, of course he didn't. 665 00:41:46,921 --> 00:41:49,006 He was safe as houses there. 666 00:41:50,090 --> 00:41:52,593 The conditions here, sir... 667 00:41:52,635 --> 00:41:54,261 they're not comparable. 668 00:41:54,428 --> 00:41:56,639 Look at the charts, sir. 669 00:42:01,352 --> 00:42:03,729 Here, there are two-- not one but two-- 670 00:42:03,854 --> 00:42:06,732 major storms advancing towards the Normandy coast 671 00:42:06,857 --> 00:42:08,317 even as we speak. 672 00:42:08,442 --> 00:42:10,986 That's nowhere near France. 673 00:42:11,070 --> 00:42:12,696 No, sir. 674 00:42:13,906 --> 00:42:15,491 Not yet. 675 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 I want a forecast the two of you agree on. 676 00:42:26,335 --> 00:42:27,545 Clear? 677 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 Yes, sir. 678 00:42:32,675 --> 00:42:34,969 OPW confirmed full retraction. 679 00:42:35,094 --> 00:42:36,720 Thank you. 680 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 Not at all, sir. 681 00:42:52,444 --> 00:42:55,614 I didn't tell him about you trying to call home. 682 00:42:55,823 --> 00:42:59,243 Someone downstairs must have leaked it, I'm afraid. 683 00:43:00,619 --> 00:43:02,037 Okay. 684 00:43:02,997 --> 00:43:05,457 He gets like that sometimes. 685 00:43:05,541 --> 00:43:07,084 Just let it wash over you. 686 00:43:07,251 --> 00:43:09,587 He won't even remember what he said. 687 00:43:09,670 --> 00:43:11,505 That how you deal with him? 688 00:43:12,423 --> 00:43:14,258 Ah, he's nothing. 689 00:43:14,425 --> 00:43:17,052 I was an ambulance driver during the Blitz. 690 00:43:17,177 --> 00:43:18,596 There were so many dead bodies, 691 00:43:18,721 --> 00:43:20,764 we had to use a cinema as a morgue. 692 00:43:21,932 --> 00:43:25,060 -You just grow a thick skin. -Hmm. 693 00:43:28,188 --> 00:43:29,898 From ambulance driver 694 00:43:29,940 --> 00:43:32,359 to aide to the supreme commander. 695 00:43:32,443 --> 00:43:34,403 Mm-hmm. 696 00:43:34,486 --> 00:43:37,072 Driver, secretary, 697 00:43:37,197 --> 00:43:39,408 aide, nurse. 698 00:43:39,533 --> 00:43:40,951 Everything, really. 699 00:43:43,829 --> 00:43:46,874 We've been together for three years now. 700 00:43:48,042 --> 00:43:52,212 I've been to Morocco, Algeria. 701 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 Must be exciting. 702 00:44:02,222 --> 00:44:04,433 It has its moments. 703 00:44:13,942 --> 00:44:16,320 So, these storms you keep talking about-- 704 00:44:16,445 --> 00:44:19,156 how are you so certain that they're coming? 705 00:44:21,450 --> 00:44:23,077 I'm not certain. 706 00:44:24,161 --> 00:44:26,330 You can't be certain about the weather. 707 00:44:27,331 --> 00:44:29,750 All we can do is look to the evidence. 708 00:44:29,875 --> 00:44:35,297 Do you know that weathermen are traditionally a little boring? 709 00:44:37,257 --> 00:44:40,177 How dare you say that? 710 00:44:42,346 --> 00:44:46,016 Weathermen, maybe, but how can the weather be boring? 711 00:44:47,267 --> 00:44:49,144 It feeds us. 712 00:44:49,269 --> 00:44:51,188 The weather. 713 00:44:52,106 --> 00:44:54,108 Can destroy us. 714 00:44:54,274 --> 00:44:56,652 Controls our daily life. 715 00:44:58,612 --> 00:45:00,531 I don't think that's boring. 716 00:45:05,703 --> 00:45:09,665 People ask, "When will it rain? When will the sun come out?" 717 00:45:11,875 --> 00:45:13,877 But what about, "Why does it rain?" 718 00:45:16,046 --> 00:45:17,881 "Why does the wind blow?" 719 00:45:19,425 --> 00:45:20,884 "What's the wind?" 720 00:45:25,681 --> 00:45:27,599 Excuse me. 721 00:45:27,725 --> 00:45:29,351 Yes. Stagg. 722 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 Yes, go ahead. Repeat that. 723 00:45:31,019 --> 00:45:32,229 Zero, zero, one, zero, four... 724 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 StratoCu at 2,000 feet. 725 00:45:35,816 --> 00:45:37,526 Tops at 5,000 feet. 726 00:45:50,247 --> 00:45:52,166 Good news or bad? 727 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 We're looking good, sir. 728 00:45:53,917 --> 00:45:55,794 I couldn't disagree with that more. 729 00:45:55,878 --> 00:45:57,504 We're not looking good at all. 730 00:45:57,671 --> 00:45:59,256 You know what, I am done 731 00:45:59,339 --> 00:46:02,885 with this Scotch pessimism of yours, this Highland gloom. 732 00:46:03,010 --> 00:46:04,261 I'm not from the Highlands. 733 00:46:04,428 --> 00:46:05,804 Well, your Lowland gloom, then. 734 00:46:05,971 --> 00:46:08,265 I'm neither from the Highlands nor the Lowlands. 735 00:46:09,224 --> 00:46:10,392 Well, wherever it is he's from, 736 00:46:10,559 --> 00:46:11,935 we're in good shape for Monday, sir. 737 00:46:12,019 --> 00:46:13,479 You see this? 738 00:46:13,687 --> 00:46:15,564 This ridge of high pressure has already moved in 739 00:46:15,647 --> 00:46:18,984 from the Azores, just as it did on June 3, 1925. 740 00:46:19,109 --> 00:46:20,861 This is moronic. 741 00:46:21,737 --> 00:46:24,198 This is actually moronic. 742 00:46:24,406 --> 00:46:25,783 Oh, so I'm moronic now? 743 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 That's great, Stagg. That's just great. 744 00:46:27,409 --> 00:46:28,744 Just insult me right to my face. 745 00:46:28,786 --> 00:46:30,329 I'm not insulting you. I'm just describing you. 746 00:46:30,537 --> 00:46:31,705 As a moron? 747 00:46:31,830 --> 00:46:32,873 All right, enough. 