All language subtitles for In.the.Mud.S02E03.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,830 --> 00:00:15,710 Все события и персонажи выдуманы. Все совпадения случайны. 2 00:01:28,039 --> 00:01:29,039 Тяни. 3 00:01:31,560 --> 00:01:32,760 Я не могу. 4 00:01:33,440 --> 00:01:37,280 Тяни, соли -то. Он весит тонну. Ну, еще немного. 5 00:01:41,860 --> 00:01:44,040 Давай, девка, шевелись. Ну же. 6 00:01:53,220 --> 00:01:54,240 Сними матку. 7 00:01:56,940 --> 00:01:58,420 Забери часы. Дай сюда. 8 00:02:21,140 --> 00:02:22,880 Пойдем? Да. Пойдем. 9 00:02:47,460 --> 00:02:48,860 Субтитры сделал 10 00:02:48,860 --> 00:03:00,180 DimaTorzok 11 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Субтитры сделал DimaTorzok 12 00:04:02,860 --> 00:04:07,140 Я хочу поблагодарить всех журналистов и членов общественности. 13 00:04:07,640 --> 00:04:12,500 Особенно моих бывших товарищей -одноклассников из пенитенциарной 14 00:04:12,500 --> 00:04:17,800 уже много лет работаем бок о бок. Спасибо, что пришли. Я хочу 15 00:04:17,800 --> 00:04:19,079 журналистов за терпение. 16 00:04:19,360 --> 00:04:20,420 Да, слушаю. 17 00:04:20,740 --> 00:04:25,640 Кроме плана ремонта тюрем, который вы только что объявили, модернизации 18 00:04:25,640 --> 00:04:30,720 строительства. Мы хотим знать планы вашего министерства, особенно касательно 19 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 охраны района. 20 00:04:31,920 --> 00:04:37,000 Мы заполним тюрьмы заключенными. Те, что уже переполнены, это доказательство 21 00:04:37,000 --> 00:04:41,420 успеха моего менеджмента. Как пенитенциарный чиновник я задерживаю 22 00:04:41,560 --> 00:04:45,380 наказываю их за преступления и забочусь о безопасности общества, которое 23 00:04:45,380 --> 00:04:48,980 наслаждается миром и спокойствием демократии. Последний вопрос от вас. 24 00:04:49,200 --> 00:04:52,440 Вы знаете, что автогонщик Хулиан Акина исчез? 25 00:04:52,760 --> 00:04:58,400 Да. Вам не кажется странным, что семья Гонщика – основатели Южного картеля, 26 00:04:58,500 --> 00:05:01,180 одного из самых крупных наркокартелей провинции? 27 00:05:01,840 --> 00:05:06,420 В вашем вопросе есть утверждение. Я не могу сказать, да или нет. 28 00:05:07,100 --> 00:05:09,200 Официальные жалобы не поступали. 29 00:05:09,880 --> 00:05:12,220 А без этого улик нет. 30 00:05:12,440 --> 00:05:16,800 Их просто не существует. Это вымысел. Большое спасибо. 31 00:05:17,320 --> 00:05:21,900 Оставлю вас начальником штаба. У министра безопасности срочные дела. 32 00:05:22,240 --> 00:05:25,760 Остальные вопросы задавайте мне. Я его представитель. Большое спасибо. 33 00:05:29,640 --> 00:05:33,720 Приоритет Акина. Этот парень и его семья могут всё испортить. 34 00:05:42,320 --> 00:05:44,020 Хорошо, хорошо. 35 00:05:45,700 --> 00:05:47,260 Хорошая работа, да? 36 00:05:48,800 --> 00:05:50,700 Преступность у тебя в крови. 37 00:05:52,460 --> 00:05:54,040 Ты учила всё лучше. 38 00:05:54,340 --> 00:05:56,080 Мои девочки делают тяжёлую работу. 