All language subtitles for Indiana Jones and The Kingdom of the Crystal Skull KLAXXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,834 --> 00:00:26,620 # You ain't nothin' but a hound dog 2 00:00:26,685 --> 00:00:27,966 # Cryin' all the time 3 00:00:28,031 --> 00:00:29,279 (WHOOPING) 4 00:00:29,344 --> 00:00:32,003 # You ain't nothin' but a hound dog 5 00:00:32,068 --> 00:00:34,533 # Cryin' all the time 6 00:00:34,598 --> 00:00:36,808 # Well, you ain't never caught a rabbit 7 00:00:36,873 --> 00:00:39,626 # And you ain't no friend of mine 8 00:00:39,692 --> 00:00:42,414 # Well, they said you was high classed 9 00:00:42,479 --> 00:00:45,009 # Well, that was just a lie 10 00:00:45,075 --> 00:00:47,667 # Yeah, they said you was high classed 11 00:00:47,733 --> 00:00:50,551 # Well, that was just a lie 12 00:00:50,616 --> 00:00:52,409 # You ain't never caught a rabbit 13 00:00:52,474 --> 00:00:53,626 # And you ain't no friend of mine 14 00:00:53,691 --> 00:00:55,452 BOY: Come on, let's go! Let's go! 15 00:00:55,517 --> 00:00:57,407 # You ain't nothin' but a hound dog 16 00:00:57,471 --> 00:00:58,496 Hey! Hey, guys! 17 00:00:58,561 --> 00:01:00,804 # Cryin' all the time 18 00:01:00,868 --> 00:01:03,589 # You ain't nothin' but a hound dog 19 00:01:03,654 --> 00:01:06,249 # Cryin' all the time 20 00:01:06,314 --> 00:01:08,236 # Well, you ain't never caught a rabbit 21 00:01:08,300 --> 00:01:10,670 # And you ain't no friend of mine 22 00:01:16,405 --> 00:01:17,334 GIRL: Faster! 23 00:01:19,001 --> 00:01:20,569 Hey, what you got under there? 24 00:01:20,634 --> 00:01:22,331 Hey, you want to race? Oh, please. 25 00:01:22,396 --> 00:01:24,349 Come on! Come on, let's go! 26 00:01:27,106 --> 00:01:29,603 #Well, they said you was high classed 27 00:01:29,668 --> 00:01:31,654 # Well, that was just a lie 28 00:01:31,719 --> 00:01:33,031 Come on! 29 00:01:35,852 --> 00:01:38,317 Please? - Come on! Let's go! Come on! 30 00:01:38,382 --> 00:01:39,599 # Well, you ain't never caught a rabbit 31 00:01:39,663 --> 00:01:41,457 # And you ain't no friend of mine 32 00:01:54,817 --> 00:01:56,257 MAN: Come on. Let's go. 33 00:01:58,726 --> 00:02:00,358 Go faster! Faster! 34 00:02:03,402 --> 00:02:05,901 # You know, they said you was high classed 35 00:02:05,965 --> 00:02:08,720 # Well, that was just a lie 36 00:02:08,785 --> 00:02:10,834 # You ain't never caught a rabbit 37 00:02:10,899 --> 00:02:13,717 # And you ain't no friend of mine 38 00:02:13,783 --> 00:02:16,633 # You ain't nothin' but a hound dog 39 00:02:16,698 --> 00:02:18,779 # Cryin' all the time # 40 00:02:47,068 --> 00:02:48,669 Sorry, gentlemen. 41 00:02:48,734 --> 00:02:50,847 This whole area is closed for weapons testing for the next 24 hours. 42 00:02:50,912 --> 00:02:53,891 That includes all on-base personnel. 43 00:02:53,956 --> 00:02:55,396 Good afternoon, sir. 44 00:03:02,606 --> 00:03:04,174 I'm afraid that goes for you, too, Colonel, sir. 45 00:03:04,239 --> 00:03:05,519 The Pentagon sent out revised... 46 00:03:47,585 --> 00:03:48,128 (GRUNTING) 47 00:03:51,236 --> 00:03:52,453 (GASPING) 48 00:04:17,891 --> 00:04:20,420 (SPEAKING RUSSIAN) 49 00:04:20,486 --> 00:04:22,855 (SPEAKING RUSSIAN) 50 00:04:26,220 --> 00:04:27,180 Russians. 51 00:04:29,231 --> 00:04:31,473 This ain't gonna be easy. 52 00:04:31,539 --> 00:04:33,267 Not as easy as it used to be. 53 00:04:33,331 --> 00:04:34,581 Well, we've been through worse. 54 00:04:34,645 --> 00:04:36,022 Yeah? When? 55 00:04:36,087 --> 00:04:37,944 Flensburg. There was twice as many. 56 00:04:38,009 --> 00:04:40,250 We were younger. - I still am young! 57 00:04:40,315 --> 00:04:41,532 We had guns. 58 00:04:41,598 --> 00:04:45,280 Put your hands down, will you? You're embarrassing us. 59 00:04:45,345 --> 00:04:47,843 Bet you 500 bucks we can get out of this. 60 00:04:57,455 --> 00:04:58,800 Let's call it 100. 61 00:05:02,677 --> 00:05:04,567 You recognize building, yes? 62 00:05:11,327 --> 00:05:12,352 Drop dead. 63 00:05:17,894 --> 00:05:19,784 I'm sorry. 64 00:05:19,849 --> 00:05:21,802 I meant drop dead, comrade. 65 00:05:22,700 --> 00:05:24,621 (SPEAKING RUSSIAN) 66 00:05:27,313 --> 00:05:28,465 (IRINA SPEAKING RUSSIAN) 67 00:05:38,910 --> 00:05:40,222 Where was he found? 68 00:05:40,352 --> 00:05:41,728 In Mexico. 69 00:05:41,793 --> 00:05:44,899 They were digging in the dirt, looking for this stuff. 70 00:05:50,058 --> 00:05:52,396 You're not from around here, are you? 71 00:05:52,462 --> 00:05:57,747 Where is it you would imagine I am from, Dr. Jones? 72 00:05:57,811 --> 00:05:59,893 Well, the way you're sinking your teeth into those wubble-u's, 73 00:05:59,958 --> 00:06:03,258 I should think maybe Eastern Ukraine. 74 00:06:03,322 --> 00:06:05,211 Highest marks. 75 00:06:05,277 --> 00:06:06,973 Colonel Dr. Irina Spalko. 76 00:06:09,088 --> 00:06:12,356 Three times I have received Order of Lenin. 77 00:06:12,420 --> 00:06:16,296 Also medal as Hero of Socialist Labor. 78 00:06:16,361 --> 00:06:17,641 And why? 79 00:06:18,859 --> 00:06:20,845 Because I know things. 80 00:06:20,910 --> 00:06:23,664 I know them before anyone else. 81 00:06:23,729 --> 00:06:27,541 And what I do not know, I find out. 82 00:06:27,605 --> 00:06:29,046 Now, what I need to know now 83 00:06:30,521 --> 00:06:32,121 is in here. 84 00:06:42,534 --> 00:06:43,590 (CHUCKLES) 85 00:06:47,018 --> 00:06:50,158 You are a hard man to read, Dr. Jones. 86 00:06:50,223 --> 00:06:51,695 Ouch. 87 00:06:51,761 --> 00:06:56,084 So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. 88 00:06:56,150 --> 00:06:59,449 You will tell us. You will help us find what we seek. 89 00:07:00,507 --> 00:07:01,498 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 90 00:07:01,564 --> 00:07:02,812 (SPEAKING RUSSIAN) 91 00:07:20,785 --> 00:07:23,155 IRINA: This warehouse is where you and your government 92 00:07:23,221 --> 00:07:25,846 have hidden all of your secrets, yes? 93 00:07:25,911 --> 00:07:27,160 This is a military warehouse. 94 00:07:27,225 --> 00:07:28,825 I've never been here before in my life. 95 00:07:31,549 --> 00:07:33,695 Object we seek, rectangular storage container, 96 00:07:33,760 --> 00:07:37,348 dimensions 2 meters by 0.5 meter by 66 centimeters. 97 00:07:37,412 --> 00:07:40,390 Contents of box, mummified remains. 98 00:07:40,455 --> 00:07:42,793 This is no doubt familiar to you. 99 00:07:42,858 --> 00:07:45,997 What makes you think I've got any idea what box you're talking about? 100 00:07:46,062 --> 00:07:48,239 Because 10 years ago 101 00:07:48,305 --> 00:07:51,219 you were part of the team that examined it. 102 00:07:54,103 --> 00:07:55,575 Look... 103 00:07:55,641 --> 00:07:59,068 Even if I knew what you were talking about... 104 00:07:59,133 --> 00:08:02,240 You will help us find it. 105 00:08:13,261 --> 00:08:15,726 Compass. I need a compass. 106 00:08:15,792 --> 00:08:17,457 You know, north, south, east... 107 00:08:17,521 --> 00:08:18,449 West. 108 00:08:19,860 --> 00:08:21,717 No compass? 109 00:08:23,737 --> 00:08:25,369 I need your bullets. 110 00:08:26,075 --> 00:08:27,643 (SPEAKING RUSSIAN) 111 00:08:27,709 --> 00:08:29,214 (ALL LAUGHING) 112 00:08:32,770 --> 00:08:36,037 The contents of that box are highly magnetized. 113 00:08:36,103 --> 00:08:37,191 I need gunpowder. 114 00:08:37,256 --> 00:08:40,010 You want my help or not? 115 00:08:52,472 --> 00:08:56,509 Don't toy with me, Dr. Jones. What is the point of all this? 116 00:08:56,573 --> 00:08:58,398 If it's still magnetic, 117 00:08:58,464 --> 00:09:01,282 the metal in this gunpowder should point the way. 118 00:09:28,962 --> 00:09:30,627 (IRINA SPEAKING RUSSIAN) 119 00:09:30,692 --> 00:09:33,286 INDY: Shells. Give me some shotgun shells. 120 00:09:36,619 --> 00:09:37,579 Pliers. 121 00:10:09,552 --> 00:10:10,512 (RUMBLING) 122 00:10:12,244 --> 00:10:14,292 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 123 00:10:45,304 --> 00:10:47,001 (MEN CHATTERING) 124 00:11:07,089 --> 00:11:08,914 (SPEAKING RUSSIAN) 125 00:11:57,995 --> 00:11:59,660 (IRINA SPEAKING RUSSIAN) 126 00:12:36,951 --> 00:12:37,847 (SPEAKS RUSSIAN) 127 00:12:47,811 --> 00:12:51,110 Drop the guns, or Colonel Dr. Spalko is dead. 128 00:13:05,623 --> 00:13:07,000 (GUN CLICKING) 129 00:13:11,550 --> 00:13:13,214 Why, Mac? 130 00:13:13,280 --> 00:13:15,586 Well, what can I say, Jonesey? 131 00:13:15,651 --> 00:13:18,404 I'm a capitalist, and they pay. 132 00:13:20,617 --> 00:13:23,691 After all those years we spent spying on the Reds? 133 00:13:25,710 --> 00:13:27,983 I thought we were friends, Mac. 134 00:13:28,048 --> 00:13:31,091 I've had a run of bad luck with the cards lately, mate. 135 00:13:31,155 --> 00:13:33,590 Awful. Bloody awful. 136 00:13:35,160 --> 00:13:38,299 I can't go home empty-handed again. 137 00:13:38,396 --> 00:13:41,118 No defiant last words, Dr. Jones? 138 00:13:43,810 --> 00:13:45,923 I like Ike. 139 00:13:45,988 --> 00:13:47,301 Put down gun. 140 00:13:48,231 --> 00:13:49,640 You got it, pal. 141 00:13:50,410 --> 00:13:51,241 (GROANING) 142 00:13:52,749 --> 00:13:54,510 (SPEAKING RUSSIAN) 143 00:13:57,394 --> 00:13:59,250 (MEN CLAMORING) 144 00:14:15,655 --> 00:14:17,960 Damn, I thought that was closer. 145 00:14:21,997 --> 00:14:23,117 Come on. Come on. 146 00:14:40,866 --> 00:14:42,788 He's not to get out of here alive! Block the exits! 147 00:14:48,620 --> 00:14:50,669 Don't get clever, Boris. You don't know him. 148 00:14:50,734 --> 00:14:51,790 Know him. Know him. 149 00:14:51,855 --> 00:14:53,905 You don't know him! You don't know him! 150 00:14:53,969 --> 00:14:56,724 You don't know him! You don't know... 151 00:15:19,406 --> 00:15:20,270 (GROANS) 152 00:15:30,363 --> 00:15:31,771 (BEEPING) 153 00:16:03,680 --> 00:16:04,321 (BEEPING) 154 00:16:09,031 --> 00:16:10,471 (SCREAMING) 155 00:16:27,580 --> 00:16:28,123 (CHATTERING) 156 00:16:32,865 --> 00:16:33,985 You did well. 157 00:17:09,291 --> 00:17:10,763 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 158 00:17:26,334 --> 00:17:27,614 (SPEAKING RUSSIAN) 159 00:17:53,373 --> 00:17:54,493 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 160 00:18:10,160 --> 00:18:12,946 Hello? Hello? 161 00:18:13,011 --> 00:18:15,124 CHILDREN ON TV: # Bob Smith and Howdy Doo 162 00:18:15,190 --> 00:18:18,168 # Say Howdy Doo to you 163 00:18:18,232 --> 00:18:19,225 Hello! 164 00:18:20,731 --> 00:18:22,556 Hey. I knocked. You guys got a... 165 00:18:29,863 --> 00:18:31,271 Wait a minute. 