748 00:46:32,998 --> 00:46:34,541 As a confident moron, yes. 749 00:46:34,666 --> 00:46:35,959 Oh, go to hell, Stagg. You come in here, 750 00:46:36,168 --> 00:46:37,461 -you think you're better than us? -Hey! All right, 751 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 all right, all right, that's enough. 752 00:46:38,879 --> 00:46:41,298 Jesus Christ. 753 00:46:41,381 --> 00:46:43,217 We have three hours. 754 00:46:44,259 --> 00:46:47,805 Three hours until we take this up with the C-in-Cs. 755 00:46:50,015 --> 00:46:51,600 Now... 756 00:46:52,893 --> 00:46:55,187 ...go or not go? 757 00:46:55,270 --> 00:46:56,688 Sir, what we need to consider... 758 00:46:56,772 --> 00:46:58,816 No, no. No, no more considering. 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,108 No. 760 00:47:00,317 --> 00:47:03,237 Go or don't go? Go or don't go? 761 00:47:03,362 --> 00:47:04,947 That's it. Which is it?! 762 00:47:05,030 --> 00:47:06,323 We should go, sir. 763 00:47:07,282 --> 00:47:08,408 Stagg. 764 00:47:11,745 --> 00:47:13,372 I'm sorry, we'll have to call you back. 765 00:47:13,580 --> 00:47:14,665 Understood. 766 00:47:15,666 --> 00:47:17,334 Uh, uh, I-I'm sorry, sir. It's for you. 767 00:47:17,459 --> 00:47:18,961 Not now. 768 00:47:19,127 --> 00:47:20,838 They say it's extremely urgent. 769 00:47:25,509 --> 00:47:27,094 Yes. Stagg. 770 00:47:27,261 --> 00:47:29,054 Sir, this is Private Amy Haig from Signals 771 00:47:29,179 --> 00:47:31,431 relaying a message from the Dunstable Met Office. 772 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 Your wife was taken to the maternity ward of St. Mary's. 773 00:47:34,142 --> 00:47:36,270 -She is pregnant, yes? -Yes. 774 00:47:36,436 --> 00:47:37,563 Yes, that's correct. 775 00:47:37,688 --> 00:47:38,897 Is the baby here? 776 00:47:39,022 --> 00:47:40,524 Have I missed it? 777 00:47:40,691 --> 00:47:42,734 Well, sir, they felt you should know: 778 00:47:42,860 --> 00:47:45,237 St. Mary's Hospital was bombed earlier tonight. 779 00:47:45,362 --> 00:47:47,948 There have been casualties, sir, and they're... 780 00:47:48,031 --> 00:47:50,367 they're still looking for your wife. 781 00:47:56,957 --> 00:47:58,792 Group Captain Stagg? 782 00:48:05,841 --> 00:48:07,634 Is there any more information? 783 00:48:07,843 --> 00:48:09,803 Not at this point, sir. 784 00:48:11,138 --> 00:48:12,931 But there's been casualties? 785 00:48:13,056 --> 00:48:14,558 Yes, sir. 786 00:48:22,065 --> 00:48:24,401 Okay. Well, um... 787 00:48:25,861 --> 00:48:28,697 Well, if you have any more... 788 00:48:28,822 --> 00:48:31,116 information, then let me know-- anything. 789 00:48:31,158 --> 00:48:32,910 Of course, sir. 790 00:48:35,954 --> 00:48:37,414 Thank you. 791 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 You're welcome, sir. 792 00:48:42,044 --> 00:48:43,921 There a problem, Stagg? 793 00:48:52,846 --> 00:48:55,140 No. It's irrelevant. 794 00:48:55,223 --> 00:48:57,309 Good. 795 00:48:57,392 --> 00:48:59,561 So, can I give the order? 796 00:49:01,897 --> 00:49:03,815 What? 797 00:49:03,982 --> 00:49:05,734 The order. 798 00:49:05,859 --> 00:49:07,736 For Monday. 799 00:49:09,321 --> 00:49:10,906 No. 800 00:49:12,491 --> 00:49:13,909 N-No? 801 00:49:13,951 --> 00:49:17,663 I mean, so you're saying don't give the order? 802 00:49:17,788 --> 00:49:19,873 Is that it? 803 00:49:19,998 --> 00:49:21,959 Yeah, that... Yes. 804 00:49:24,002 --> 00:49:27,631 Yes. I'm saying that... I'm saying... 805 00:49:27,714 --> 00:49:32,135 that the weather on Monday will be extremely poor. 806 00:49:34,304 --> 00:49:36,473 Let me tell you my problem, Stagg. 807 00:49:38,225 --> 00:49:41,269 Even I can see that 808 00:49:41,478 --> 00:49:45,816 Krick's anticyclone is on the move, 809 00:49:45,983 --> 00:49:50,487 because it's right here on the goddamn map. 810 00:49:52,864 --> 00:49:57,411 Now, our final meeting is at 0400 hours, 811 00:49:57,494 --> 00:50:00,414 and that will be the absolute last opportunity 812 00:50:00,580 --> 00:50:02,874 to change anything, 813 00:50:03,041 --> 00:50:07,254 so unless you can prove these storms are inbound, 814 00:50:07,421 --> 00:50:09,715 we invade as planned 815 00:50:09,798 --> 00:50:14,678 Monday, June 5th, 0630 hours. 816 00:50:15,512 --> 00:50:17,431 Yes, sir. 817 00:50:17,639 --> 00:50:19,516 Three hours, gentlemen. 818 00:50:48,545 --> 00:50:49,880 You ready? You ready? 819 00:51:02,225 --> 00:51:04,519 Yeah! 820 00:51:13,153 --> 00:51:15,405 ♪ Oh... ♪ 821 00:51:17,783 --> 00:51:22,412 ♪ The hi-de-ho man, that's me ♪ 822 00:51:22,537 --> 00:51:25,916 ♪ How'd you like to blow your top? ♪ 823 00:51:26,041 --> 00:51:28,627 ♪ Dig yourself some fine rebop? ♪ 824 00:51:28,710 --> 00:51:31,838 ♪ Hi-de-hi, he-de-he ♪ 825 00:51:31,922 --> 00:51:34,758 ♪ Oh, the hi-de-ho man, that's me ♪ 826 00:51:34,841 --> 00:51:36,551 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 827 00:51:36,718 --> 00:51:38,220 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 828 00:51:38,345 --> 00:51:39,846 ♪ Hey-de, hey-de, hey-de-hey ♪ 829 00:51:39,930 --> 00:51:41,389 ♪ Hey-de, hey-de, hey-de-hey ♪ 830 00:51:41,515 --> 00:51:43,391 ♪ He-de, he-de, he-de-he ♪ 831 00:51:43,517 --> 00:51:44,935 ♪ He-de, he-de, he-de-he ♪ 832 00:51:45,018 --> 00:51:46,394 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 833 00:51:46,603 --> 