39 00:05:56,620 --> 00:05:58,860 Не вы же выполняете грязную работу, да? 40 00:05:59,740 --> 00:06:01,580 Расскажи Гринке, что ты делала вчера. 41 00:06:04,160 --> 00:06:08,080 Всё как обычно, Шульга. Я его вырубила и ограбила. 42 00:06:08,340 --> 00:06:11,340 Спасибо за доверие. Я не подведу. Не подведи. 43 00:06:12,140 --> 00:06:15,280 Главное, наша курочка с золотой задницей. 44 00:06:15,520 --> 00:06:17,540 Эй, сделай чай. 45 00:06:22,960 --> 00:06:24,640 А теперь валите отсюда. 46 00:06:31,920 --> 00:06:33,300 Что с Борхес? 47 00:06:34,980 --> 00:06:36,820 Не знаю, мы не общались. 48 00:06:41,040 --> 00:06:43,960 Я думала, Борхес более агрессивна. 49 00:06:44,160 --> 00:06:45,540 Что случилось? 50 00:06:45,780 --> 00:06:47,840 Она стареет или что? 51 00:06:48,140 --> 00:06:50,680 Нет, она на чеку Гринга, она Борхес. 52 00:06:50,970 --> 00:06:54,670 И сама знает, с кем следует сблизиться. Не сводите с неё глаз. 53 00:06:54,890 --> 00:06:55,890 Хорошо. 54 00:06:58,650 --> 00:07:00,010 Ты меня обманываешь. 55 00:07:00,510 --> 00:07:03,630 Не знаю, как и насколько, но ты меня обманываешь, клянусь. 56 00:07:04,030 --> 00:07:06,670 Кроме паранойи, ты ещё и глупая. Вот как? 57 00:07:06,890 --> 00:07:10,670 Да, ты знаешь, что я защищаю своих. А я твоя? С каких пор? 58 00:07:11,010 --> 00:07:16,150 Я предлагала объединиться, чтобы свергнуть эту жирную суку Грингу. А ты 59 00:07:16,150 --> 00:07:17,790 служанкой. Выбора не было. 60 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Я на это не поведусь. 61 00:07:19,340 --> 00:07:20,780 Фургона не было на обычном месте. 62 00:07:21,000 --> 00:07:21,939 Лала сказала. 63 00:07:21,940 --> 00:07:22,960 Куда ты ездила? 64 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Что делала? 65 00:07:26,040 --> 00:07:28,640 Это шумиха из -за того, что я остановилась за два квартала? 66 00:07:28,920 --> 00:07:33,340 Нет, Лилия. У двери отеля стоял охранник. Я не хотела выдавать тебя. 67 00:07:34,440 --> 00:07:36,280 Тебя повезло, потому что я не стукачка. 68 00:07:37,840 --> 00:07:40,160 Я не выдам тебя этой идиотке Гринге. 69 00:07:41,180 --> 00:07:45,300 Но тебе еще что -нибудь понадобится. Ты попросишь меня об услуге. Ты переползешь 70 00:07:45,300 --> 00:07:48,750 и будешь просить помощи. И тогда... Я заставлю тебя заплатить. 71 00:07:49,050 --> 00:07:50,050 Ладно. 72 00:08:04,970 --> 00:08:06,890 Послушай, что дальше? 73 00:08:07,210 --> 00:08:08,410 Потом я уйду. 74 00:08:08,770 --> 00:08:14,030 Если поймают, мои полтора года пойдут к чертям. А я хочу к сыну. Подожди. 75 00:08:14,430 --> 00:08:19,010 За этот ваш фокус каждый из вас дали бы минимум восемь лет. Я помогла вам, а 76 00:08:19,010 --> 00:08:20,270 теперь вы должны помочь мне. 77 00:08:20,470 --> 00:08:21,470 Таков договор. 78 00:08:22,470 --> 00:08:24,870 Это ненадолго, пока не верну внука. 79 00:08:29,890 --> 00:08:32,530 Только так я буду уверена, что с ними ничего не случится. 