166 00:18:31,335 --> 00:18:33,256 MAN ON TV: Come on, gang! 167 00:18:33,321 --> 00:18:35,659 # It's time to go 168 00:18:43,061 --> 00:18:45,462 (SIREN BLARING) 169 00:18:45,527 --> 00:18:47,161 Oh, that can't be good. 170 00:18:49,755 --> 00:18:53,183 AUTOMATED VOICE: All personnel, it is now one minute to zero time. 171 00:18:53,248 --> 00:18:55,713 Put on goggles or turn away. 172 00:18:55,778 --> 00:19:00,808 Do not remove goggles or face burst until 10 seconds after first light. 173 00:19:00,873 --> 00:19:02,122 That can't be good at all. 174 00:19:08,465 --> 00:19:09,714 (SPEAKING RUSSIAN) 175 00:19:09,779 --> 00:19:13,398 INDY: Wait! Wait! Wait, wait, wait! Wait! 176 00:19:16,186 --> 00:19:18,460 Sure! Great! Don't wait for me! 177 00:19:18,525 --> 00:19:20,062 AUTOMATED VOICE: Minus 15 seconds. 178 00:19:21,280 --> 00:19:22,528 # Howdy Doo 179 00:19:22,593 --> 00:19:24,514 # Say Howdy Doo to you 180 00:19:24,579 --> 00:19:26,245 # Let's give a rousing cheer 181 00:19:26,310 --> 00:19:27,654 # 'Cause Howdy Doody's here # 182 00:19:27,719 --> 00:19:30,313 AUTOMATED VOICE: Minus 10 seconds. 183 00:19:30,378 --> 00:19:36,176 Niner, eight, seven, six, 184 00:19:36,240 --> 00:19:39,475 fiver, four, 185 00:19:39,540 --> 00:19:44,153 three, two, one, zero. 186 00:21:11,388 --> 00:21:14,334 INDY: I had no reason to believe that Mac was a spy. 187 00:21:14,399 --> 00:21:16,642 He was MI6 when I was in OSS. 188 00:21:16,706 --> 00:21:19,492 We did 20, 30 missions together in Europe and the Pacific. 189 00:21:19,558 --> 00:21:21,896 Don't wave your war record in our face, Colonel Jones. 190 00:21:21,960 --> 00:21:23,785 We all served. 191 00:21:23,850 --> 00:21:26,124 No kidding? What side were you on? 192 00:21:26,189 --> 00:21:28,880 I don't think you recognize the gravity of your situation. 193 00:21:28,944 --> 00:21:31,346 You aided and abetted KGB agents 194 00:21:31,411 --> 00:21:34,485 who broke into a top-secret military installation 195 00:21:34,551 --> 00:21:37,240 in the middle of the United States of America, my country. 196 00:21:37,305 --> 00:21:40,123 What was in the steel box they took? 197 00:21:40,189 --> 00:21:42,847 You tell us. You've seen it before. 198 00:21:47,108 --> 00:21:49,318 You mean that Air Force fiasco in '47. 199 00:21:51,754 --> 00:21:53,899 I was tossed into a bus with blacked-out windows 200 00:21:53,965 --> 00:21:56,751 and 20 people I wasn't allowed to speak to. 201 00:21:56,815 --> 00:21:58,834 Hauled out in the middle of the night in the middle of nowhere 202 00:21:58,898 --> 00:22:01,331 on some urgent recovery project and shown what? 203 00:22:01,397 --> 00:22:02,870 Pieces of wreckage 204 00:22:02,934 --> 00:22:07,034 and an intensely magnetic shroud covering mutilated remains? 205 00:22:07,099 --> 00:22:09,917 None of us was ever given the full picture. 206 00:22:09,982 --> 00:22:12,544 And we were threatened with treason if we ever talked about it. 207 00:22:12,610 --> 00:22:14,402 So, you tell me, what was in the box? 208 00:22:14,468 --> 00:22:15,812 Indy, thank God. 209 00:22:15,878 --> 00:22:18,022 Don't you know it's dangerous to climb into a refrigerator? 210 00:22:18,088 --> 00:22:19,753 Those things can be deathtraps! 211 00:22:19,818 --> 00:22:22,187 Good to see you, too, Bob. 212 00:22:22,252 --> 00:22:24,558 Relax, boys. I can vouch for Dr. Jones. 213 00:22:24,624 --> 00:22:26,449 What the hell is going on? 214 00:22:26,513 --> 00:22:29,075 KGB on American soil? Who is that woman? 215 00:22:29,140 --> 00:22:30,902 Describe her. 216 00:22:30,966 --> 00:22:32,568 Tall, thin, mid-30s, 217 00:22:32,632 --> 00:22:35,066 carried a sword of some kind, a rapier, I think. 218 00:22:38,687 --> 00:22:40,480 Yeah, that's her. 219 00:22:40,545 --> 00:22:42,049 You sure she's here? 220 00:22:42,115 --> 00:22:44,453 Here and gone. Who is she? 221 00:22:44,517 --> 00:22:47,976 Irina Spalko, she was Stalin's fair-haired girl. 222 00:22:48,042 --> 00:22:51,757 His favorite scientist, if you can call psychic research science. 223 00:22:51,822 --> 00:22:53,263 General Ross... 224 00:22:53,327 --> 00:22:55,121 She's leading teams from the Kremlin all over the world. 225 00:22:55,186 --> 00:22:56,370 Scooping up artifacts 226 00:22:56,436 --> 00:22:58,932 she thinks might have paranormal military applications. 227 00:22:58,998 --> 00:23:01,880 General Ross! Back off, Paul. 228 00:23:01,945 --> 00:23:05,341 Not everyone in the Army's a Commie and certainly not Indy. 229 00:23:05,406 --> 00:23:09,633 What exactly am I being accused of, besides surviving a nuclear blast? 230 00:23:09,698 --> 00:23:10,978 Nothing yet. 231 00:23:11,043 --> 00:23:12,740 But frankly your association with George McHale 232 00:23:12,805 --> 00:23:16,905 makes all your activities suspicious, including those during the war. 233 00:23:16,970 --> 00:23:18,827 Are you nuts? 234 00:23:18,892 --> 00:23:22,031 Do you have any idea how many medals this son of a bitch won? 235 00:23:22,096 --> 00:23:23,697 A great many, I'm sure. 236 00:23:25,107 --> 00:23:27,637 But does he deserve them? 237 00:23:27,703 --> 00:23:31,514 Dr. Jones, let's just say for now that you are of interest to the Bureau. 238 00:23:31,579 --> 00:23:33,500 Of great interest. 239 00:23:42,182 --> 00:23:44,841 INDY: Grooved Ware in the beginning of modern drainage practices, 240 00:23:44,906 --> 00:23:48,269 which we also see in Skara Brae on the west coast of Scotland. 241 00:23:48,334 --> 00:23:50,864 Skara Brae dates from 3100 B.C. 242 00:23:50,929 --> 00:23:53,555 and was continuously occupied for 600 years 243 00:23:53,619 --> 00:23:56,374 until it was apparently abandoned in 2500 B.C. 244 00:23:56,439 --> 00:23:58,520 There's no clear evidence as to why its occupants 245 00:23:58,585 --> 00:24:03,197 decided to abandon a perfectly healthy environment. Yes? 246 00:24:03,263 --> 00:24:04,543 May I have a moment, Professor? 247 00:24:05,825 --> 00:24:07,106 Yes. 248 00:24:07,171 --> 00:24:08,995 Open up Michaelson. Review Chapter 4. 249 00:24:09,061 --> 00:24:10,149 When I come back we'll discuss 250 00:24:10,214 --> 00:24:13,000 the difference between migration and exodus. 251 00:24:15,084 --> 00:24:17,358 (STUDENTS CHATTERING) 252 00:24:18,928 --> 00:24:20,785 What? 253 00:24:20,850 --> 00:24:23,541 You have no idea the pressure coming from the Board of Regents. 254 00:24:23,606 --> 00:24:24,886 The FBI showed up this morning, 255 00:24:24,951 --> 00:24:27,450 ransacked your office, searched all your files! 256 00:24:27,514 --> 00:24:29,276 You're the dean of the college. Why didn't you stop them? 257 00:24:29,340 --> 00:24:30,589 They have no right. 258 00:24:30,653 --> 00:24:32,991 They had every right! They weren't vandals. 259 00:24:33,056 --> 00:24:35,362 They were federal agents with search warrants! 260 00:24:35,427 --> 00:24:38,758 The university isn't gonna get itself embroiled in that kind of controversy, 261 00:24:38,823 --> 00:24:40,711 not in this charged climate. 262 00:24:41,834 --> 00:24:44,204 So you're firing me. 263 00:24:44,269 --> 00:24:46,415 A leave of absence is all. 264 00:24:46,479 --> 00:24:48,400 An indefinite leave of absence. 265 00:24:48,466 --> 00:24:50,034 You are firing me. During which 266 00:24:50,099 --> 00:24:52,790 they've agreed to continue to pay your full salary for a period... 267 00:24:52,854 --> 00:24:54,264 I don't want their money! 268 00:24:54,328 --> 00:24:56,762 Please don't be foolish. 269 00:24:56,827 --> 00:24:58,652 You don't know what I had to go through to get that for you. 270 00:24:58,718 --> 00:25:01,855 You went through? What exactly did you have to go through, Charlie? 271 00:25:01,953 --> 00:25:02,881 Henry... 272 00:25:05,285 --> 00:25:06,693 I resigned. 273 00:25:14,479 --> 00:25:15,696 CHARLES: Where will you go? 274 00:25:17,490 --> 00:25:20,981 Train to New York, overnight to London, for starts. 275 00:25:22,071 --> 00:25:24,057 I might end up teaching in Leipzig. 276 00:25:24,122 --> 00:25:26,236 Heinrich owes me a favor. 277 00:25:26,300 --> 00:25:27,645 I'll wire you when I get settled. 278 00:25:27,710 --> 00:25:29,375 You can send on the rest of my things. 279 00:25:29,440 --> 00:25:31,521 I suppose there's nothing to keep you here. 280 00:25:31,587 --> 00:25:33,475 I barely recognize this country anymore. 281 00:25:33,541 --> 00:25:36,519 The government's got us seeing Communists in our soup. 282 00:25:36,584 --> 00:25:38,378 When the hysteria reaches academia, 283 00:25:38,442 --> 00:25:40,940 I guess it's time to call it a career. 284 00:25:41,005 --> 00:25:42,990 How did Deirdre take the news? 285 00:25:43,056 --> 00:25:45,265 How does any wife take such things? 286 00:25:45,330 --> 00:25:48,373 The look on her face was a combination of pride and panic. 287 00:25:48,438 --> 00:25:51,320 I never should've doubted you, my friend. 288 00:25:51,385 --> 00:25:54,939 No, you have reason to question your friends these days. 289 00:25:59,394 --> 00:26:01,732 Brutal couple of years, huh, Charlie? 290 00:26:03,622 --> 00:26:07,178 First Dad, then Marcus. 291 00:26:07,243 --> 00:26:09,548 We seem to have reached the age where life stops giving us things 292 00:26:09,613 --> 00:26:11,374 and starts taking them away. 293 00:26:14,707 --> 00:26:16,724 Just another half glass. 294 00:27:06,991 --> 00:27:09,008 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 295 00:27:12,628 --> 00:27:13,717 Hey! 296 00:27:15,511 --> 00:27:16,568 Hey, old man! 297 00:27:18,075 --> 00:27:21,982 Professor, hello! Hey! Are you Dr. Jones? 298 00:27:22,047 --> 00:27:23,776 You're running out of platform, kid. 299 00:27:23,841 --> 00:27:25,987 Are you a friend of Dr. Oxley's? 300 00:27:26,052 --> 00:27:28,357 Harold Oxley? The archeologist? - Yeah. 301 00:27:28,422 --> 00:27:29,799 What about him? 302 00:27:30,889 --> 00:27:31,721 They're going to kill him. 303 00:27:34,637 --> 00:27:37,488 INDY: I haven't talked to Harold Oxley in 20 years. 304 00:27:38,834 --> 00:27:41,012 He's a brilliant guy. 305 00:27:41,077 --> 00:27:43,864 He could put you to sleep just by talking. 306 00:27:43,929 --> 00:27:46,907 Yeah. Yeah. When I was a kid, that's how I did get to sleep. 307 00:27:46,971 --> 00:27:50,686 Oxley's voice was better than a glass of warm milk, you know. 308 00:27:50,783 --> 00:27:52,673 The name's Mutt, Mutt Williams. 