00:51:47,896 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 834 00:51:48,105 --> 00:51:49,606 ♪ Say, I hepped 'em in London ♪ 835 00:51:49,731 --> 00:51:51,358 ♪ I hepped 'em in Holland ♪ 836 00:51:51,441 --> 00:51:53,652 ♪ I hepped 'em in gay Paris ♪ 837 00:51:53,735 --> 00:51:57,447 ♪ Yes, sirree, yes, sirree ♪ 838 00:51:57,614 --> 00:52:00,784 ♪ Oh, the hi-de-ho man, that's me ♪ 839 00:52:00,867 --> 00:52:02,869 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 840 00:52:02,994 --> 00:52:04,162 ♪ Hi-de, hi-de-hi ♪ 841 00:52:04,246 --> 00:52:06,164 ♪ Oh-ho, de-ho-de ♪ 842 00:52:06,206 --> 00:52:07,374 ♪ Ho, de-ho-de ♪ 843 00:52:07,541 --> 00:52:09,417 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 844 00:52:09,584 --> 00:52:11,711 ♪ Hi-de, hi-de, hi-de-hi ♪ 845 00:52:31,606 --> 00:52:33,775 ♪ The hi-de-ho man, that's me. ♪ 846 00:52:57,757 --> 00:52:59,759 Dr. Stagg. 847 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 Come with me. 848 00:53:07,893 --> 00:53:09,352 Come on. 849 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 We need you back there. 850 00:53:15,400 --> 00:53:17,027 Come on. 851 00:53:20,447 --> 00:53:22,616 You'll be all right. 852 00:53:23,533 --> 00:53:25,368 -Yes. -Mm-hmm. 853 00:53:29,831 --> 00:53:31,333 Anything at all. 854 00:53:31,416 --> 00:53:32,876 Yeah. 855 00:53:36,796 --> 00:53:39,007 Uh, this just came through, sir. 856 00:54:09,454 --> 00:54:10,705 I want to say something. 857 00:54:10,789 --> 00:54:12,874 Yeah, what's that? 858 00:54:12,999 --> 00:54:15,669 I think the way you're treating Stagg is wrong. 859 00:54:16,795 --> 00:54:18,046 I think if you keep it up, 860 00:54:18,213 --> 00:54:20,173 he's gonna crack and you'll lose him. 861 00:54:20,215 --> 00:54:22,133 Then I'll work with Krick. 862 00:54:22,342 --> 00:54:25,637 You know I like Irv, but he-he's no match for Stagg. 863 00:54:25,720 --> 00:54:27,138 Since when are you an expert? 864 00:54:27,180 --> 00:54:28,807 Don't talk to me like that. 865 00:54:28,848 --> 00:54:30,684 His wife is in the hospital. 866 00:54:30,850 --> 00:54:32,310 -She's pregnant. -In labor. 867 00:54:32,394 --> 00:54:34,020 Hospital's bombed, yes. 868 00:54:34,145 --> 00:54:35,730 I know. What else? 869 00:54:35,814 --> 00:54:39,651 He doesn't know if his pregnant wife is dead or alive. 870 00:54:39,818 --> 00:54:41,236 Uh-huh. Yes. 871 00:54:41,361 --> 00:54:43,154 -Let me find out. -Find out what? 872 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 I can make it to the hospital and back in a couple of hours. 873 00:54:45,532 --> 00:54:47,367 -How are you gonna do that? -It'll give him clarity. 874 00:54:47,534 --> 00:54:48,785 No. No, I need you here. 875 00:54:48,868 --> 00:54:50,245 It's just a couple of hours. 876 00:54:50,328 --> 00:54:51,788 No. 877 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 Dismissed. 878 00:55:01,381 --> 00:55:02,799 Dismissed, Lieutenant. 879 00:55:15,103 --> 00:55:16,479 South Iceland, 880 00:55:16,604 --> 00:55:18,315 seven-tenths StratoCu, 3,000 feet, 881 00:55:18,398 --> 00:55:19,941 southeast force six. 882 00:55:20,025 --> 00:55:21,526 ...ten-tenths at 1,500 feet. 883 00:55:32,245 --> 00:55:34,456 So we have warm sector conditions over Ireland, 884 00:55:34,539 --> 00:55:36,750 and low 9-9-6 is off the northwest of Scotland. 885 00:55:36,916 --> 00:55:37,959 It's the secondary low. 886 00:55:38,084 --> 00:55:39,544 That's causing a low cloud base. 887 00:55:39,711 --> 00:55:41,963 It's very high dew points in that warm sector upstream. 888 00:55:42,047 --> 00:55:43,340 No sign of frontal systems moving north. 889 00:55:43,381 --> 00:55:45,175 Not yet. 890 00:55:45,300 --> 00:55:46,801 -They're about to start, sir. -Just a couple more minutes. 891 00:55:46,843 --> 00:55:48,303 Please. 892 00:55:48,386 --> 00:55:51,056 I have the 1300 and 1800 surface air maps. Bryant. 893 00:55:51,222 --> 00:55:52,974 It's okay. 894 00:55:56,144 --> 00:55:58,271 We don't need the charts. 895 00:55:59,647 --> 00:56:01,691 We still have a little time, sir. 896 00:56:37,894 --> 00:56:40,647 Irving, why don't you start us off, please? 897 00:56:40,730 --> 00:56:42,273 Yes, sir. 898 00:56:42,440 --> 00:56:43,858 Gentlemen... 899 00:56:43,983 --> 00:56:47,862 this is a chart for June 3, 1925. 900 00:56:47,987 --> 00:56:49,781 You'll notice here and here 901 00:56:49,948 --> 00:56:53,076 a temporary weakening of pressure over the Azores, 902 00:56:53,159 --> 00:56:55,120 just as we're seeing today. 903 00:56:55,161 --> 00:56:59,749 Now, within 24 hours, that pressure reasserted itself, 904 00:56:59,833 --> 00:57:02,627 and it cleared the storm threatening Northern Europe. 905 00:57:02,752 --> 00:57:04,587 As you can see... 906 00:57:05,630 --> 00:57:10,593 ...nearly identical patterns occurred in 1904 and 1925, 907 00:57:10,718 --> 00:57:12,595 and I can give you plenty of others, 908 00:57:12,679 --> 00:57:15,432 but the bottom line is this: 909 00:57:15,473 --> 00:57:20,353 Tomorrow, Monday, June 5th, is good to go. 910 00:57:24,649 --> 00:57:26,484 Thank you. 911 00:57:32,490 --> 00:57:34,451 Stagg? 912 00:57:35,410 --> 00:57:36,870 You've got the floor. 913 00:57:42,792 --> 00:57:45,795 Nobody here likes me very much. 914 00:57:46,963 --> 00:57:49,340 I realize that, and that's all right. 