80 00:08:39,250 --> 00:08:40,990 Это не был несчастный случай. 81 00:08:41,409 --> 00:08:43,789 Это какой -то бред. Что она там делала? 82 00:08:44,330 --> 00:08:47,050 Ты знаешь кого -то, у кого на неё зуб? 83 00:08:48,790 --> 00:08:50,350 Она была добра ко мне. 84 00:08:50,750 --> 00:08:53,390 Да, другие могут думать иначе. 85 00:08:53,890 --> 00:08:57,070 Иногда люди нам близки, но мы на самом деле их не знаем. 86 00:08:57,430 --> 00:08:58,710 Кто ты по гороскопу? 87 00:08:59,370 --> 00:09:00,370 Овин, а что? 88 00:09:01,270 --> 00:09:04,830 Наверное, есть что -нибудь в рыбах. Видишься на всё, что тебе говорят. 89 00:09:05,270 --> 00:09:09,370 Вы будете расследовать смерть Сабины или нет? Ты кого -то подозреваешь? 90 00:09:11,440 --> 00:09:14,260 Нет, тогда завязывай с этой паранойей. 91 00:09:14,780 --> 00:09:21,680 Я понимаю, тебе плохо, страшно, больно. Мер тяжело принять, тем более такую 92 00:09:21,680 --> 00:09:22,680 бессмысленную. 93 00:09:24,000 --> 00:09:28,220 Я сообщу, если что -нибудь узнаю. Уберите её отсюда. 94 00:09:37,560 --> 00:09:39,480 Это посетители на сегодня. 95 00:09:45,040 --> 00:09:46,960 Нет, этому вход запрещен, ясно? 96 00:09:48,000 --> 00:09:52,260 Мадзини? Что за... Касарас? 97 00:09:52,540 --> 00:09:53,680 Минутку. Гомес? 98 00:09:53,880 --> 00:09:56,840 Я слушаю. Гости Касарас не пускать. Ладно. 99 00:09:57,960 --> 00:10:00,100 Что? Твой визит отменен. 100 00:10:00,740 --> 00:10:02,160 Почему? Потому что. 101 00:10:02,540 --> 00:10:04,960 Возвращайся в камеру. Я все равно пройду. Нет. 102 00:10:05,380 --> 00:10:06,420 Я пройду. 103 00:10:06,620 --> 00:10:10,860 Нет. Возвращайся в камеру. Они не могут так со мной. Похоже, могут. 104 00:10:11,140 --> 00:10:12,420 Иди ты к черту. 105 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Альцага. 106 00:10:14,960 --> 00:10:19,600 А Маша... Родригер... Где? 107 00:10:21,880 --> 00:10:24,020 Надо действовать быстро, Клавдия, хорошо? 108 00:10:24,260 --> 00:10:28,560 Я не могу держать нашего гостя здесь вечно. Нет, но ты не знаешь, как здесь 109 00:10:28,560 --> 00:10:32,260 происходит. Об этом говорят круглосуточно, по всем новостям. 110 00:10:33,060 --> 00:10:35,000 Отнеси Акина -старшему, ладно? 111 00:10:36,320 --> 00:10:40,680 Тревога заставит его вести переговоры быстрее. Сын за сына. Когда мальчика 112 00:10:40,680 --> 00:10:43,380 отпустят, тогда освободим этого идиота. 113 00:10:43,710 --> 00:10:46,490 Всё, люблю тебя. И я тебя. Люблю. Береги себя. 114 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 Ты тоже. 115 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 Привет. 116 00:10:59,010 --> 00:11:01,490 Нет, не прикасайся. Прикосновения запрещены. 117 00:11:01,750 --> 00:11:05,710 С днём рождения, милый. Я так рад тебя видеть. Не мог дождаться. 118 00:11:06,050 --> 00:11:08,230 Мне стыдно, что ты видишь меня такой. 