309 00:27:52,737 --> 00:27:55,813 Mutt? What kind of name is that? - Yeah. 310 00:27:55,878 --> 00:27:57,831 It's the one I picked. You got a problem with it? 311 00:27:57,896 --> 00:27:59,593 Take it easy. 312 00:27:59,658 --> 00:28:01,995 What was your relationship to Oxley? 313 00:28:02,061 --> 00:28:03,693 My dad died in the war. 314 00:28:03,758 --> 00:28:06,448 Ox kind of helped my mom raise me. 315 00:28:06,513 --> 00:28:09,075 You were saying somebody's going to kill him? 316 00:28:11,928 --> 00:28:15,131 Six months ago, my mom gets a letter from the Ox. 317 00:28:15,195 --> 00:28:16,604 He's down in Peru. 318 00:28:16,668 --> 00:28:19,263 Found some type of skull, a crystal skull. 319 00:28:19,328 --> 00:28:22,851 Like the one that guy Mitchell-Hodgkiss? Hedgkiss? 320 00:28:22,917 --> 00:28:26,055 The one he found. WOMAN: Nice jacket. 321 00:28:26,120 --> 00:28:30,348 The Ox and I were obsessed with the Mitchell-Hedges skull in college. 322 00:28:30,413 --> 00:28:31,565 How do you know about it? 323 00:28:31,630 --> 00:28:32,975 Are you kidding? It's all he talked about. 324 00:28:33,040 --> 00:28:34,704 He'd talk about that thing till the cows come home. 325 00:28:34,770 --> 00:28:36,594 What's it? It's like an idol? 326 00:28:36,659 --> 00:28:39,381 Deity carving. Mesoamerican. 327 00:28:39,446 --> 00:28:41,464 There are a number of crystal skulls in the world. 328 00:28:41,529 --> 00:28:44,476 I saw one in the British Museum. 329 00:28:44,540 --> 00:28:48,031 Interesting craftsmanship, but that's about it. 330 00:28:48,097 --> 00:28:50,819 All right, well, laugh if you want. Oxley said he found it this time. 331 00:28:50,884 --> 00:28:54,696 He said this was real and he was off to a place called Akator with it. 332 00:28:54,760 --> 00:28:57,386 Akator? He said that? You're sure? - Yeah. 333 00:28:57,451 --> 00:29:01,006 That's what he said. He said Akator. What is it? 334 00:29:01,072 --> 00:29:04,562 It's a mythical lost city in the Amazon. 335 00:29:04,627 --> 00:29:07,509 Conquistadors called it El Dorado. 336 00:29:07,574 --> 00:29:11,482 Supposedly, the Ugha tribe were chosen by the gods 7,000 years ago 337 00:29:11,547 --> 00:29:15,198 to build a giant city out of solid gold. 338 00:29:15,263 --> 00:29:17,762 It had aqueducts and paved roads 339 00:29:17,826 --> 00:29:22,728 and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years. 340 00:29:22,792 --> 00:29:28,429 Francisco de Orellana disappeared into the Amazon looking for it in 1546. 341 00:29:28,494 --> 00:29:31,088 I almost died of typhus looking for it myself. 342 00:29:32,723 --> 00:29:34,163 I don't think it exists. 343 00:29:34,228 --> 00:29:37,015 Why would Ox want to take the skull there? 344 00:29:37,080 --> 00:29:40,764 The legend says that a crystal skull was stolen from Akator 345 00:29:40,829 --> 00:29:42,717 in the 15th or 16th century, 346 00:29:42,783 --> 00:29:46,273 and that whoever returns the skull to the city temple 347 00:29:46,338 --> 00:29:48,452 will be given control over its power. 348 00:29:48,517 --> 00:29:52,232 Power. Right. So there's some kind of power. What's the power? 349 00:29:52,297 --> 00:29:55,244 I don't know, kid. It's just a story. 350 00:29:55,308 --> 00:29:57,198 No. 351 00:29:57,263 --> 00:29:59,344 From his letter, my mom thought the Ox was off his rocker. 352 00:29:59,409 --> 00:30:01,010 You know, smog in the noggin, 353 00:30:01,075 --> 00:30:03,638 so she goes down there to find him, only he'd already been kidnapped. 354 00:30:03,703 --> 00:30:05,430 Now they've got her, too. 355 00:30:05,496 --> 00:30:06,905 Now, Ox said he hid that skull someplace, 356 00:30:06,970 --> 00:30:07,994 and if my mom doesn't come up with it, 357 00:30:08,059 --> 00:30:10,108 they're gonna kill them both. 358 00:30:10,174 --> 00:30:12,863 Now, she said you'd help me. 359 00:30:12,928 --> 00:30:15,010 Me? What's your mom's name again? 360 00:30:15,075 --> 00:30:17,733 Mary. Mary Williams. You remember her? 361 00:30:17,798 --> 00:30:19,015 There were a lot of Marys, kid. 362 00:30:19,080 --> 00:30:21,160 Shut up! That's my mother you're talking about! 363 00:30:21,226 --> 00:30:22,955 All right? That's my mother. 364 00:30:23,020 --> 00:30:25,903 You don't have to get sore all the time just to prove how tough you are. 365 00:30:25,967 --> 00:30:29,234 Sit down. Please. Sit down. 366 00:30:29,299 --> 00:30:32,182 She said if anybody could find the skull, it's you. 367 00:30:32,246 --> 00:30:34,040 Like you're some type of... 368 00:30:34,105 --> 00:30:36,603 Like a grave robber or something. 369 00:30:36,668 --> 00:30:39,421 I'm a tenured professor of archeology. 370 00:30:39,486 --> 00:30:41,247 Oh, you're a teacher. 371 00:30:41,312 --> 00:30:43,587 Well, that's gonna be a big help. 372 00:30:43,652 --> 00:30:45,573 Anyway, she called me two weeks ago from South America. 373 00:30:45,638 --> 00:30:48,071 Said she'd escaped, but they were after her. 374 00:30:48,136 --> 00:30:49,770 She said she'd just gotten a letter from the Ox 375 00:30:49,835 --> 00:30:51,756 and mailed it to me so I could give it to you. 376 00:30:51,820 --> 00:30:53,261 Then the line went dead. I opened it. 377 00:30:53,326 --> 00:30:55,601 I mean, the thing's pointless, though. It's just gibberish. 378 00:30:55,665 --> 00:30:57,811 It's not even English lettering. 379 00:30:57,876 --> 00:30:58,772 See? 380 00:31:00,887 --> 00:31:04,089 See those two bricks over there, at the counter? 381 00:31:04,154 --> 00:31:06,652 I don't think they're here for the milkshakes. 382 00:31:06,718 --> 00:31:08,062 Who are they? 383 00:31:08,928 --> 00:31:11,746 Don't know. Maybe FBI. 384 00:31:11,811 --> 00:31:13,509 (IN RUSSIAN ACCENT) Come quietly, Dr. Jones. 385 00:31:13,573 --> 00:31:14,950 Make that KGB. 386 00:31:15,015 --> 00:31:17,545 And bring letter with you. Letter? What letter? 387 00:31:17,609 --> 00:31:19,338 (CHUCKLES) Letter Mr. Williams just give you. 388 00:31:19,403 --> 00:31:21,293 Me? Do I look like a mailman? 389 00:31:21,357 --> 00:31:22,863 We don't ask again. Come now or we'll... 390 00:31:22,927 --> 00:31:24,239 Or what? 391 00:31:24,305 --> 00:31:27,123 Nice try, kid, but I think you just brought a knife 392 00:31:28,694 --> 00:31:30,840 to a gunfight. 393 00:31:30,937 --> 00:31:32,377 Outside now. 394 00:31:36,768 --> 00:31:37,888 Hit this guy. - Who? 395 00:31:37,952 --> 00:31:39,394 Joe College. Hit him hard. 396 00:31:39,459 --> 00:31:41,027 Here, hold this. What? 397 00:31:42,309 --> 00:31:43,911 That's my boyfriend! 398 00:31:47,243 --> 00:31:48,812 WOMAN: Take it outside! 399 00:31:48,877 --> 00:31:50,446 Get that greaser! 400 00:31:58,007 --> 00:31:59,416 Your mom didn't escape. 401 00:31:59,482 --> 00:32:02,171 They let her go, so she could mail the letter 402 00:32:02,235 --> 00:32:05,311 and you could bring it to me and I could translate it! 403 00:32:05,376 --> 00:32:07,296 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 404 00:32:07,362 --> 00:32:08,899 Get on, gramps! 405 00:32:11,975 --> 00:32:14,633 # I said shake, rattle and roll 406 00:32:14,698 --> 00:32:17,389 # I said shake, rattle and roll 407 00:32:17,453 --> 00:32:18,958 # I said shake, rattle and roll # 408 00:32:23,283 --> 00:32:24,725 (TIRES SCREECHING) 409 00:32:36,451 --> 00:32:38,660 Go, go, go, go, go! 410 00:32:40,296 --> 00:32:41,672 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 411 00:33:40,267 --> 00:33:41,483 (SPEAKING RUSSIAN) 412 00:33:45,585 --> 00:33:49,172 CROWD: (CHANTING) Better dead than Red! Better dead than Red! 413 00:33:51,896 --> 00:33:54,875 Better dead than Red! Better dead than Red! 414 00:33:54,939 --> 00:33:57,790 Better dead than Red! Better dead than Red! 415 00:33:59,425 --> 00:34:02,787 This is crazy! Somebody's going to get hurt! 416 00:34:02,852 --> 00:34:04,230 (SCREAMING) 417 00:34:10,701 --> 00:34:11,245 (SHOUTING) 418 00:34:22,427 --> 00:34:23,387 (CAR TIRES SCREECHING) 419 00:34:29,634 --> 00:34:30,979 INDY: Left! Go left! Left! 420 00:34:37,034 --> 00:34:38,668 (POLICE SIREN BLARING) 421 00:34:40,527 --> 00:34:41,775 (MOTORCYCLE APPROACHING) 422 00:34:41,840 --> 00:34:42,704 (GASPING) 423 00:34:45,780 --> 00:34:48,119 Move, move! Move! 424 00:34:48,184 --> 00:34:49,432 Split, split! Split, split! 425 00:34:49,497 --> 00:34:51,610 You're going too fast. That's a matter of opinion! 426 00:35:04,458 --> 00:35:07,180 Excuse me, Dr. Jones. - Yes? 427 00:35:07,245 --> 00:35:10,448 I just had a question on Hargrove's normative culture model. 428 00:35:10,545 --> 00:35:11,889 Forget Hargrove. 429 00:35:11,954 --> 00:35:14,933 Read Vere Gordon Childe on diffusionism. 430 00:35:14,999 --> 00:35:17,912 He spent most of his life in the field. 431 00:35:17,977 --> 00:35:20,475 If you want to be a good archeologist, 432 00:35:21,949 --> 00:35:24,319 you got to get out of the library! 433 00:35:28,998 --> 00:35:30,246 MUTT: Who is that? 434 00:35:30,311 --> 00:35:33,098 INDY: Francisco de Orellana, the conquistador. 435 00:35:33,163 --> 00:35:35,341 Remember, the guy who got lost looking for the skull. 436 00:35:35,405 --> 00:35:38,672 And just as I thought. 437 00:35:38,736 --> 00:35:40,786 Koihoma. 438 00:35:40,851 --> 00:35:42,260 What's that? 439 00:35:42,325 --> 00:35:44,918 It's an extinct Latin American language. 440 00:35:44,984 --> 00:35:48,250 Pre-Columbian syllabic base. 441 00:35:48,316 --> 00:35:52,191 See. Diagonal stresses on the ideograms. Definitely Koihoma. 442 00:35:52,256 --> 00:35:54,081 You speak it? - Nobody speaks it. 443 00:35:54,147 --> 00:35:57,381 It hasn't been heard aloud in 3,000 years. 444 00:35:57,446 --> 00:36:02,283 I might be able to read a bit though if I walk it through Mayan first. 445 00:36:02,348 --> 00:36:04,717 You know, for an old man, you ain't bad in a fight. 446 00:36:04,782 --> 00:36:06,479 Thanks a lot. 447 00:36:06,544 --> 00:36:08,305 What are you, like, 80? 448 00:36:11,638 --> 00:36:13,751 It's a riddle. 449 00:36:13,816 --> 00:36:17,083 Leave it to Ox to write a riddle in a dead language. 450 00:36:18,653 --> 00:36:22,593 "Follow the lines in the earth only gods can read 451 00:36:22,658 --> 00:36:25,605 "which lead to Orellana's cradle 452 00:36:25,670 --> 00:36:27,880 "guarded by the living dead." 453 00:36:27,945 --> 00:36:29,609 He's talking about the Nazca Lines. 454 00:36:29,675 --> 00:36:30,731 What are those? 