915 00:57:49,424 --> 00:57:51,426 I don't expect you to like me, 916 00:57:51,634 --> 00:57:54,929 but I do want you to listen to me. 917 00:57:56,347 --> 00:57:59,350 Um, I could stand here and provide you 918 00:57:59,476 --> 00:58:03,688 with yet more, uh, data-- 919 00:58:03,855 --> 00:58:06,524 the latest barometric readings, the wind speeds, 920 00:58:06,691 --> 00:58:09,569 the new upper-air soundings that we've collated-- 921 00:58:09,736 --> 00:58:13,490 but none of it is going to make a lick of difference, is it? 922 00:58:15,700 --> 00:58:16,993 Is it? 923 00:58:18,870 --> 00:58:22,415 Because you want to believe that-- 924 00:58:22,624 --> 00:58:26,085 what Colonel Krick's just said, that it's going to be safe 925 00:58:26,211 --> 00:58:29,172 to land in Normandy tomorrow-- and so that's what you believe. 926 00:58:29,297 --> 00:58:32,383 But everything that he's just said 927 00:58:32,467 --> 00:58:35,386 is pure, unadulterated... 928 00:58:35,553 --> 00:58:37,430 horseshit. 929 00:58:41,100 --> 00:58:44,103 You can muster all the tanks and soldiers 930 00:58:44,312 --> 00:58:46,940 and ships that you like. 931 00:58:47,106 --> 00:58:50,944 You can assemble the greatest armada that ever there was, 932 00:58:51,110 --> 00:58:55,323 but if you invade tomorrow, they're going to be washed away. 933 00:58:57,700 --> 00:59:01,871 Because the storms that I'm talking about are real, 934 00:59:01,913 --> 00:59:03,831 and the jet stream that's propelling them 935 00:59:03,957 --> 00:59:07,293 towards the Normandy coast is real, 936 00:59:07,335 --> 00:59:09,671 and the wrath of nature... 937 00:59:13,299 --> 00:59:14,968 ...is real. 938 00:59:15,093 --> 00:59:17,387 And if you ignore it, 939 00:59:17,554 --> 00:59:21,849 then countless men and countless boys... 940 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 That's it. 941 00:59:37,949 --> 00:59:39,742 He's lost his bloody mind. 942 00:59:42,287 --> 00:59:44,080 Why is it horseshit? 943 00:59:45,081 --> 00:59:46,624 Yes, the weather was as he described 944 00:59:46,791 --> 00:59:50,753 in 1904 and 1925, but he fails to mention 1916. 945 00:59:50,878 --> 00:59:52,714 June 5th, the Battle for Mount Sorrel. 946 00:59:52,755 --> 00:59:55,133 Then, as now, there were areas of high pressure 947 00:59:55,258 --> 00:59:57,760 above the Azores, but the storms came anyway. 948 00:59:57,885 --> 01:00:00,013 Many people here will remember that battle. 949 01:00:00,221 --> 01:00:02,849 Chaos. Absolute chaos! 950 01:00:03,016 --> 01:00:04,726 Thousands of lives lost! 951 01:00:04,851 --> 01:00:06,769 Hell on earth! Torrential rain! 952 01:00:06,894 --> 01:00:09,772 He's selecting the data that suits him 953 01:00:09,856 --> 01:00:12,483 and ignoring the rest, and we must face the facts. 954 01:00:12,650 --> 01:00:14,402 The facts! 955 01:00:14,569 --> 01:00:16,696 However frightening they may be! 956 01:00:20,033 --> 01:00:22,076 Well, if... 957 01:00:22,201 --> 01:00:25,246 if not Monday, when? 958 01:00:28,374 --> 01:00:30,293 Not before June 18. 959 01:00:30,376 --> 01:00:33,254 Christ on a bike, he's still talking about the 18th. 960 01:00:33,379 --> 01:00:34,839 The 18th? 961 01:00:34,881 --> 01:00:36,341 There is no 18th. 962 01:00:36,549 --> 01:00:39,135 No 18th. No 18th! 963 01:00:39,177 --> 01:00:40,261 None! 964 01:00:40,428 --> 01:00:41,512 None, none, none, none, none! 965 01:00:41,596 --> 01:00:43,931 The 18th is not an option! 966 01:00:44,057 --> 01:00:45,642 Montgomery. 967 01:00:57,487 --> 01:00:59,530 Bertie... 968 01:00:59,739 --> 01:01:02,992 what is the worst 969 01:01:03,117 --> 01:01:05,203 we can tolerate? 970 01:01:05,328 --> 01:01:08,790 Waves of four to six feet would be tolerable. 971 01:01:10,291 --> 01:01:12,710 Anything over six feet... 972 01:01:12,919 --> 01:01:15,004 impossible. 973 01:01:16,547 --> 01:01:17,840 Stagg? 974 01:01:17,965 --> 01:01:19,592 I'm estimating waves of eight to ten feet. 975 01:01:26,974 --> 01:01:28,768 Trafford, worst case? 976 01:01:28,893 --> 01:01:30,687 Cloud base can't be lower than a thousand feet, 977 01:01:30,812 --> 01:01:32,897 or we're flying blind. 978 01:01:33,064 --> 01:01:35,942 Cloud base will be at least eight to ten-tenths 979 01:01:36,150 --> 01:01:37,568 below a thousand feet. 980 01:01:37,610 --> 01:01:39,278 Then don't fly. 981 01:01:39,445 --> 01:01:41,197 Ramsay, you get us ashore, our men will handle the rest. 982 01:01:41,364 --> 01:01:43,032 -Without air cover? -With or without. 983 01:01:43,116 --> 01:01:44,701 Shut up, Monty. 984 01:01:44,826 --> 01:01:46,703 We need to land, is what we need to do. 985 01:01:46,869 --> 01:01:48,788 If we don't land, we have no fourth front, 986 01:01:48,996 --> 01:01:50,581 -and without a fourth front... -For God's sake, Monty. 987 01:01:50,748 --> 01:01:53,334 With waves of ten feet, we won't be landing anywhere. 988 01:01:53,459 --> 01:01:54,919 Well, then, let's just start 989 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 the blasted Kraut lessons now, then, shall we, 990 01:01:56,629 --> 01:01:57,880 and all the goose-stepping? 991 01:01:58,089 --> 01:01:59,882 And then maybe one day years from now, 992 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 we can all yodel about the time that we didn't... 993 01:02:02,009 --> 01:02:04,053 Enough! 994 01:02:13,563 --> 01:02:15,815 Krick, do you have anything to add? 995 01:02:15,857 --> 01:02:18,484 I'm telling you, sir, next week is nothing but clear skies. 