119 00:11:08,530 --> 00:11:14,060 Нет. Не говори так, ты хорошая. Я бы так хотела купить тебе подарок, но по 120 00:11:14,060 --> 00:11:15,460 понятным причинам не могу. 121 00:11:15,800 --> 00:11:18,140 Поэтому придется довольствоваться письмом. 122 00:11:19,280 --> 00:11:24,720 Здесь столько клише. Я перечитала его, и мне стыдно. Но это то, что получается, 123 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 когда я думаю о тебе. 124 00:11:26,260 --> 00:11:28,200 Не дай им забрать его, спрячь. 125 00:11:29,040 --> 00:11:30,980 Да. Будешь праздновать? 126 00:11:31,320 --> 00:11:33,240 Твоя сестра что -нибудь организовала? 127 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 Нет. 128 00:11:35,460 --> 00:11:37,480 Нет, я не хочу праздновать. 129 00:11:38,650 --> 00:11:40,630 Лучший подарок этого семнадцатилетия. 130 00:11:41,490 --> 00:11:45,850 Теперь нам не нужно ничего скрывать. Я могу посещать тебя, быть с тобой и 131 00:11:45,850 --> 00:11:46,850 заботиться о тебе. 132 00:11:47,230 --> 00:11:48,910 Опасно. Нельзя, чтобы нас видели. 133 00:11:49,150 --> 00:11:50,150 Почему? Нельзя. 134 00:11:50,170 --> 00:11:52,590 Потому что мое преступление здесь осуждают. 135 00:11:52,930 --> 00:11:54,050 Девушки не знают. 136 00:11:54,310 --> 00:11:58,110 Никто не знает, за что я здесь. Ты ничего плохого не сделала. Да. 137 00:11:58,450 --> 00:12:01,730 Но попробуй объяснить это людям. Они не понимают. 138 00:12:03,350 --> 00:12:04,990 Ты говоришь обо мне, Свита? 139 00:12:05,819 --> 00:12:10,940 Постоянно. Он такой большой и красивый. Ты бы удивился, если бы увидел его. Не 140 00:12:10,940 --> 00:12:14,560 знаю, что с ним. Он надувает губы, когда разговаривает со мной. У него такие же 141 00:12:14,560 --> 00:12:18,920 губы, как у тебя. И он так смотрит на меня отпад. Ты даже не представляешь. 142 00:12:23,260 --> 00:12:24,400 Можно прикоснуться? 143 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Нестабильный сигнал. 144 00:13:01,860 --> 00:13:02,860 Это я. 145 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Минутку. 146 00:13:07,820 --> 00:13:09,440 Ты чего? Привет, малышка. Привет. 147 00:13:10,640 --> 00:13:12,600 Прекрати. Что ты делаешь? Говорю, прекрати. 148 00:13:13,520 --> 00:13:17,200 Хватит. Ситуация усугубилась. Мне тяжело. Мне тоже плохо. 149 00:13:17,420 --> 00:13:18,740 И еще хуже, когда я не с тобой. 150 00:13:18,980 --> 00:13:20,660 Но ты не можешь, не можешь. 151 00:13:20,860 --> 00:13:23,140 Если узнают, нам отсюда не выйти. 152 00:13:24,040 --> 00:13:26,700 Расслабься. Гладис нас не предаст. Она хорошая. 153 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 Хватит. 154 00:13:43,340 --> 00:13:45,380 Иди. Детка, я тебя люблю. 155 00:13:51,920 --> 00:13:55,660 Слушай, кузен, ты уверен, что за этим не стоит кто -нибудь из наших? 156 00:13:56,140 --> 00:13:59,720 Если кто -то отбился от стаи, клянусь, я отрежу ему яйца. 157 00:14:01,080 --> 00:14:02,580 Ладно, прощай. 158 00:14:05,740 --> 00:14:07,460 Акино угрожают людям. 