455 00:36:30,795 --> 00:36:32,749 Hold on here. 456 00:36:32,813 --> 00:36:36,497 Geoglyphs. Giant ancient drawings 457 00:36:36,562 --> 00:36:39,060 carved into the desert floor in Peru. 458 00:36:39,126 --> 00:36:41,814 From the ground, they don't look like anything. 459 00:36:41,880 --> 00:36:45,371 But from the sky, only the gods can read them, 460 00:36:45,436 --> 00:36:47,871 because only gods live up there. 461 00:36:50,050 --> 00:36:55,015 Oxley's telling us the skull is in Nazca, Peru. 462 00:37:36,342 --> 00:37:37,686 (HENS CLUCKING) 463 00:37:43,006 --> 00:37:44,510 (MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 464 00:37:47,811 --> 00:37:48,867 (INDY SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 465 00:37:54,314 --> 00:37:56,395 Finally. They saw him. 466 00:37:56,460 --> 00:37:59,214 Ox wandered into town a couple of months ago, raving like a madman. 467 00:37:59,279 --> 00:38:01,617 Police locked him up in the sanitarium. It's this way. 468 00:38:01,682 --> 00:38:04,052 I took Spanish and I didn't understand a word of that. What was it? 469 00:38:04,118 --> 00:38:06,231 Quechua, local Incan dialect. 470 00:38:06,295 --> 00:38:07,737 Where'd you learn that one? 471 00:38:07,802 --> 00:38:08,762 Long story. 472 00:38:08,826 --> 00:38:10,395 I got time. 473 00:38:10,460 --> 00:38:12,767 I rode with Pancho Villa. A couple of his guys spoke it. 474 00:38:12,831 --> 00:38:14,495 Bullshit! 475 00:38:14,560 --> 00:38:16,739 You asked. - Pancho Villa? 476 00:38:16,804 --> 00:38:19,847 Technically, I was kidnapped. - By Pancho Villa? 477 00:38:19,911 --> 00:38:23,274 It was the fight against Victoriano Huerta. 478 00:38:23,339 --> 00:38:25,452 How old were you? - About your age. 479 00:38:25,517 --> 00:38:27,919 Your parents must've had a cow, huh? 480 00:38:27,985 --> 00:38:30,066 It worked out. Things were a little tense at home. 481 00:38:30,130 --> 00:38:31,956 Yeah, me and my mom aren't on the best of terms, either. 482 00:38:32,021 --> 00:38:35,351 Treat her right, kid. You only get one and sometimes not for that long. 483 00:38:35,416 --> 00:38:36,697 It's not my fault. It's hers. 484 00:38:36,762 --> 00:38:38,330 She just got P.O.'ed because I quit school. 485 00:38:38,396 --> 00:38:39,836 She thinks I'm some kind of goof or something. 486 00:38:39,902 --> 00:38:42,047 You quit school? - Oh, yeah. Sure. Tons of them. 487 00:38:42,112 --> 00:38:44,161 Fancy prep schools that teach you how to debate 488 00:38:44,227 --> 00:38:45,892 and chess and fencing. 489 00:38:45,956 --> 00:38:48,038 I'm great with the blade. I just think it's a waste of time. 490 00:38:48,103 --> 00:38:50,120 You never finished. - No. 491 00:38:50,185 --> 00:38:52,747 Just a bunch of useless skills. Wrong books. 492 00:38:52,813 --> 00:38:55,086 'Cause I love reading. Me and Ox used to read all the time. 493 00:38:55,151 --> 00:38:57,520 But now I can pick them myself. You get me? 494 00:38:57,586 --> 00:39:00,083 What do you do for money? - Fix motorcycles. 495 00:39:00,149 --> 00:39:02,775 Gonna do that for the rest of your life? 496 00:39:02,840 --> 00:39:05,305 Maybe I will, Teach. You got a problem with that? 497 00:39:05,370 --> 00:39:07,741 No. Not if that's what you love doing. 498 00:39:07,806 --> 00:39:10,559 Don't let anybody tell you different. 499 00:39:10,625 --> 00:39:12,385 This is it. Sister. 500 00:39:27,732 --> 00:39:29,364 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 501 00:39:31,416 --> 00:39:34,587 She says Ox isn't here. She doesn't know where he is. 502 00:39:35,837 --> 00:39:39,391 Some men came and took him away, men with guns. 503 00:39:41,828 --> 00:39:44,679 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 504 00:39:44,743 --> 00:39:46,632 She says he was obsessed, deranged. 505 00:39:46,698 --> 00:39:49,003 Drew pictures all over the walls of his cell. 506 00:39:53,073 --> 00:39:56,403 This riddle in Oxley's letter doesn't make any sense. 507 00:39:56,468 --> 00:40:01,882 "Follow the lines that only the gods can read that lead to Orellana's cradle." 508 00:40:01,979 --> 00:40:04,156 Cradle, cradle, birth. 509 00:40:04,220 --> 00:40:07,135 Orellana wasn't born in Peru. He was born in Spain. 510 00:40:07,200 --> 00:40:09,058 He was a conquistador. He came here for the gold. 511 00:40:09,122 --> 00:40:10,499 What happened to him? 512 00:40:10,565 --> 00:40:12,229 He disappeared along with six others. 513 00:40:12,294 --> 00:40:13,959 Their bodies were never found. 514 00:40:42,633 --> 00:40:44,681 MUTT: He must have lost his mind. 515 00:40:51,186 --> 00:40:54,292 Ox, man, what happened? What happened? 516 00:41:01,822 --> 00:41:04,832 This is not the Mitchell-Hedges skull. 517 00:41:04,898 --> 00:41:07,075 Look at the elongated cranium. 518 00:41:07,877 --> 00:41:09,862 And the same word 519 00:41:09,927 --> 00:41:12,104 in different languages, over and over again. 520 00:41:12,169 --> 00:41:14,315 (READING IN FOREIGN LANGUAGES) 521 00:41:16,302 --> 00:41:17,967 Return. 522 00:41:18,032 --> 00:41:19,761 Return where? 523 00:41:19,827 --> 00:41:21,780 Or return what? 524 00:41:21,845 --> 00:41:24,278 You mean the skull? 525 00:41:24,344 --> 00:41:26,777 Seems to have been on his mind. 526 00:41:26,842 --> 00:41:29,276 Where was he supposed to return it to? 527 00:41:41,194 --> 00:41:42,475 Sweep. - Yeah. 528 00:41:51,991 --> 00:41:54,585 Ox didn't mean Orellana's birthplace. 529 00:41:54,650 --> 00:41:56,987 Cradle has another meaning in Mayan. 530 00:41:57,052 --> 00:41:59,550 Literally, it means "resting place," 531 00:41:59,615 --> 00:42:01,857 as in final resting place. 532 00:42:01,922 --> 00:42:04,227 Ox meant Orellana's grave. 533 00:42:04,293 --> 00:42:09,482 This drawing scratched into the floor is the cemetery where he's buried. 534 00:42:09,579 --> 00:42:12,076 You said Orellana vanished and nobody ever found his grave. 535 00:42:12,142 --> 00:42:15,633 Well, it looks like Harold Oxley did. 536 00:42:25,404 --> 00:42:26,461 (THUNDER RUMBLING) 537 00:42:45,395 --> 00:42:47,412 "Grave robbers will be shot." 538 00:42:47,478 --> 00:42:48,982 Good thing we're not grave robbers. 539 00:42:56,992 --> 00:42:58,112 What are we looking for? 540 00:42:58,178 --> 00:43:00,515 I don't know yet. 541 00:43:00,580 --> 00:43:03,783 Maybe an antechamber off one of these barrows. 542 00:43:19,033 --> 00:43:20,570 I think I just saw something! 543 00:43:20,635 --> 00:43:22,780 Oh, you're jumping at shadows. 544 00:43:27,266 --> 00:43:29,604 This way down. 545 00:43:29,669 --> 00:43:30,469 (SCREAMING) 546 00:43:32,361 --> 00:43:33,321 (GROANS) 547 00:43:37,678 --> 00:43:40,497 This way up. - Yeah. 548 00:43:40,562 --> 00:43:41,874 (HOOTING) 549 00:43:51,838 --> 00:43:52,414 (GRUNTING) 550 00:43:55,554 --> 00:43:56,195 (SCREAMING) 551 00:44:03,468 --> 00:44:05,325 Those darts are poison! 552 00:44:06,895 --> 00:44:08,015 Stay there. 553 00:44:31,723 --> 00:44:34,253 You're a teacher? 554 00:44:35,407 --> 00:44:36,656 Part-time. 555 00:44:46,300 --> 00:44:47,164 Dead end. 556 00:44:49,439 --> 00:44:50,912 Maybe. 557 00:44:57,128 --> 00:44:58,345 What are you doing? Put that thing away. 558 00:44:58,410 --> 00:45:00,523 Give me some light over here. 559 00:45:06,418 --> 00:45:08,180 Bring it over here. 560 00:45:14,875 --> 00:45:16,413 It's just a thing. 561 00:46:01,842 --> 00:46:03,506 (GRUNTING) 562 00:46:07,575 --> 00:46:09,369 (SCORPIONS SCREECHING) 563 00:46:09,434 --> 00:46:10,746 (MUTT SHOUTING) 564 00:46:14,144 --> 00:46:15,648 Dance on your own dime, will you? 565 00:46:15,713 --> 00:46:17,697 One of the scorpions just stung me! Am I gonna die? 566 00:46:17,763 --> 00:46:19,813 How big? - Huge! 567 00:46:19,878 --> 00:46:21,062 Good. - Good? 568 00:46:22,760 --> 00:46:25,515 When it comes to scorpions, the bigger the better. 569 00:46:25,580 --> 00:46:28,590 A small one bites you, don't keep it to yourself. 570 00:46:48,871 --> 00:46:52,843 Their skulls. Look at their skulls, man. 571 00:46:52,907 --> 00:46:55,117 Like the drawings in Oxley's cell. 572 00:46:55,181 --> 00:46:56,430 Means we're getting closer. 573 00:46:56,494 --> 00:46:58,512 That's crazy. Why is it like that? 574 00:46:58,577 --> 00:47:01,845 Nazca Indians used to bind their infants' heads with rope 575 00:47:01,909 --> 00:47:03,414 to elongate the skull like that. 576 00:47:03,478 --> 00:47:04,663 Why? 577 00:47:04,729 --> 00:47:06,073 Honor the gods. 578 00:47:06,138 --> 00:47:09,277 No, no. God's head is not like that, man. 579 00:47:09,341 --> 00:47:11,295 Depends on who your god is. 580 00:47:21,035 --> 00:47:22,828 You're going nowhere fast. 581 00:47:27,795 --> 00:47:29,812 Professor, this really is a dead end. Look. 582 00:47:36,989 --> 00:47:38,109 Hey! 583 00:47:54,641 --> 00:47:57,331 Come on, genius. Bring the backpack. 584 00:48:14,471 --> 00:48:15,880 This is incredible. 585 00:48:16,041 --> 00:48:17,001 Unreal. 586 00:48:19,821 --> 00:48:21,421 Don't touch anything. 587 00:48:24,723 --> 00:48:26,933 Footprints. Somebody's been here. 588 00:48:28,535 --> 00:48:29,816 Recently. 589 00:48:32,860 --> 00:48:34,076 Two sets of prints. 590 00:48:35,776 --> 00:48:39,394 Same size, could have been the same person twice. 591 00:48:39,459 --> 00:48:40,580 Not bad, kid. 592 00:48:48,654 --> 00:48:52,144 INDY: One. Two. 593 00:48:52,210 --> 00:48:55,316 Three. Four. Five. Six. 594 00:48:57,111 --> 00:48:59,064 Seven. 595 00:48:59,129 --> 00:49:03,005 Orellana and his men might've made it out of the jungle after all. 596 00:49:05,344 --> 00:49:06,817 Give me some light. 597 00:49:12,937 --> 00:49:15,019 You don't have a knife, do you? 598 00:49:37,638 --> 00:49:39,366 Looks like he just died yesterday. 599 00:49:39,431 --> 00:49:41,993 It's the wrappings. They preserved him. 600 00:49:50,291 --> 00:49:51,283 What just happened? 601 00:49:51,348 --> 00:49:52,982 He's been wrapped up for 500 years. 602 00:49:53,046 --> 00:49:53,783 Air doesn't agree with him. 603 00:50:02,530 --> 00:50:03,586 Thanks. 604 00:50:08,007 --> 00:50:09,832 I don't want to keep borrowing yours all the time. 605 00:50:09,897 --> 00:50:10,826 That's fine. 606 00:50:10,891 --> 00:50:11,723 I was going to put it back. 607 00:50:18,226 --> 00:50:19,795 Is this one open already? 608 00:50:35,623 --> 00:50:36,359 (EXHALES) 609 00:50:38,507 --> 00:50:41,003 It's him. 610 00:50:41,069 --> 00:50:42,861 It's Orellana himself. 611 00:50:47,957 --> 00:50:50,295 They called him The Gilded Man. 612 00:50:50,360 --> 00:50:51,864 His lust for gold was legendary. 