996 01:02:18,526 --> 01:02:21,529 If you choose to postpone, 997 01:02:21,612 --> 01:02:23,781 you'll regret it for the rest of your lives. 998 01:02:26,868 --> 01:02:28,870 I maintain my position. 999 01:02:33,499 --> 01:02:35,752 And I maintain mine. 1000 01:02:41,007 --> 01:02:42,967 Then so be it. 1001 01:02:43,050 --> 01:02:44,677 D-Day will be postponed. 1002 01:02:59,692 --> 01:03:01,194 Ike. 1003 01:03:01,319 --> 01:03:02,612 I hate to bring this up, 1004 01:03:02,737 --> 01:03:04,447 but we have hundreds of thousands of troops 1005 01:03:04,530 --> 01:03:05,907 ready to deploy down there. 1006 01:03:06,073 --> 01:03:07,450 Now, they've obviously been briefed 1007 01:03:07,533 --> 01:03:09,076 as to the invasion plans. 1008 01:03:09,160 --> 01:03:11,120 Yeah, that's a lot of loose lips. 1009 01:03:11,245 --> 01:03:12,830 Secure all troops. 1010 01:03:12,872 --> 01:03:14,290 -I repeat, secure all troops. -I repeat, 1011 01:03:14,457 --> 01:03:16,000 all troops must be detained at once. 1012 01:03:16,167 --> 01:03:17,376 No one leaves until further notice. 1013 01:03:17,460 --> 01:03:19,587 No one leaves until further notice. 1014 01:03:19,629 --> 01:03:21,923 I repeat, all troops must be detained at once. 1015 01:03:22,089 --> 01:03:23,466 All troops must be detained at once. 1016 01:03:23,633 --> 01:03:25,885 Secure them on board, no exceptions. 1017 01:03:54,956 --> 01:03:56,624 You did the right thing. 1018 01:04:11,889 --> 01:04:13,432 Jesus. 1019 01:04:16,769 --> 01:04:18,354 Should've gone. 1020 01:04:18,563 --> 01:04:20,106 Ike. 1021 01:05:37,767 --> 01:05:43,564 ♪ All creatures of our God and King ♪ 1022 01:05:43,648 --> 01:05:49,153 ♪ Lift up your voice and with us sing ♪ 1023 01:05:49,236 --> 01:05:56,202 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 1024 01:05:56,410 --> 01:05:59,372 ♪ Thou burning sun ♪ 1025 01:05:59,538 --> 01:06:02,667 ♪ With golden beam ♪ 1026 01:06:02,750 --> 01:06:05,002 ♪ Thou silver moon ♪ 1027 01:06:05,127 --> 01:06:08,589 ♪ With softer gleam ♪ 1028 01:06:08,714 --> 01:06:14,512 ♪ O praise him, O praise him ♪ 1029 01:06:14,595 --> 01:06:20,643 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 1030 01:06:20,726 --> 01:06:27,149 ♪ Alleluia ♪ 1031 01:06:28,693 --> 01:06:34,657 ♪ Thou rushing wind that art so strong ♪ 1032 01:06:34,699 --> 01:06:40,371 ♪ Ye clouds that sail in heaven along ♪ 1033 01:06:40,496 --> 01:06:46,377 ♪ O praise him, O praise him ♪ 1034 01:06:46,502 --> 01:06:52,383 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 1035 01:06:52,508 --> 01:07:01,809 ♪ Alleluia. ♪ 1036 01:07:11,444 --> 01:07:15,031 God, grant to the living... 1037 01:07:16,032 --> 01:07:18,117 ...grace. 1038 01:07:18,284 --> 01:07:21,370 To the departed, rest. 1039 01:07:21,454 --> 01:07:23,789 To the nation, 1040 01:07:23,956 --> 01:07:27,585 peace and concord. 1041 01:07:27,710 --> 01:07:30,004 To us all, your servants, 1042 01:07:30,171 --> 01:07:33,382 the promise of eternal life. 1043 01:07:50,608 --> 01:07:54,820 Your blessing to unite us all in your service 1044 01:07:54,862 --> 01:07:59,366 to our God and to this, our country. 1045 01:08:05,790 --> 01:08:08,709 Light to guide us... 1046 01:08:08,834 --> 01:08:11,420 guide us on our way. 1047 01:08:20,179 --> 01:08:24,725 Courage to support us and your blessing to unite us... 1048 01:08:24,809 --> 01:08:27,686 in service to you. 1049 01:08:56,006 --> 01:08:57,550 Amen. 1050 01:08:57,591 --> 01:08:59,969 Amen. 1051 01:10:05,743 --> 01:10:08,787 We can't keep the men locked up like this, Ike. 1052 01:10:08,829 --> 01:10:10,706 Not for two more weeks. 1053 01:10:12,666 --> 01:10:14,919 Well, what do you want me to do? 1054 01:10:15,044 --> 01:10:18,380 Furlough 300,000 men with the playbook for D-Day? 1055 01:10:19,506 --> 01:10:21,884 We might as well tell the Nazis ourselves. 1056 01:10:22,843 --> 01:10:25,179 It's just an observation. 1057 01:10:27,181 --> 01:10:29,391 We will find a way, Trafford. 1058 01:10:30,351 --> 01:10:31,977 Hang in there. 1059 01:10:33,270 --> 01:10:34,396 Yes. 1060 01:10:35,439 --> 01:10:36,690 Sir. 1061 01:10:45,115 --> 01:10:47,076 So L2 and 3 have merged into one system. 1062 01:10:47,159 --> 01:10:48,535 Mm. And a new low 1063 01:10:48,619 --> 01:10:49,954 has intensified east of Newfoundland. 1064 01:10:50,120 --> 01:10:51,497 Uh, sir? 1065 01:10:51,664 --> 01:10:53,082 Excuse me, Dr. Stagg? 1066 01:10:54,667 --> 01:10:57,670 The cold front appears to be clearing western Ireland. 1067 01:11:00,297 --> 01:11:01,674 What? 1068 01:11:01,840 --> 01:11:03,425 It's clearing, sir. 1069 01:11:06,887 --> 01:11:09,014 What's the geostrophic gradient? 1070 01:11:09,139 --> 01:11:12,810 Uh, 40 knots north, sir. 1071 01:11:12,977 --> 01:11:15,020 So it's slowing. 1072 01:11:15,145 --> 01:11:17,273 Well, you can't be sure, sir. We've only had one reading. 1073 01:11:17,398 --> 01:11:18,983 -Where'd it come from? -Northwest Ireland. 1074 01:11:19,149 --> 01:11:21,026 Tell me specifically, who... who recorded it? 1075 01:11:21,151 --> 01:11:22,569 What weather base? 1076 01:11:22,695 --> 01:11:25,864 A Miss Maureen Sweeney, sir. 1077 01:11:25,906 --> 01:11:27,783 -Blacksod Point. -Show me. 1078 01:11:32,246 --> 01:11:34,206 Well, call her back. Double-check it. 1079 01:11:34,248 --> 01:11:35,708 -Triple-check it. -Sir. 1080 01:11:35,833 --> 01:11:36,959 Right now, please. 