159 00:14:08,340 --> 00:14:12,580 Спрашивают, кто из нас стоит за этим исчезновением этого автогонщика, на 160 00:14:12,580 --> 00:14:13,840 которого мне плевать. 161 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 Парень, ничего, да? 162 00:14:17,580 --> 00:14:20,200 Наверное, Акино кого -то разозлил. Он мудак. 163 00:14:20,880 --> 00:14:21,799 Знаешь его? 164 00:14:21,800 --> 00:14:26,020 В этом бизнесе все друг друга знают. Мелкого. И о том, который исчез. Нет. 165 00:14:26,640 --> 00:14:27,980 Говорят, он еще молод. 166 00:14:28,820 --> 00:14:31,020 Но им лучше сюда не приходить. 167 00:14:31,260 --> 00:14:33,640 Они наглые, но так далеко не зайдут. 168 00:14:34,020 --> 00:14:37,000 Хорошо. Но вы, девчонки, будьте осторожны. 169 00:14:37,200 --> 00:14:38,760 Конечно. Не едешь? 170 00:14:39,160 --> 00:14:40,500 Садись, еда остывает. 171 00:14:40,880 --> 00:14:42,800 Я поем того дерьма из столовой. 172 00:14:43,840 --> 00:14:45,140 Что за тон? 173 00:14:46,240 --> 00:14:49,700 Ты запретила Сира приходить, я знаю. Ты не знаешь. 174 00:14:50,320 --> 00:14:55,320 Что он тебя использует. Он с тобой, потому что ты косарец, а не потому что 175 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 любит тебя. 176 00:14:56,420 --> 00:14:57,880 Чтоб ты сдохла. 177 00:15:02,980 --> 00:15:04,840 Когда -нибудь я её порадую. 178 00:15:21,010 --> 00:15:22,010 Поверить не могу. 179 00:15:22,150 --> 00:15:23,770 Вита наконец -то заснул. 180 00:15:24,110 --> 00:15:28,510 Господи, он не спит. С ним просто невозможно. Я всю ночь не спала, даже с 181 00:15:28,510 --> 00:15:30,690 таблеткой. Попроси у них что -нибудь. 182 00:15:31,070 --> 00:15:32,930 Смотри, что ей далее теперь не проснется. 183 00:15:33,130 --> 00:15:37,230 Она принимает другие таблетки. Ей стало хуже после смерти Сабины. 184 00:15:37,470 --> 00:15:38,490 Надо ее разбудить. 185 00:15:39,430 --> 00:15:40,430 Разбудим ее. 186 00:15:42,510 --> 00:15:43,550 Детка, проснись. 187 00:15:44,230 --> 00:15:47,870 Яэль, нельзя весь день валяться в постели. Давай, надо встать. 188 00:15:48,310 --> 00:15:49,830 Вставай. Надо встать. 189 00:15:50,110 --> 00:15:52,770 Да, поешь и выпей воды. Вставай, давай. 190 00:15:53,470 --> 00:15:54,470 Умойся. 191 00:15:54,910 --> 00:15:56,010 Немного воды. 192 00:15:57,010 --> 00:15:58,010 Давай. 193 00:15:59,930 --> 00:16:03,130 Может, тебе станет легче дышать. 194 00:16:04,670 --> 00:16:06,450 Бедняга, она сама не своя. 195 00:16:07,150 --> 00:16:12,410 Разваливается. Это из -за той девушки? Эта сучка пообещала ей, что когда они 196 00:16:12,410 --> 00:16:14,790 выйдут, она даст ей дом и найдет работу. 197 00:16:16,130 --> 00:16:17,130 Черт. 198 00:16:17,610 --> 00:16:19,470 Знаешь что, это не любовь. 199 00:16:19,800 --> 00:16:21,840 Это отчаяние и одиночество. 200 00:16:33,180 --> 00:16:34,520 Суки старые. 201 00:16:35,320 --> 00:16:41,760 Они были здесь, когда эту тюрьму построили. Это им не идёт. А кому идёт 202 00:16:42,370 --> 00:16:46,270 Знаю, никому, дура, но представь, что ты сидишь здесь, такая старая, я бы 203 00:16:46,270 --> 00:16:47,950 выстрелила себе между ног, правда? 