613 00:50:53,755 --> 00:50:54,684 It's odd. 614 00:50:57,728 --> 00:51:00,065 INDY: Somebody's been here and gone. 615 00:51:00,130 --> 00:51:03,334 But they left all this gold 616 00:51:04,519 --> 00:51:05,768 and all the artifacts. 617 00:51:07,915 --> 00:51:09,613 What were they looking for? 618 00:51:22,588 --> 00:51:23,900 Hold this. - No. No. 619 00:51:26,817 --> 00:51:27,809 (SNIFFS) 620 00:51:27,874 --> 00:51:29,186 (EXCLAIMS IN DISGUST) 621 00:51:42,962 --> 00:51:45,973 Unbelievable. 622 00:51:54,368 --> 00:51:56,161 No tool marks. 623 00:51:56,226 --> 00:51:58,436 A single piece of seamless quartz. 624 00:52:00,455 --> 00:52:02,985 Cut across the grain. 625 00:52:03,049 --> 00:52:06,892 It's not possible, even with today's technology, it would shatter. 626 00:52:13,269 --> 00:52:15,255 Crystal's not magnetic. 627 00:52:15,320 --> 00:52:16,440 Neither is gold. 628 00:52:20,542 --> 00:52:23,103 What is this thing? 629 00:52:23,169 --> 00:52:27,140 Maybe the Nazca Indians thought this was their god. 630 00:52:27,205 --> 00:52:29,735 You think this is the one from... - From Akator. 631 00:52:34,445 --> 00:52:38,865 Maybe the Spaniards found this skull along with all this other loot. 632 00:52:38,930 --> 00:52:41,844 They were headed for their ships along the shore. 633 00:52:43,575 --> 00:52:46,426 Maybe the Indians caught up with them, 634 00:52:46,491 --> 00:52:48,924 or they got to squabbling amongst themselves 635 00:52:48,989 --> 00:52:52,289 over their prize, kill each other off. 636 00:52:52,354 --> 00:52:55,524 The Indians wrap them up and bury them. 637 00:52:55,589 --> 00:52:56,965 A couple of hundred years later, 638 00:52:57,030 --> 00:53:00,490 Oxley shows up here, finds the skull. 639 00:53:00,555 --> 00:53:03,981 Takes it away, maybe to Akator. 640 00:53:06,545 --> 00:53:08,979 But then he returns it here. 641 00:53:09,045 --> 00:53:10,741 Return. 642 00:53:10,806 --> 00:53:14,554 Return, like he wrote on the walls of his cell. 643 00:53:14,619 --> 00:53:18,494 He put it back where he found it. Why? 644 00:53:41,625 --> 00:53:43,098 Hello, Jonesey. 645 00:53:43,931 --> 00:53:44,539 Hello, Mac. 646 00:54:09,880 --> 00:54:11,289 (RUSSIAN MUSIC PLAYING 647 00:54:16,481 --> 00:54:18,273 You're lucky I turned up, Jonesey. 648 00:54:18,339 --> 00:54:20,516 Dovchenko there wanted to blow your brains out. 649 00:54:20,581 --> 00:54:24,008 That's the third time I've saved your life. 650 00:54:24,074 --> 00:54:26,123 Unshackle me. I'll give you a big hug. 651 00:54:26,188 --> 00:54:28,974 You had a Luger pointed at the base of your skull 652 00:54:29,039 --> 00:54:30,767 the first time we met. 653 00:54:30,832 --> 00:54:32,593 I had the situation under control. 654 00:54:32,659 --> 00:54:33,811 You owe me. 655 00:54:33,877 --> 00:54:35,060 What do you owe them? 656 00:54:37,336 --> 00:54:38,520 After the war, when you turned, 657 00:54:38,585 --> 00:54:39,738 how many names did you give the Reds? 658 00:54:39,803 --> 00:54:41,116 You're not looking at the big picture here. 659 00:54:41,180 --> 00:54:43,134 How many good men died because of you? 660 00:54:43,198 --> 00:54:45,408 Eventually, they're gonna let me out of this chair, comrade, 661 00:54:45,473 --> 00:54:48,740 and when they do, I'm going to break your nose. 662 00:54:48,805 --> 00:54:52,008 "Comrade"? You think this is about flags? 663 00:54:52,073 --> 00:54:54,378 About uniforms? You think this is about lines on a map? 664 00:54:54,443 --> 00:54:56,172 It's just about money, isn't it? 665 00:54:56,238 --> 00:54:57,550 No. Not only money. 666 00:55:00,883 --> 00:55:03,893 A gigantic pile of money. 667 00:55:03,958 --> 00:55:06,296 Don't worry about what the Russians will pay. 668 00:55:06,361 --> 00:55:09,051 It's nothing compared to what's at Akator. 669 00:55:10,397 --> 00:55:12,575 An entire city of gold. 670 00:55:12,639 --> 00:55:15,746 It's what the conquistadors were after. 671 00:55:15,812 --> 00:55:18,277 For God's sake, Jonesey, we'd be rich! 672 00:55:18,343 --> 00:55:20,295 Richer than Howard Hughes! 673 00:55:20,361 --> 00:55:22,762 Blood money, every nickel. 674 00:55:22,828 --> 00:55:24,974 I need you to see the angle here, mate. 675 00:55:25,038 --> 00:55:27,504 Be smart. Do the right thing. Just like in... 676 00:55:29,586 --> 00:55:32,021 Like in Berlin. Got me? 677 00:55:32,086 --> 00:55:34,103 Just like in Berlin. 678 00:55:34,168 --> 00:55:38,364 You want me to trot off, or should we sing a song? 679 00:55:38,429 --> 00:55:42,080 How fortunate our failure to kill you, Dr. Jones. 680 00:55:42,145 --> 00:55:45,060 You survive to be of service to us once again. 681 00:55:45,124 --> 00:55:47,975 Well, you know me, always glad to help. 682 00:55:48,040 --> 00:55:53,197 "Now I am become death, the destroyer of worlds." 683 00:55:53,261 --> 00:55:55,952 You recognize those words? 684 00:55:56,017 --> 00:55:58,195 It was your own Dr. Oppenheimer 685 00:55:58,260 --> 00:56:00,277 after he created the atomic bomb. 686 00:56:00,341 --> 00:56:01,686 He was quoting the Hindu bible. 687 00:56:01,752 --> 00:56:03,769 It was nuclear intimidation. 688 00:56:03,834 --> 00:56:07,676 But now this next level of weapon is ours to have, 689 00:56:07,742 --> 00:56:09,598 yours to fear. 690 00:56:09,664 --> 00:56:12,002 Weapon? What weapon? 691 00:56:12,131 --> 00:56:13,829 A mind weapon. 692 00:56:13,894 --> 00:56:17,480 A new frontier of psychic warfare. That was Stalin's dream. 693 00:56:20,140 --> 00:56:24,048 Now I know why Oxley put the skull back where he found it. 694 00:56:24,113 --> 00:56:25,328 He knew you were looking for it. 695 00:56:25,394 --> 00:56:27,348 That skull is no mere deity carving. 696 00:56:27,412 --> 00:56:29,366 Surely you knew that the moment you laid eyes on it. 697 00:56:29,430 --> 00:56:32,345 It was not made by human hands. 698 00:56:32,410 --> 00:56:33,883 Who made it, then? 699 00:56:37,183 --> 00:56:38,272 Come on. 700 00:56:40,035 --> 00:56:42,789 The body we found in New Mexico was not the first. 701 00:56:42,854 --> 00:56:46,601 We'd already dissected two others from similar crash sites in Soviet Union. 702 00:56:46,667 --> 00:56:48,363 Saucer men from Mars. 703 00:56:48,428 --> 00:56:50,509 The legends about Akator are all true. 704 00:56:50,574 --> 00:56:52,912 Early men could not have conceived it, much less built it. 705 00:56:52,977 --> 00:56:55,059 It was a city of supreme beings 706 00:56:55,124 --> 00:56:58,102 with technologies and paranormal abilities. 707 00:56:58,167 --> 00:57:00,473 You got to be kidding me. 708 00:57:00,537 --> 00:57:03,452 Why do you choose not to believe your own eyes? 709 00:57:06,112 --> 00:57:09,027 The New Mexico specimen gave us hope. 710 00:57:09,091 --> 00:57:11,109 Unlike the others we'd found, 711 00:57:11,174 --> 00:57:13,191 its skeleton was pure crystal. 712 00:57:15,466 --> 00:57:17,004 A distant cousin, perhaps. 713 00:57:17,069 --> 00:57:19,534 Maybe they, too, were sent to find Akator. 714 00:57:19,600 --> 00:57:22,449 Perhaps we're all searching for the same thing. 715 00:57:24,918 --> 00:57:27,415 There is no other explanation. 716 00:57:27,480 --> 00:57:29,337 There's always another explanation. 717 00:57:29,402 --> 00:57:33,502 The skull was stolen from Akator in the 15th century. 718 00:57:33,568 --> 00:57:35,104 Whoever returns it... 719 00:57:35,169 --> 00:57:37,090 Returns it to the city temple will gain control over its powers. 720 00:57:37,155 --> 00:57:39,974 I've heard that bedtime story before. 721 00:57:40,039 --> 00:57:42,921 It's a legend. Why do you think Akator even existed? 722 00:57:43,018 --> 00:57:45,387 (SPEAKING RUSSIAN) You should ask your friend that question. 723 00:57:45,453 --> 00:57:47,341 We're certain he's been there. 724 00:57:48,656 --> 00:57:49,745 Oxley? 725 00:57:56,409 --> 00:57:58,394 (MUMBLING) 726 00:58:03,937 --> 00:58:06,083 Ox, it's me, Indy. 727 00:58:06,885 --> 00:58:08,005 Ox? 728 00:58:09,896 --> 00:58:12,202 Ox, you're faking it, right? 729 00:58:12,267 --> 00:58:15,085 "Through eyes that last I saw in tears..." 730 00:58:15,150 --> 00:58:19,026 Ox, listen to me, pal. Your name is Harold Oxley. 731 00:58:19,091 --> 00:58:20,596 You were born in Leeds, England. 732 00:58:20,661 --> 00:58:23,222 You and I went to school together at the University of Chicago. 733 00:58:23,287 --> 00:58:26,233 And you were never this interesting. My name is... 734 00:58:27,837 --> 00:58:30,078 My name is Henry Jones, Jr. 735 00:58:31,745 --> 00:58:32,833 What have you done to him? 736 00:58:32,899 --> 00:58:35,076 We ain't done a thing. It's the bloody skull. 737 00:58:35,140 --> 00:58:38,247 He is the divining rod that will lead us to Akator. 738 00:58:38,312 --> 00:58:40,650 But we need someone to interpret him for us. 739 00:58:40,715 --> 00:58:43,245 His mind, it seems, is quite weak. 740 00:58:43,310 --> 00:58:45,263 Let's hope yours is stronger. 741 00:58:47,731 --> 00:58:51,895 The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, 742 00:58:51,960 --> 00:58:54,041 opening a psychic channel. 743 00:58:54,106 --> 00:58:58,046 Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes. 744 00:58:58,110 --> 00:59:02,531 We believe you can get through to him after you have done the same. 745 00:59:02,596 --> 00:59:05,285 I've got a better idea. You look at it. 746 00:59:05,350 --> 00:59:08,265 The skull does not speak to everyone, it seems. 747 00:59:09,644 --> 00:59:12,141 Surely you're not afraid, Dr. Jones. 748 00:59:12,207 --> 00:59:14,704 You've spent your entire life searching for answers. 749 00:59:14,770 --> 00:59:17,748 Think of the truth behind those eyes. 750 00:59:17,813 --> 00:59:20,278 There may be hundreds of skulls at Akator. 751 00:59:20,344 --> 00:59:22,841 Whoever finds them will control the greatest natural force 752 00:59:22,907 --> 00:59:24,572 the world has ever known. 753 00:59:27,199 --> 00:59:29,698 Power over the mind of man. 754 00:59:29,763 --> 00:59:33,221 Be careful, you might get exactly what you wish for. 755 00:59:33,286 --> 00:59:34,951 I usually do. 756 00:59:35,017 --> 00:59:36,426 (CLOCK TICKING) 757 00:59:59,940 --> 01:00:01,285 (WHIRRING) 758 01:00:06,637 --> 01:00:08,942 IRINA: Imagine. 759 01:00:09,007 --> 01:00:12,562 To peer across the world and know the enemy's secrets. 760 01:00:12,627 --> 01:00:15,765 To place our thoughts into the minds of your leaders. 