1081 01:11:39,253 --> 01:11:40,754 Can you ask, uh, Teleprinter Ops 1082 01:11:40,921 --> 01:11:42,673 to get me readings from every base 1083 01:11:42,798 --> 01:11:45,009 within 500 miles of Blacksod Point? Right now. 1084 01:11:45,134 --> 01:11:47,678 Can I get the latest climate readings, please? 1085 01:12:03,193 --> 01:12:04,903 Yeah? 1086 01:12:06,280 --> 01:12:07,740 Um... 1087 01:12:09,825 --> 01:12:13,120 This just came in from Blacksod Point. 1088 01:12:21,170 --> 01:12:22,379 Was it checked? 1089 01:12:22,463 --> 01:12:24,131 They're checking it now. 1090 01:12:25,132 --> 01:12:28,302 Could mean something, could mean nothing. 1091 01:12:29,345 --> 01:12:31,096 Yes, but which? 1092 01:12:31,221 --> 01:12:32,514 What do you think? 1093 01:12:33,515 --> 01:12:35,184 Why are you asking me? 1094 01:12:35,309 --> 01:12:37,394 Look out the goddamn window, Stagg. 1095 01:12:37,519 --> 01:12:40,189 I'm asking you because I need your expertise. 1096 01:12:45,361 --> 01:12:46,779 Please. 1097 01:12:50,657 --> 01:12:52,368 It's the fifth reading. 1098 01:13:04,755 --> 01:13:06,131 It is unusual. 1099 01:13:06,298 --> 01:13:08,884 Mm-hmm. Yeah, it is. 1100 01:13:11,595 --> 01:13:13,680 It's worth looking into. 1101 01:13:14,598 --> 01:13:16,100 Good. 1102 01:13:16,225 --> 01:13:18,602 Heavy frontal cloud, west of 35. 1103 01:13:18,811 --> 01:13:20,396 Blacksod Point barometer fell overnight, 1104 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 then slight rise by afternoon, front offshore. 1105 01:13:24,900 --> 01:13:27,611 1-0-1-1 millibars. 1106 01:13:27,736 --> 01:13:29,571 Who do you got now? Who are you speaking with? 1107 01:13:29,780 --> 01:13:30,823 I was just asking him about... 1108 01:13:30,989 --> 01:13:32,908 So, what are you doing now? 1109 01:13:33,951 --> 01:13:37,287 And get the result for that one, please. 1110 01:13:37,413 --> 01:13:39,123 The low is moving in the right direction, but... 1111 01:13:39,206 --> 01:13:40,958 -It's too close. -Yeah. 1112 01:13:42,084 --> 01:13:44,211 Hamilton, when's the next chart coming out? 1113 01:13:44,253 --> 01:13:45,504 Within the hour, sir. 1114 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 Within the hour is not good enough. 1115 01:13:47,131 --> 01:13:48,674 Can we get... can we get Dunstable... 1116 01:13:48,799 --> 01:13:50,926 a result from Dun-Dunstable in, please, soon? 1117 01:13:51,051 --> 01:13:52,636 It should've been with us an hour ago. 1118 01:13:52,803 --> 01:13:54,221 What's the movement on the cold front? 1119 01:13:54,388 --> 01:13:56,265 Still 30 knots, sir. 1120 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 Have you ever seen a progression like this? 1121 01:13:58,517 --> 01:14:01,145 Never. Winter, maybe. 1122 01:14:01,228 --> 01:14:02,813 Never this time of year. 1123 01:14:02,980 --> 01:14:04,481 StratoCu lifting above 2,000 feet. 1124 01:14:04,606 --> 01:14:05,899 Sea surface temperature, 15 degrees. 1125 01:14:05,983 --> 01:14:07,192 Data points up to 400 millibars. 1126 01:14:07,276 --> 01:14:09,069 What are you looking for? 1127 01:14:09,194 --> 01:14:11,029 A gap, because there's one there. 1128 01:14:11,196 --> 01:14:12,531 You call that a gap? 1129 01:14:12,739 --> 01:14:14,241 Yes, I call that a gap. 1130 01:14:14,450 --> 01:14:15,742 That's a very narrow gap. 1131 01:14:15,826 --> 01:14:17,494 A narrow gap is still a gap. Thank you. 1132 01:14:17,536 --> 01:14:18,954 Do you see a gap? 1133 01:14:18,996 --> 01:14:20,372 I believe there's one forming, sir, yes. 1134 01:14:20,497 --> 01:14:21,790 Yes, a gap. Thank you. 1135 01:14:25,669 --> 01:14:28,797 So, if this was a normal forecast, would you call it? 1136 01:14:28,922 --> 01:14:30,132 Yeah. 1137 01:14:30,215 --> 01:14:32,551 I don't know. Uh, probably. 1138 01:14:33,677 --> 01:14:35,053 Yeah. 1139 01:14:36,138 --> 01:14:38,390 The only difference is it's D-Day. 1140 01:14:40,225 --> 01:14:41,727 Big difference. 1141 01:14:45,397 --> 01:14:47,149 Call Eisenhower. 1142 01:15:06,585 --> 01:15:08,879 You wanted to see me? 1143 01:15:09,004 --> 01:15:10,339 Yes, sir. 1144 01:15:12,132 --> 01:15:14,259 There's been a development, sir. 1145 01:15:14,384 --> 01:15:17,179 It seems the storm at Newfoundland is slowing. 1146 01:15:17,221 --> 01:15:20,807 We believe it's enough to provide a... a... 1147 01:15:20,933 --> 01:15:23,852 a window in the disruptive weather. 1148 01:15:24,895 --> 01:15:26,355 Um... 1149 01:15:28,440 --> 01:15:30,359 Well, if I may, th-the cigarettes 1150 01:15:30,442 --> 01:15:32,778 are the Newfoundland storm, 1151 01:15:32,986 --> 01:15:34,530 the larger one of three. 1152 01:15:35,531 --> 01:15:37,449 My glasses here are the two smaller storms. 1153 01:15:37,491 --> 01:15:40,369 Currently, the larger storm is dragging the two smaller storms 1154 01:15:40,410 --> 01:15:43,497 away from the Normandy coast, leaving a... 1155 01:15:43,622 --> 01:15:45,707 a gap in the weather of sorts 1156 01:15:45,791 --> 01:15:50,212 just long enough for us to land in Normandy on Tuesday morning. 1157 01:15:50,254 --> 01:15:51,672 Tuesday? 1158 01:15:51,797 --> 01:15:55,759 As in 26 hours from now, Tuesday? 1159 01:15:55,926 --> 01:15:57,553 Sir, if you just look at the latest charts... 1160 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 I don't want to look at your damn charts. 1161 01:15:59,805 --> 01:16:01,932 It's a bunch of gobbledygook. 