761 01:00:15,831 --> 01:00:18,297 Make your teachers teach the true version of history, 762 01:00:18,362 --> 01:00:21,115 your soldiers attack on our command. 763 01:00:21,180 --> 01:00:23,871 We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, 764 01:00:23,936 --> 01:00:25,281 invading your dreams, 765 01:00:25,346 --> 01:00:27,940 thinking your thoughts for you while you sleep. 766 01:00:30,182 --> 01:00:32,969 We will change you, Dr. Jones, 767 01:00:33,034 --> 01:00:35,725 all of you, from the inside. 768 01:00:35,789 --> 01:00:38,415 We will turn you into us. 769 01:00:38,480 --> 01:00:40,113 And the best part? 770 01:00:40,178 --> 01:00:43,445 You won't even know it's happening. 771 01:00:45,368 --> 01:00:46,201 Return. 772 01:00:49,340 --> 01:00:50,621 Return? 773 01:00:53,857 --> 01:00:54,946 MAC: That's enough. 774 01:00:57,990 --> 01:01:00,809 That's enough. If he dies, we can't get there. 775 01:01:02,090 --> 01:01:03,211 Cover it. 776 01:01:08,338 --> 01:01:09,330 Henry. 777 01:01:10,357 --> 01:01:12,214 You all right, Jonesey? 778 01:01:17,853 --> 01:01:19,293 You broke my nose! - I told you. 779 01:01:19,359 --> 01:01:23,810 Enough! You will speak to Oxley and lead us to Akator, yes? 780 01:01:23,876 --> 01:01:25,285 (DISAGREES IN RUSSIAN) 781 01:01:25,350 --> 01:01:27,143 Take him outside. 782 01:01:32,909 --> 01:01:35,440 You all right, kid? - They left my bike at the cemetery. 783 01:01:35,505 --> 01:01:37,266 Yeah, but you're all right? - They left my bike. 784 01:01:37,331 --> 01:01:40,597 Whoa! Whoa, whoa. Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 785 01:01:48,608 --> 01:01:52,355 I'm ready. Don't give these pigs a thing. 786 01:01:52,419 --> 01:01:53,956 You heard him. 787 01:01:54,021 --> 01:01:57,353 Clearly I have chosen the wrong pressure point. 788 01:01:57,418 --> 01:02:00,076 Perhaps I can find a more sensitive one. 789 01:02:00,173 --> 01:02:01,581 (SPEAKS RUSSIAN) 790 01:02:01,646 --> 01:02:05,458 Get your hands off me, you rotten Russki son of a bitch! 791 01:02:08,726 --> 01:02:10,168 Indiana Jones. 792 01:02:14,237 --> 01:02:15,549 About time you showed up. 793 01:02:15,614 --> 01:02:17,439 Mom! - Sweetheart. 794 01:02:17,505 --> 01:02:19,137 "Mom"? 795 01:02:19,202 --> 01:02:20,515 What are you doing here? 796 01:02:20,580 --> 01:02:22,597 Forget about me. Are you all right? 797 01:02:22,662 --> 01:02:24,840 "Mom"? - Young man, I specifically told you 798 01:02:24,904 --> 01:02:26,410 not to come here. - Marion is your mother? 799 01:02:26,474 --> 01:02:28,428 You never wrote that. You never said that in any phone calls. 800 01:02:28,492 --> 01:02:30,606 Marion Ravenwood is your mother? 801 01:02:30,671 --> 01:02:33,746 For God's sake, Indy, it's not that hard. 802 01:02:33,810 --> 01:02:35,700 No, I mean, I just never thought... 803 01:02:35,765 --> 01:02:37,302 I would have a life after you left. 804 01:02:37,367 --> 01:02:39,768 That's not what I meant. - A damn good life! 805 01:02:39,833 --> 01:02:43,293 Well, that's fine. - A damn good, really good life! 806 01:02:43,358 --> 01:02:44,798 Well, so have I! - Yeah? 807 01:02:44,863 --> 01:02:46,656 You still leaving a trail of human wreckage, 808 01:02:46,721 --> 01:02:48,098 or have you retired? 809 01:02:48,164 --> 01:02:49,603 Why? You looking for a date? 810 01:02:49,669 --> 01:02:51,846 With anybody but you. 811 01:02:51,910 --> 01:02:55,338 So, Dr. Jones, you will help us? 812 01:02:55,403 --> 01:02:56,812 A simple "yes" will do. 813 01:02:56,876 --> 01:02:59,246 Oh, Marion, you had to go and get yourself kidnapped. 814 01:02:59,311 --> 01:03:01,137 MARION: Not like you did any better. 815 01:03:02,899 --> 01:03:04,372 Same old, same old. 816 01:03:06,743 --> 01:03:08,825 Henry Jones, Jr. 817 01:03:10,460 --> 01:03:12,317 Henry Jones, Jr... 818 01:03:12,382 --> 01:03:13,855 That's right, Ox. Listen to me. 819 01:03:13,920 --> 01:03:16,802 "To lay their just hands on that Golden Key 820 01:03:16,867 --> 01:03:19,622 "that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... 821 01:03:19,686 --> 01:03:22,089 It's from Milton. He's said it before. Why? 822 01:03:22,154 --> 01:03:24,586 Ox, you got to tell us how to get to Akator 823 01:03:24,652 --> 01:03:26,029 or they're gonna kill Marion. 824 01:03:26,094 --> 01:03:28,431 "Through eyes that last I saw in tears, 825 01:03:28,496 --> 01:03:30,257 here in death's dream kingdom..." 826 01:03:30,322 --> 01:03:32,756 Harold, they're gonna kill Abner's little girl. 827 01:03:32,821 --> 01:03:35,543 You got to tell us how to get there. We need... 828 01:03:43,329 --> 01:03:44,994 Get me paper. Something to write with. 829 01:03:45,060 --> 01:03:45,827 (SPEAKING RUSSIAN) 830 01:03:55,791 --> 01:03:58,322 Autowriting! I should have seen this. 831 01:04:02,199 --> 01:04:04,024 Henry Jones, Jr. 832 01:04:04,089 --> 01:04:06,586 Right. That's right, Ox. 833 01:04:06,683 --> 01:04:08,125 Three times it drops. 834 01:04:09,279 --> 01:04:10,559 The way down. 835 01:04:11,361 --> 01:04:13,442 Three times... - Pictographs. 836 01:04:15,462 --> 01:04:16,774 Ideograms. 837 01:04:25,169 --> 01:04:26,321 Good, Ox. Good. 838 01:04:38,399 --> 01:04:39,744 Ox? 839 01:04:41,123 --> 01:04:42,948 It's me, Ox. 840 01:04:43,013 --> 01:04:47,529 It's Mutt, Ox. Hey, look at me. Look at me. 841 01:04:47,594 --> 01:04:48,330 It's me. 842 01:04:49,901 --> 01:04:51,117 It's me. 843 01:04:54,449 --> 01:04:58,229 The wavy lines mean water, of course. Closed eyes mean sleep. 844 01:04:58,294 --> 01:05:02,425 The sun with the arc over the sky stands for time, duration. 845 01:05:02,490 --> 01:05:05,021 The word "now" is "until." 846 01:05:05,086 --> 01:05:06,302 These two close together, 847 01:05:06,367 --> 01:05:09,602 the horizon and the snake, mean one thought. 848 01:05:09,666 --> 01:05:11,620 The horizon stood for the world, 849 01:05:11,684 --> 01:05:14,760 but it didn't mean the Earth. It meant big, great. 850 01:05:17,067 --> 01:05:20,686 "The water sleeps until the great snake." 851 01:05:20,752 --> 01:05:23,569 These aren't just drawings, they're directions. Get me a map! 852 01:05:23,634 --> 01:05:24,371 (SPEAKS RUSSIAN) 853 01:05:27,864 --> 01:05:29,753 The great snake is the Amazon, of course, 854 01:05:29,818 --> 01:05:32,539 but "sleep," what water sleeps? 855 01:05:36,641 --> 01:05:39,908 Here! Sono. The Portuguese word for "sleep." 856 01:05:39,973 --> 01:05:41,637 INDY: Yes, good. Exactly. 857 01:05:44,105 --> 01:05:47,790 He wants us to follow this curve of the Sono 858 01:05:47,854 --> 01:05:51,025 down to where it meets the Amazon to the southeast. 859 01:05:51,089 --> 01:05:52,819 After that, I'm not sure. 860 01:05:52,884 --> 01:05:55,253 Kingdom of dreams, tears and eyes... 861 01:05:55,318 --> 01:05:57,144 I have no idea what he means. 862 01:05:57,208 --> 01:05:58,489 This could be the route, though. 863 01:05:58,554 --> 01:06:00,347 It's a completely unexplored part of the canopy. 864 01:06:04,769 --> 01:06:06,562 Go, go, go, go, go! Come on! 865 01:06:13,035 --> 01:06:14,219 INDY: Kid, what the hell are we doing, kid? 866 01:06:14,284 --> 01:06:15,436 MUTT: They were going to kill us! 867 01:06:15,501 --> 01:06:17,390 Well, maybe. - Somebody had to do something! 868 01:06:17,455 --> 01:06:19,666 Something else would have been good. - At least I got a plan. 869 01:06:19,730 --> 01:06:22,869 This is intolerable. Harold, for God's sake, keep up. 870 01:06:24,311 --> 01:06:25,528 (MEN SHOUTING) 871 01:06:30,815 --> 01:06:31,903 Mom? 872 01:06:31,968 --> 01:06:34,627 Stay back! - Stop! Stop! Stop! Don't move. 873 01:06:34,691 --> 01:06:36,227 Moving makes space, space will make you sink. 874 01:06:36,293 --> 01:06:37,476 No, I think I can get out if I can just... 875 01:06:37,542 --> 01:06:39,079 Stop it! You're pulling against a vacuum. 876 01:06:39,143 --> 01:06:40,937 It's like trying to lift a car. Just stay calm. 877 01:06:41,002 --> 01:06:42,123 Okay, I'm calm. 878 01:06:42,187 --> 01:06:43,436 What is it? Quicksand? - I'm calm. 879 01:06:43,500 --> 01:06:45,421 No, it's a dry sand pit. - I'm sinking, but I'm calm. 880 01:06:45,487 --> 01:06:47,440 Quicksand is a mix of sand, mud and water. 881 01:06:47,505 --> 01:06:49,266 And depending on the viscosity, it's not as dangerous 882 01:06:49,331 --> 01:06:50,613 as people sometimes think. - For Pete's sake, Jones, 883 01:06:50,677 --> 01:06:52,245 we're not in school! 884 01:06:52,310 --> 01:06:54,873 Don't worry. There's nothing to worry about unless there's a... 885 01:06:56,924 --> 01:06:58,205 A void collapse. 886 01:06:59,935 --> 01:07:02,177 I'll go get something to pull you out. 887 01:07:02,242 --> 01:07:04,035 Ox, don't just sit there. 888 01:07:04,100 --> 01:07:06,662 For God's sake, man, go get help! 889 01:07:07,561 --> 01:07:09,257 Help? - Help! 890 01:07:09,322 --> 01:07:11,115 Help? 891 01:07:11,180 --> 01:07:12,300 Help! Go! 892 01:07:15,409 --> 01:07:17,683 Mutt can be a little impetuous. 893 01:07:17,747 --> 01:07:19,316 It's not the worst quality in the world. 894 01:07:20,727 --> 01:07:21,751 Keep your arms above the surface. 895 01:07:21,816 --> 01:07:23,546 When the kid comes back, grab on. 896 01:07:23,610 --> 01:07:26,621 Indy, he... - He's a good kid, Marion. 897 01:07:26,686 --> 01:07:28,286 You should get off his back about school. 898 01:07:28,351 --> 01:07:30,369 Mutt, I mean... - Not everybody's cut out for it. 899 01:07:30,434 --> 01:07:32,035 His name is Henry! 900 01:07:32,100 --> 01:07:33,605 Henry. Good name. 901 01:07:33,670 --> 01:07:35,110 He's your son. 902 01:07:37,033 --> 01:07:38,634 My son? 903 01:07:38,699 --> 01:07:40,076 Henry Jones the Third. 904 01:07:43,538 --> 01:07:47,252 Why the hell didn't you make him finish school? 905 01:07:47,317 --> 01:07:49,879 Mom, grab on! Grab it! - Yeah. 906 01:07:49,944 --> 01:07:50,873 I got it. 907 01:07:52,379 --> 01:07:55,422 Come on, Mom! Pull, pull, pull, pull! 908 01:07:55,486 --> 01:07:56,639 Pull! 909 01:07:58,049 --> 01:07:59,490 (HISSING) 910 01:07:59,555 --> 01:08:00,484 Grab on. 911 01:08:02,503 --> 01:08:03,751 Grab it. 912 01:08:03,816 --> 01:08:05,160 Just grab it, Indy. 913 01:08:05,257 --> 01:08:06,730 It's a rat snake! 914 01:08:06,795 --> 01:08:08,684 Rat snakes aren't that big. Well, this one is, all right? 915 01:08:08,749 --> 01:08:10,318 It's not even poisonous. Now grab on! 916 01:08:10,384 --> 01:08:12,785 Go get something else. Like what? 917 01:08:12,850 --> 01:08:14,579 Like a rope or something. 918 01:08:14,645 --> 01:08:17,270 There's no Sears and Roebuck here! Grab the snake! 919 01:08:19,994 --> 01:08:23,068 Maybe I can touch the bottom. There's no bottom. Now grab it. 920 01:08:23,133 --> 01:08:25,022 No, I think I can feel it with my feet. 921 01:08:25,087 --> 01:08:27,618 Grab the snake! - Stop calling it that! 922 01:08:27,683 --> 01:08:29,316 It's a snake! What do you want me to call it? 923 01:08:29,381 --> 01:08:31,205 Say "rope." - What? 924 01:08:31,270 --> 01:08:33,288 Say "grab the rope." 925 01:08:33,354 --> 01:08:35,819 BOTH: Grab the rope! 926 01:08:35,884 --> 01:08:37,421 MUTT: Hold tight. It's slimy. 927 01:08:38,543 --> 01:08:39,343 Pull! 928 01:08:45,815 --> 01:08:49,818 Get rid of that thing, will you, Son? 929 01:08:49,884 --> 01:08:51,357 Afraid of snakes. 930 01:08:52,959 --> 01:08:54,688 You are one crazy old man. 931 01:08:58,565 --> 01:09:01,672 MAC: Why do you have to do everything the hard way, Jonesey? 932 01:09:05,582 --> 01:09:07,439 Good work, Ox. Thanks. 933 01:09:08,208 --> 01:09:08,944 Help. 934 01:09:41,590 --> 01:09:45,658 No. No, he was British. My dad was an RAF pilot. 935 01:09:45,723 --> 01:09:47,932 He was a war hero, not some schoolteacher! 936 01:09:47,997 --> 01:09:51,553 No, sweetheart. Colin was your stepfather. 937 01:09:51,618 --> 01:09:53,379 We started dating when you were three months old. 938 01:09:53,443 --> 01:09:54,757 He was a good man. 939 01:09:54,821 --> 01:09:58,441 Wait, wait, wait. Colin? As in Colin Williams? You... 940 01:09:59,978 --> 01:10:02,413 You married him? I introduced you! 941 01:10:02,478 --> 01:10:05,456 I think you gave up your vote on who I married 942 01:10:05,522 --> 01:10:08,340 when you decided to break it off a week before the wedding! 943 01:10:08,405 --> 01:10:10,678 I think we both knew, Marion, it wasn't going to work. 944 01:10:10,744 --> 01:10:13,113 You didn't know that. Why didn't you ever talk to me about it? 945 01:10:13,178 --> 01:10:15,002 Because we never had an argument I won! 946 01:10:15,068 --> 01:10:16,764 It's not my fault if you can't keep up! 947 01:10:16,830 --> 01:10:17,950 I didn't want to hurt you! 948 01:10:18,015 --> 01:10:20,577 For love of God, shut the hell up! 949 01:10:20,643 --> 01:10:24,486 Didn't you ever wonder years ago why Ox stopped talking to you? 950 01:10:24,551 --> 01:10:26,216 He hated that you ran away. 951 01:10:26,281 --> 01:10:27,721 Would you two just stop? 952 01:10:27,787 --> 01:10:31,150 Yeah, Marion, let's not let the kid see mom and dad fight. 953 01:10:31,215 --> 01:10:33,296 You're not my dad, okay? - You bet I am. 954 01:10:33,361 --> 01:10:34,673 And I got news for you. 955 01:10:34,738 --> 01:10:36,692 You're gonna go back and finish school. 956 01:10:36,756 --> 01:10:37,877 Really? What happened to, 957 01:10:37,942 --> 01:10:39,415 "There's not a damn thing wrong with it, kid, 958 01:10:39,479 --> 01:10:40,728 "and don't let anybody else tell you any different"? 959 01:10:40,792 --> 01:10:42,009 You don't remember saying that? 960 01:10:42,074 --> 01:10:43,739 That was before I was your father! 961 01:10:43,804 --> 01:10:45,213 You're not my father! - O, yes, he is your father. 962 01:10:45,279 --> 01:10:46,718 INDY: You should have told me about the kid, Marion. 963 01:10:46,784 --> 01:10:48,000 I had a right to know. 964 01:10:48,065 --> 01:10:49,698 You vanished after that. 965 01:10:49,763 --> 01:10:52,197 I wrote. - A year later! 966 01:10:52,263 --> 01:10:55,945 By then, Mutt was born and I was married! 967 01:10:56,010 --> 01:10:57,739 Why are you bothering to tell me now? 968 01:10:57,804 --> 01:11:00,046 Because I thought we were gonna die! 969 01:11:00,112 --> 01:11:01,038 Not yet! 970 01:11:15,233 --> 01:11:16,097 Got it? 971 01:11:17,474 --> 01:11:18,434 (KNIFE CLICKING) 972 01:11:18,500 --> 01:11:19,460 (CLOTH TEARING) 973 01:11:20,646 --> 01:11:21,863 Oh, shit. 974 01:11:33,749 --> 01:11:36,343 I'm sure I wasn't the only one to go on with my life. 975 01:11:36,408 --> 01:11:39,259 There must've been plenty of women for you over the years. 976 01:11:39,323 --> 01:11:43,391 Yeah. There were a few, but they all had the same problem. 977 01:11:43,456 --> 01:11:44,896 Yeah? What's that? 978 01:11:47,268 --> 01:11:48,740 They weren't you, honey. 979 01:11:57,583 --> 01:11:58,352 (PUNCHING) 980 01:12:12,385 --> 01:12:14,402 We got to get Oxley back, get our hands on that skull 981 01:12:14,467 --> 01:12:17,542 and get to Akator before they do. Grab the wheel. 982 01:12:28,787 --> 01:12:30,868 What's he gonna do now? 983 01:12:30,934 --> 01:12:32,919 I don't think he plans that far ahead. - Yeah. 984 01:12:34,042 --> 01:12:35,290 Scooch over, will you, Son? 985 01:12:35,355 --> 01:12:37,276 Don't call me "son." Don't. 986 01:12:37,341 --> 01:12:39,134 I think I'd cover my ears if I were you. 987 01:12:49,579 --> 01:12:50,892 Duck! Duck! 988 01:12:54,384 --> 01:12:55,697 Move, move! 989 01:12:58,133 --> 01:13:00,214 Pull up next to that duck. 990 01:13:08,736 --> 01:13:11,940 Henry Jones, Jr. 991 01:13:12,004 --> 01:13:12,644 (SPEAKS RUSSIAN) 992 01:13:23,185 --> 01:13:24,657 Jones! 993 01:13:39,267 --> 01:13:40,804 Come on! Come on! 994 01:13:55,573 --> 01:13:56,854 Get down! 995 01:14:08,228 --> 01:14:11,046 Ox has got the skull. Marion, take the wheel. 996 01:14:11,111 --> 01:14:12,392 That's not fair. She drove the truck. 997 01:14:12,456 --> 01:14:14,955 Don't be a child. Find something to fight with. 998 01:14:24,790 --> 01:14:25,687 Jonesey! 999 01:14:38,758 --> 01:14:40,518 Jonesey! - Hi, Mac. 1000 01:15:14,607 --> 01:15:17,585 Indy. Indy! Indy! - Shut up! Shut up! 1001 01:15:17,651 --> 01:15:21,109 You stupid son of a bitch! I'm CIA. 1002 01:15:21,174 --> 01:15:22,775 CIA. 1003 01:15:22,840 --> 01:15:26,075 I almost screamed it at you in the tent. I said, "Just like Berlin." 1004 01:15:26,140 --> 01:15:28,029 What were we in Berlin, mate? 1005 01:15:28,094 --> 01:15:29,888 Double agents! The skull! 1006 01:15:29,952 --> 01:15:31,457 Throw me the skull! 1007 01:15:33,700 --> 01:15:35,301 Throw me the skull! 1008 01:15:56,478 --> 01:15:57,374 Riposte. 1009 01:16:02,822 --> 01:16:04,871 Get on your front foot. Riposte. 1010 01:16:04,936 --> 01:16:06,537 It's not a match, Mom. 1011 01:16:31,590 --> 01:16:35,850 You fight like a young man, eager to begin, quick to finish. 1012 01:16:35,914 --> 01:16:37,099 Mutt, disengage! 1013 01:16:41,874 --> 01:16:43,667 (EXCLAIMING) 1014 01:17:15,287 --> 01:17:17,689 Hey! Hey, I got the skull! 1015 01:17:17,754 --> 01:17:19,739 Throw the bag! Throw it! - Throw the bag! 1016 01:17:20,414 --> 01:17:21,662 Gun! - Gun! 1017 01:18:06,481 --> 01:18:09,460 What are you looking at, Daddy-o? She's getting away! 1018 01:18:13,625 --> 01:18:14,329 (INDISTINCT) 1019 01:18:28,970 --> 01:18:30,668 (CHATTERING) 1020 01:18:50,755 --> 01:18:51,683 (SPEAKS RUSSIAN) 1021 01:19:05,652 --> 01:19:07,381 This is very dangerous. 1022 01:19:34,453 --> 01:19:36,534 Do svidanya, Dr. Jones. 1023 01:20:03,413 --> 01:20:04,854 Jones! 1024 01:20:07,322 --> 01:20:08,186 Whoa. 1025 01:20:09,404 --> 01:20:10,493 Whoa. 1026 01:20:11,870 --> 01:20:12,638 Whoa! 1027 01:20:17,829 --> 01:20:18,534 Turn! 1028 01:20:27,152 --> 01:20:29,042 (GRUNTING) 1029 01:20:29,107 --> 01:20:30,163 (GUN CLICKING) 1030 01:20:49,642 --> 01:20:50,954 Siafu. - What? 1031 01:20:51,019 --> 01:20:52,364 Big damn ants! Go! 1032 01:20:59,668 --> 01:21:00,565 (SPEAKS RUSSIAN) 1033 01:21:05,755 --> 01:21:07,260 Run to the river! 1034 01:21:26,739 --> 01:21:28,468 Get to the river! 1035 01:21:37,184 --> 01:21:39,041 Jump in! Come on! Come on! 1036 01:21:44,680 --> 01:21:46,408 Mom, there's a cliff! 1037 01:22:14,474 --> 01:22:16,522 (SCREAMING) 1038 01:24:24,829 --> 01:24:27,070 Jonesey, come on! - Get in, Jones! 1039 01:24:43,153 --> 01:24:44,915 Mom, stop. - Mom, slow down. 1040 01:24:49,112 --> 01:24:50,360 Honey, stop. - Slow down, Mom. 1041 01:24:50,426 --> 01:24:51,930 You're gonna go off the cliff. - That's the idea. 1042 01:24:51,996 --> 01:24:54,429 Bad idea. Give me the wheel. - Trust me! 1043 01:24:54,526 --> 01:24:55,679 Slow down! 1044 01:25:18,297 --> 01:25:19,706 (SCREAMING) 1045 01:25:22,429 --> 01:25:24,543 Don't ever do that again. 1046 01:25:24,609 --> 01:25:25,440 Yes, dear. 1047 01:25:36,558 --> 01:25:38,607 Three times it drops. 1048 01:25:42,260 --> 01:25:44,726 Reverse. Put it in reverse! Full reverse! 1049 01:25:44,791 --> 01:25:46,521 MARION: I'm trying! I'm trying! MUTT: Whoa, whoa, whoa, Mom! 1050 01:25:53,922 --> 01:25:55,170 (ALL SCREAMING) 1051 01:26:06,896 --> 01:26:08,112 The way down. 1052 01:26:10,227 --> 01:26:12,918 He means by land. He came by land. 1053 01:26:15,675 --> 01:26:17,884 Three times it drops? Three times it drops. 1054 01:26:17,949 --> 01:26:19,229 What is he talking about? 1055 01:26:19,294 --> 01:26:20,543 He means one! 1056 01:26:23,587 --> 01:26:24,451 Two! 1057 01:26:25,957 --> 01:26:26,822 (ALL SCREAMING) 1058 01:26:42,199 --> 01:26:43,192 Three. 1059 01:26:54,245 --> 01:26:55,237 (ALL SCREAMING) 1060 01:27:02,799 --> 01:27:03,664 (COUGHING) 1061 01:27:16,030 --> 01:27:19,554 You okay? Babe? Let go. 1062 01:27:19,618 --> 01:27:22,147 "Through eyes that last I saw in tears." 1063 01:27:24,456 --> 01:27:26,473 "The golden vision reappears!" 1064 01:27:30,126 --> 01:27:32,015 Gold. I'm in. 1065 01:27:32,080 --> 01:27:35,380 Through eyes... Through eyes in tears. We got to go through that waterfall! 1066 01:27:38,487 --> 01:27:40,153 The skull has to be returned. 1067 01:27:40,217 --> 01:27:42,171 I'll do it. Nobody else has to come. 1068 01:27:42,236 --> 01:27:44,350 Who cares? 1069 01:27:44,414 --> 01:27:47,200 It's brought us nothing but trouble. 1070 01:27:47,266 --> 01:27:49,635 Look what it did to him. 1071 01:27:49,701 --> 01:27:51,013 I have to return it. 1072 01:27:51,078 --> 01:27:51,878 Why you? 1073 01:27:52,840 --> 01:27:54,633 Because it told me to. 1074 01:28:07,064 --> 01:28:11,261 Ochre, iron oxide, charcoal. Oxy, stay with us. 1075 01:28:11,325 --> 01:28:12,957 How old is this? 1076 01:28:13,023 --> 01:28:16,674 Four or five thousand years. Old as the pyramids. 1077 01:28:16,739 --> 01:28:19,654 Look, sun worshippers, like the Egyptians. 1078 01:28:22,570 --> 01:28:25,420 This is fresh. These were just used. 1079 01:28:39,004 --> 01:28:40,701 More worshippers. 