1162 01:16:02,099 --> 01:16:04,434 What I want is for you to get down on your knees 1163 01:16:04,518 --> 01:16:06,103 and look me in the eye and tell me, 1164 01:16:06,228 --> 01:16:08,564 "Tuesday morning, sir, the sun's got his hat on." 1165 01:16:08,730 --> 01:16:10,607 Because in case you haven't noticed, 1166 01:16:10,732 --> 01:16:12,734 there's a goddamn hurricane blowing out there! 1167 01:16:12,901 --> 01:16:14,736 Technically, it's not a hurricane, sir. 1168 01:16:17,489 --> 01:16:20,325 Sunny weather, you say stop. Hurricane, you say go. 1169 01:16:20,534 --> 01:16:21,660 Well, no. Well, yes, sir. 1170 01:16:21,702 --> 01:16:23,078 Yes, that's exactly what I'm saying. 1171 01:16:26,456 --> 01:16:30,294 Send my men into... 1172 01:16:30,335 --> 01:16:33,088 into the storm? 1173 01:16:36,633 --> 01:16:38,260 Yeah. 1174 01:16:41,471 --> 01:16:43,098 They'll never see it coming, sir, never. 1175 01:16:43,223 --> 01:16:45,684 A gap like this in the storm-- never. 1176 01:17:00,907 --> 01:17:02,868 You're absolutely sure of that? 1177 01:17:06,663 --> 01:17:10,959 Are you absolutely sure about that, Group Captain Stagg? 1178 01:17:13,211 --> 01:17:15,380 I'm sure there'll be a gap. 1179 01:17:16,381 --> 01:17:18,842 The weather won't be perfect... 1180 01:17:18,884 --> 01:17:20,886 but it'll do. 1181 01:17:22,471 --> 01:17:24,598 This is your official position? 1182 01:17:28,393 --> 01:17:31,897 My official position is this. 1183 01:17:34,191 --> 01:17:35,901 Go. 1184 01:17:39,363 --> 01:17:41,281 You should go, sir. 1185 01:17:44,743 --> 01:17:46,328 Okay, we'll go. 1186 01:17:49,164 --> 01:17:51,458 D-Day is Tuesday, June 6. 1187 01:18:22,364 --> 01:18:26,451 This is my statement... 1188 01:18:26,493 --> 01:18:30,038 -if all goes well tomorrow. -Mm-hmm. 1189 01:18:30,247 --> 01:18:32,874 And... 1190 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 this one if not. 1191 01:18:40,382 --> 01:18:41,425 -Hey. -Hmm? 1192 01:18:41,466 --> 01:18:43,343 I've got a surprise for you. 1193 01:18:46,471 --> 01:18:48,473 Rare as nylons. 1194 01:19:00,777 --> 01:19:03,113 I have a good feeling about tomorrow. 1195 01:19:16,209 --> 01:19:18,086 -You should get some sleep. -Yes. 1196 01:19:18,211 --> 01:19:19,755 Yeah? 1197 01:19:24,176 --> 01:19:27,053 -0630 hours. -0630 hours. 1198 01:19:30,140 --> 01:19:35,479 My men did all that bravery and devotion to duty could do. 1199 01:19:35,520 --> 01:19:41,359 If any blame or fault is attached to the attempt, 1200 01:19:41,401 --> 01:19:45,405 it is mine and mine alone. 1201 01:19:47,866 --> 01:19:49,284 That's what I wrote. 1202 01:19:50,952 --> 01:19:53,705 In case we fail tomorrow. 1203 01:19:55,290 --> 01:19:57,042 We won't. 1204 01:20:20,482 --> 01:20:25,153 Soldiers, sailors and airmen 1205 01:20:25,362 --> 01:20:28,448 of the Allied Expeditionary Force... 1206 01:20:39,251 --> 01:20:42,879 ...you are about to embark upon the Great Crusade, 1207 01:20:43,046 --> 01:20:46,007 upon which we have striven these many months. 1208 01:20:50,053 --> 01:20:53,265 The eyes of the world are upon you. 1209 01:20:53,390 --> 01:20:54,850 The hope and prayers 1210 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 of liberty-loving people everywhere march with you. 1211 01:21:02,607 --> 01:21:04,776 In company with our brave allies 1212 01:21:04,901 --> 01:21:07,863 and brothers-in-arms on other fronts, 1213 01:21:07,988 --> 01:21:09,656 you will bring about the destruction 1214 01:21:09,823 --> 01:21:11,491 of the German war machine... 1215 01:21:13,159 --> 01:21:17,038 ...the elimination of Nazi tyranny 1216 01:21:17,205 --> 01:21:19,583 over the oppressed peoples of Europe 1217 01:21:19,708 --> 01:21:24,129 and security for ourselves in a free world. 1218 01:21:27,924 --> 01:21:29,676 You get any sleep? 1219 01:21:29,801 --> 01:21:31,219 Not a wink. 1220 01:21:32,262 --> 01:21:33,388 You? 1221 01:21:33,597 --> 01:21:34,723 Nope. 1222 01:21:46,902 --> 01:21:49,696 Your task will not be an easy one. 1223 01:21:49,863 --> 01:21:53,074 Your enemy is well trained, 1224 01:21:53,241 --> 01:21:57,746 well equipped and battle-hardened. 1225 01:21:58,747 --> 01:22:00,582 He will fight savagely. 1226 01:22:05,045 --> 01:22:07,213 60 seconds to H hour. 1227 01:22:08,173 --> 01:22:13,345 Radio silence ends in... 60 seconds. 1228 01:22:14,804 --> 01:22:17,474 But this is the year 1944. 1229 01:22:17,682 --> 01:22:18,850 Where you from? 1230 01:22:18,934 --> 01:22:20,352 Bracken Mountain, North Carolina, sir. 1231 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 -Bracken Mountain, North Carolina? -Yes, sir. 1232 01:22:21,937 --> 01:22:23,813 The tide has turned. 1233 01:22:23,855 --> 01:22:25,440 The free men of the world 1234 01:22:25,607 --> 01:22:28,777 are marching together to victory. 1235 01:22:28,860 --> 01:22:30,236 What's your name? 1236 01:22:30,278 --> 01:22:32,280 -Uh, Oiler, sir. -Oiler. Where you from, Oiler? 1237 01:22:32,489 --> 01:22:34,157 I have full confidence in 1238 01:22:34,324 --> 01:22:38,870 your courage, devotion to duty and skill in battle. 1239 01:22:43,875 --> 01:22:48,713 We will accept nothing less than full victory. 1240 01:22:49,631 --> 01:22:51,341 Good luck, 1241 01:22:51,508 --> 01:22:54,761 and let us beseech the blessing of Almighty God 1242 01:22:54,844 --> 01:22:58,014 upon this great and noble undertaking. 