1080 01:28:40,766 --> 01:28:43,648 Yeah, but that's not the sun they're worshipping. 1081 01:28:49,736 --> 01:28:50,888 Someone came 1082 01:28:54,221 --> 01:28:57,104 and taught the Ugha farming. 1083 01:29:01,174 --> 01:29:02,422 Irrigation. 1084 01:29:12,514 --> 01:29:14,371 Ox, what is it? 1085 01:29:17,064 --> 01:29:19,177 (OX SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1086 01:29:30,518 --> 01:29:32,407 I think I understand, Ox. 1087 01:29:34,811 --> 01:29:36,028 Someone came? 1088 01:29:59,415 --> 01:30:00,887 Are they the same? 1089 01:30:00,952 --> 01:30:02,586 There were more. Look. 1090 01:30:06,495 --> 01:30:07,839 Thirteen in a circle. 1091 01:30:15,209 --> 01:30:16,458 Show us the way, Ox. 1092 01:31:03,679 --> 01:31:07,458 Let's go. Go, go, go! Run! Run, go! MARION: Go. 1093 01:31:13,355 --> 01:31:14,635 (TRIBESMEN SHOUTING) 1094 01:31:36,773 --> 01:31:38,534 Indy! 1095 01:31:38,599 --> 01:31:41,097 Jonesey! 1096 01:31:41,162 --> 01:31:43,435 Oxley! 1097 01:31:43,500 --> 01:31:46,191 You were here before. How did you get past them? 1098 01:31:54,809 --> 01:31:56,154 (TRIBESMEN GASP) 1099 01:31:57,564 --> 01:32:00,478 Come on, Mac. Come on! Come on, Mac. 1100 01:32:03,235 --> 01:32:04,291 Come on, come on, come on. 1101 01:32:04,356 --> 01:32:05,732 "To lay their just hands on that Golden Key 1102 01:32:05,798 --> 01:32:07,366 "that ope's the Palace of Eternity." - Come on, Ox. 1103 01:32:07,432 --> 01:32:08,423 You did good, Ox. You did good. 1104 01:32:12,942 --> 01:32:14,382 (BEEPING) 1105 01:32:31,876 --> 01:32:34,597 MAC: City of gold. So where's all the gold? 1106 01:32:36,136 --> 01:32:37,961 Look at the state of this place. 1107 01:32:38,026 --> 01:32:40,717 What a stupid legend. What a waste of my time. 1108 01:32:40,782 --> 01:32:45,426 Ox was here before, but he couldn't get into the temple, 1109 01:32:45,491 --> 01:32:49,847 so he took the skull back to the cemetery, where he found it. 1110 01:32:49,912 --> 01:32:53,179 "To lay their just hands on that Golden Key 1111 01:32:53,243 --> 01:32:55,453 "that ope's the Palace of Eternity." 1112 01:32:55,517 --> 01:32:57,631 Key that ope's the palace. 1113 01:32:59,234 --> 01:33:01,476 The obelisk. The obelisk is the key? 1114 01:33:08,910 --> 01:33:10,990 What are you looking for, Ox? 1115 01:33:13,362 --> 01:33:14,835 What are you doing? 1116 01:33:19,738 --> 01:33:22,973 You figured this out in your cell, didn't you, Professor? 1117 01:33:24,127 --> 01:33:25,856 Excuse me, Professor. 1118 01:33:40,304 --> 01:33:41,233 Well done. 1119 01:33:42,740 --> 01:33:44,372 Go get your own. 1120 01:34:34,094 --> 01:34:35,373 (ALL SHOUTING) 1121 01:34:40,052 --> 01:34:41,012 (RUMBLING) 1122 01:34:41,078 --> 01:34:42,197 Listen. 1123 01:34:43,928 --> 01:34:45,080 Hear that? 1124 01:34:47,677 --> 01:34:49,405 Get up! Move! Ox, move! 1125 01:34:53,508 --> 01:34:56,165 Faster! Faster! 1126 01:34:56,230 --> 01:34:58,312 MAC: Faster! Faster! 1127 01:34:58,377 --> 01:34:59,978 Faster! 1128 01:35:00,043 --> 01:35:02,765 This is not good. Move, Ox! Move! 1129 01:35:02,830 --> 01:35:04,496 INDY: Quick! Quick! Quick! 1130 01:35:06,963 --> 01:35:09,493 MAC: I don't like this! I don't like it! 1131 01:35:09,558 --> 01:35:11,222 Mom, come on! - Jonesey! 1132 01:35:28,106 --> 01:35:30,315 He dropped it. He dropped the skull! 1133 01:35:30,382 --> 01:35:31,566 Okay? 1134 01:35:41,498 --> 01:35:42,587 Hold this. 1135 01:35:46,079 --> 01:35:47,392 Ox, you okay? 1136 01:35:51,300 --> 01:35:52,197 Lovely. 1137 01:35:53,575 --> 01:35:55,080 All right, let's go. 1138 01:36:02,161 --> 01:36:02,993 This way? 1139 01:36:37,689 --> 01:36:38,905 (BEEPING) 1140 01:36:41,149 --> 01:36:41,788 (GUNS FIRING) 1141 01:37:07,739 --> 01:37:09,212 Now that's more like it. 1142 01:37:15,460 --> 01:37:19,208 There are artifacts from every era of early history. 1143 01:37:19,272 --> 01:37:21,418 Macedonian. 1144 01:37:21,483 --> 01:37:23,948 Sumerian. - This place is the mother lode. 1145 01:37:24,014 --> 01:37:25,967 Etruscan. Babylonian. 1146 01:37:26,032 --> 01:37:30,003 There isn't a museum in the world that wouldn't sell its soul for this lot. 1147 01:37:30,068 --> 01:37:31,124 Early Egyptian. 1148 01:37:31,190 --> 01:37:33,847 Dozens of museums. Hundreds of them, Jonesey! 1149 01:37:34,874 --> 01:37:35,770 Collectors. 1150 01:37:38,622 --> 01:37:40,030 They were archeologists. 1151 01:38:16,585 --> 01:38:17,994 How do we open it? 1152 01:38:23,441 --> 01:38:26,227 I'll give it back, Ox. I promise. 1153 01:39:42,634 --> 01:39:45,132 No more forever waiting. 1154 01:39:46,447 --> 01:39:47,631 Soon now. 1155 01:39:54,423 --> 01:39:55,320 (GUN CLICKS) 1156 01:39:57,435 --> 01:39:59,292 Sorry, Jonesey. 1157 01:39:59,357 --> 01:40:01,951 So what are you, a triple agent? 1158 01:40:02,016 --> 01:40:04,931 Nah, I just lied about being a double. 1159 01:40:10,346 --> 01:40:11,817 Look at them! 1160 01:40:14,030 --> 01:40:18,482 Still waiting for the return of the one who was lost. 1161 01:40:22,615 --> 01:40:24,280 They are a hive mind. 1162 01:40:26,364 --> 01:40:28,509 One being physically separate, 1163 01:40:28,574 --> 01:40:30,528 but with a collective consciousness. 1164 01:40:32,578 --> 01:40:35,333 More powerful together than they can ever be apart. 1165 01:40:44,336 --> 01:40:46,867 Imagine what they could tell us. 1166 01:40:46,931 --> 01:40:48,595 I can't imagine. 1167 01:40:48,660 --> 01:40:50,134 Neither could the humans that built this temple, 1168 01:40:50,199 --> 01:40:51,543 and neither can you. 1169 01:40:51,608 --> 01:40:54,522 Belief, Dr. Jones, is a gift you have yet to receive. 1170 01:40:56,126 --> 01:40:57,630 My sympathies. 1171 01:40:57,695 --> 01:41:00,770 Oh, I believe, sister. That's why I'm down here. 1172 01:41:18,967 --> 01:41:20,504 (WHIRRING) 1173 01:41:25,278 --> 01:41:28,000 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1174 01:41:34,569 --> 01:41:36,074 Mayan. He's speaking Mayan. 1175 01:41:36,139 --> 01:41:37,708 What does he say? 1176 01:41:37,773 --> 01:41:39,983 He says he's grateful and he wants... 1177 01:41:42,385 --> 01:41:43,154 It. 1178 01:41:46,679 --> 01:41:50,329 It wants to give us a gift. 1179 01:41:53,054 --> 01:41:54,751 A big gift. 1180 01:41:56,066 --> 01:41:57,731 Tell me everything you know. 1181 01:42:01,991 --> 01:42:04,650 I want to know everything. I want to know. 1182 01:42:12,595 --> 01:42:14,838 I've got a bad feeling about this. 1183 01:42:19,419 --> 01:42:20,604 Indy? 1184 01:42:21,566 --> 01:42:22,526 The eyes. 1185 01:42:55,107 --> 01:42:56,645 (COUGHING) 1186 01:43:24,805 --> 01:43:26,791 What are they? Spacemen? 1187 01:43:26,856 --> 01:43:30,122 Interdimensional beings, in point of fact. 1188 01:43:30,187 --> 01:43:31,692 Welcome back, Ox. 1189 01:43:42,874 --> 01:43:44,476 What the hell is that? 1190 01:43:44,540 --> 01:43:48,575 A portal! A pathway to another dimension! 1191 01:43:48,640 --> 01:43:51,138 I don't think we want to go that way. 1192 01:44:06,036 --> 01:44:07,477 I want to know. 1193 01:44:08,535 --> 01:44:09,847 I want to know. 1194 01:44:11,322 --> 01:44:14,653 Tell me. I'm ready. I want to know. 1195 01:44:20,804 --> 01:44:23,815 Mac! Mac! Come on! 1196 01:44:25,803 --> 01:44:26,699 Mac! 1197 01:44:29,230 --> 01:44:30,575 Mac, damn it, now! 1198 01:44:43,198 --> 01:44:44,479 I can see. 1199 01:44:46,402 --> 01:44:47,682 I can see! 1200 01:44:50,631 --> 01:44:51,527 Grab it! 1201 01:44:56,493 --> 01:44:59,183 Use your legs, Mac. I can't do it alone. 1202 01:45:01,010 --> 01:45:02,098 Jonesey! 1203 01:45:03,765 --> 01:45:05,463 I'm going to be all right. 1204 01:45:13,985 --> 01:45:15,137 No more! 1205 01:45:18,502 --> 01:45:20,391 Cover it. Cover it. 1206 01:45:25,326 --> 01:45:26,734 (SCREAMING) 1207 01:45:33,527 --> 01:45:34,488 Go! 1208 01:45:34,553 --> 01:45:36,153 Enough! 1209 01:45:36,730 --> 01:45:38,428 Enough! 1210 01:45:41,568 --> 01:45:43,137 (SCREAMING) 1211 01:45:50,698 --> 01:45:51,818 Go! Go! 1212 01:46:07,582 --> 01:46:08,861 (WHOOSHING) 1213 01:48:06,788 --> 01:48:08,934 Like a broom to their footprints. 1214 01:48:11,658 --> 01:48:14,700 Where did they go? Space? 1215 01:48:15,726 --> 01:48:18,000 Not into space. 1216 01:48:18,098 --> 01:48:20,434 Into the space between spaces. 1217 01:48:29,118 --> 01:48:30,494 MUTT: I don't understand. 1218 01:48:32,353 --> 01:48:35,172 Why this legend of a city of gold? 1219 01:48:35,237 --> 01:48:39,176 The Ugha word for gold translates as "treasure." 1220 01:48:39,241 --> 01:48:43,021 But their treasure wasn't gold. It was knowledge. 1221 01:48:43,086 --> 01:48:45,103 Knowledge was their treasure. 1222 01:49:00,257 --> 01:49:02,466 What? We're just going to sit here? 1223 01:49:02,531 --> 01:49:04,164 Night falls quick in the jungle, kid. 1224 01:49:04,230 --> 01:49:06,054 You don't want to climb down the mountain in the dark. 1225 01:49:06,119 --> 01:49:06,984 No? 1226 01:49:08,554 --> 01:49:11,918 I can. Who's coming with me? Come on. 1227 01:49:11,982 --> 01:49:14,224 Why don't you stick around, Junior? 1228 01:49:15,121 --> 01:49:16,722 (SCOFFS) 1229 01:49:16,787 --> 01:49:19,445 I don't know. Why didn't you, Dad? 1230 01:49:21,625 --> 01:49:22,970 Dad! 1231 01:49:26,046 --> 01:49:27,743 Dad? 1232 01:49:32,549 --> 01:49:35,015 Somewhere your grandpa is laughing. 1233 01:49:51,067 --> 01:49:54,301 Marvelous! Perfect! Make the letters bigger, much bigger. 1234 01:50:06,797 --> 01:50:10,415 Henry Jones, Jr., and Marion Ravenwood, 1235 01:50:10,480 --> 01:50:15,316 insomuch in that you two have agreed to live together in holy matrimony, 1236 01:50:15,381 --> 01:50:18,456 have promised your love for each other by these vows 1237 01:50:18,521 --> 01:50:21,756 the joining of your hands and the giving of these rings, 1238 01:50:21,821 --> 01:50:25,408 I now declare you to be husband and wife. 1239 01:50:25,473 --> 01:50:29,957 Whom God hath put together, let no one tear asunder. 1240 01:50:30,023 --> 01:50:32,712 "How much of human life is lost in waiting!" 1241 01:50:33,899 --> 01:50:35,179 Congratulations. 1242 01:50:36,205 --> 01:50:38,063 You may kiss your bride. 1243 01:50:57,990 --> 01:50:59,209 Well done, Henry! 1244 01:50:59,655 --> 01:51:01,481 BOTH: Thanks, Ox. 1245 01:51:11,669 --> 01:51:12,950 (WIND HOWLING) 84506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.