1243 01:23:27,752 --> 01:23:29,838 Utah. Come in, Utah. 1244 01:23:31,756 --> 01:23:33,341 Utah, come in. 1245 01:23:35,218 --> 01:23:37,012 SHAEF main to Utah. 1246 01:23:47,439 --> 01:23:49,107 Come in, Utah. 1247 01:23:51,443 --> 01:23:54,154 Omaha Beach control, do you read? 1248 01:24:03,705 --> 01:24:05,832 Utah, come in. 1249 01:24:07,667 --> 01:24:09,044 Utah, do you read? 1250 01:24:22,557 --> 01:24:24,726 Utah... hit by machine-gun fire. Casualties... 1251 01:24:24,851 --> 01:24:26,352 Heavy incoming fire at Utah Beach. 1252 01:24:26,478 --> 01:24:27,937 What about the other beaches? 1253 01:24:28,063 --> 01:24:29,314 Serious casualties at Omaha Beach. 1254 01:24:29,481 --> 01:24:31,107 How many casualties? 1255 01:24:31,149 --> 01:24:32,901 Westerly winds causing course corrections. 1256 01:24:33,026 --> 01:24:34,360 Westerly winds causing course corrections. 1257 01:24:34,486 --> 01:24:35,945 Visibility two miles, 1258 01:24:36,029 --> 01:24:37,822 ceiling falling to 1,500 feet. 1259 01:24:40,992 --> 01:24:42,410 Landing craft swept off course at Utah. 1260 01:24:42,577 --> 01:24:43,870 Visibility two miles. 1261 01:24:44,037 --> 01:24:45,997 Ceiling falling to 1,500 feet. 1262 01:24:47,791 --> 01:24:49,501 Omaha sky still overcast... 1263 01:24:49,626 --> 01:24:50,502 ...unable to locate batteries 1264 01:24:50,710 --> 01:24:52,212 lying on south beach. 1265 01:24:56,800 --> 01:24:58,343 -Keep moving! -Keep pushing! 1266 01:24:58,551 --> 01:25:00,178 Move! Move! 1267 01:25:02,847 --> 01:25:05,475 Incoming! Take cover! 1268 01:25:05,558 --> 01:25:06,893 Cannot unload due to heavy shellfire. 1269 01:25:07,060 --> 01:25:08,520 L1 section lost in water. 1270 01:25:08,686 --> 01:25:10,105 Second half moving forward. 1271 01:25:10,230 --> 01:25:11,940 ...800 yards off the beach. 1272 01:25:12,023 --> 01:25:13,775 Omaha winds 14 knots west. 1273 01:25:24,702 --> 01:25:26,704 Taking heavy fire at Gold and Omaha. 1274 01:25:35,672 --> 01:25:37,090 Many wounded at Dog Red, 1275 01:25:37,215 --> 01:25:38,299 needing immediate evacuation. 1276 01:25:48,935 --> 01:25:50,520 Cloud ceiling low, around 500 feet. 1277 01:25:50,687 --> 01:25:52,313 Cloud ceiling low, around 500 feet. 1278 01:25:52,397 --> 01:25:54,023 ...find no targets of opportunity... 1279 01:25:54,232 --> 01:25:55,942 Can find no targets of opportunity 1280 01:25:56,067 --> 01:25:57,485 without endangering own landing. 1281 01:25:57,569 --> 01:26:00,113 We can't see a bloody thing! 1282 01:26:06,703 --> 01:26:09,080 Wind 18 knots, west, southwest. 1283 01:26:09,164 --> 01:26:10,623 Wind 18 knots, west, southwest. 1284 01:26:10,707 --> 01:26:12,125 Clouds 800 feet, beginning to rise. 1285 01:26:12,208 --> 01:26:13,668 -You're good. You're good. -Am I gonna die? 1286 01:26:13,751 --> 01:26:15,545 No, we'll get you home. You're good. You're good. 1287 01:26:15,670 --> 01:26:18,381 Waves moderating at Utah, now two to three feet. 1288 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 Ceiling lifting to 1,500 feet. 1289 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 Clearer skies inland. 1290 01:26:21,593 --> 01:26:23,136 Keep pushing! 1291 01:26:23,303 --> 01:26:26,014 I don't care! Go! 1292 01:26:38,735 --> 01:26:39,986 Utah cloud ceiling clear. 1293 01:26:46,618 --> 01:26:48,536 Move up! 1294 01:26:49,746 --> 01:26:51,831 Two U.S. destroyers are within one... 1295 01:27:10,433 --> 01:27:12,185 Move up! 1296 01:27:37,961 --> 01:27:39,587 Yes? 1297 01:27:40,922 --> 01:27:42,006 Mm-hmm. 1298 01:27:43,383 --> 01:27:44,509 What? 1299 01:27:51,975 --> 01:27:53,434 Thank you. 1300 01:28:04,070 --> 01:28:05,947 Footholds established on all the beaches. 1301 01:28:08,199 --> 01:28:11,786 Our men are ashore, with full air and naval support. 1302 01:29:36,913 --> 01:29:38,498 Hello. Signals Department. 1303 01:29:38,581 --> 01:29:40,917 Yes, St. Mary's Hospital in Clapham, please. 1304 01:29:41,084 --> 01:29:43,127 I'm sorry, sir, but there are still no outgoing calls 1305 01:29:43,294 --> 01:29:45,171 until security restrictions have been officially lifted. 1306 01:29:45,380 --> 01:29:47,215 I believe... 1307 01:29:59,477 --> 01:30:01,729 I've arranged a car to take you straight to the hospital. 1308 01:30:01,854 --> 01:30:03,981 Thank you very much. I appreciate that. 1309 01:30:14,659 --> 01:30:18,204 Well, congratulations, Stagg. 1310 01:30:18,329 --> 01:30:20,248 Congratulations to you, too. 1311 01:30:27,463 --> 01:30:28,923 Good luck. 1312 01:30:37,765 --> 01:30:39,934 Thank you so much for everything. 1313 01:30:40,017 --> 01:30:41,477 Ah, don't be silly. 1314 01:30:41,602 --> 01:30:42,937 I'm sorry I couldn't have done more. 1315 01:30:43,020 --> 01:30:44,105 No, no, no. 1316 01:30:44,188 --> 01:30:46,315 We were busy. 1317 01:31:36,741 --> 01:31:38,284 Thank you. 1318 01:31:48,085 --> 01:31:50,755 No, no. You can't. 1319 01:31:57,512 --> 01:31:59,180 No! No! 1320 01:32:40,805 --> 01:32:42,223 Hello, Jim. 1321 01:32:44,976 --> 01:32:46,519 Hello, Liz. 1322 01:33:10,793 --> 01:33:12,169 Are you all right? 1323 01:33:20,595 --> 01:33:22,221 You okay? 1324 01:33:22,305 --> 01:33:23,681 Yeah? 1325 01:33:34,525 --> 01:33:35,901 Your son. 1326 01:33:36,944 --> 01:33:38,279 Oh. 1327 01:34:13,522 --> 01:34:15,650 Hello. 1328 01:34:15,733 --> 01:34:16,984 Hello, beautiful. 92481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.