204 00:16:48,350 --> 00:16:49,350 Най. Что? 205 00:16:49,370 --> 00:16:52,750 Посмотри на эту девку. Эй, подруга, здесь нельзя курить. 206 00:16:53,050 --> 00:16:55,730 Можно? Нет, если не поделишься. 207 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 Зажигалка есть? 208 00:16:58,550 --> 00:16:59,970 Да, всегда. 209 00:17:02,830 --> 00:17:04,310 Детка, а мне не дашь? 210 00:17:04,810 --> 00:17:08,109 Эй, не надо ее трогать, стреляй сигареты у других. 211 00:17:08,410 --> 00:17:10,310 Иди в зопу. Что? 212 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Говорю, люблю тебя. 213 00:17:12,079 --> 00:17:14,400 И я тебя. Эти девки просто ужас. 214 00:17:19,460 --> 00:17:20,859 Табак просто отпад. 215 00:17:21,260 --> 00:17:23,060 Да, я украла у мамы. 216 00:17:24,420 --> 00:17:26,540 Не, подруга, тогда кури сама. 217 00:17:26,800 --> 00:17:29,300 Я вышла, не хочу проблем, так что кури сама. 218 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Да всё хорошо. 219 00:17:30,860 --> 00:17:35,400 Мне плевать, что она думает. Ко мне пришёл парень, а мама его не пустила. 220 00:17:36,280 --> 00:17:37,980 Серьёзно? Охренеть! 221 00:17:38,650 --> 00:17:42,670 Обломала? Да. Эта жирная сука думает, что все должны ее слушаться. 222 00:17:42,930 --> 00:17:46,390 Моя каждый раз приходится думать, что может меня строить. Я ее пару раз 223 00:17:46,390 --> 00:17:47,390 выгоняла. 224 00:17:49,890 --> 00:17:51,390 Народ, все спать. 225 00:17:51,610 --> 00:17:55,570 Эй, не ломай нам кайф. Начинается самое интересное. 226 00:17:56,470 --> 00:18:00,670 Отбой. Мы считаем овечек. Ты не видишь? Нет, не вижу. 227 00:18:00,950 --> 00:18:03,450 Где они? Одна овца, две овцы, три. 228 00:18:04,560 --> 00:18:05,880 Да пошла ты. 229 00:18:06,120 --> 00:18:11,180 Иди давай, шевели задний ты. Подожди, ты чего нервничаешь? У тебя миточные 230 00:18:11,180 --> 00:18:12,480 начались? Все, идите. 231 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Тупая сука. 232 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 Щекнутая. 233 00:19:15,950 --> 00:19:18,490 Я выну кляк, чтобы ты попил и поел. 234 00:19:19,070 --> 00:19:22,770 Не кричи и не делай глупостей, ладно? 235 00:19:24,030 --> 00:19:25,290 Будешь хорошо себя вести? 236 00:19:25,790 --> 00:19:26,950 Да? Ладно. 237 00:19:32,110 --> 00:19:34,590 Помогите! Сука, что я тебе сказала? 238 00:19:34,890 --> 00:19:37,310 Нет, нет, нет, нет, нет! Что я сказала? 239 00:19:37,610 --> 00:19:42,630 Воды! Отрезать язык? Нет, нет, нет, нет! Не ори, я сказала не ори! Да, да! Ты не 240 00:19:42,630 --> 00:19:43,750 понимаешь? Не ори! 241 00:19:44,390 --> 00:19:46,550 Воды. О боже, не забудь. Воды. 242 00:19:47,070 --> 00:19:48,310 Умоляю. Воды. 243 00:19:57,690 --> 00:19:58,690 Кто ты? 244 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Где? 245 00:20:01,210 --> 00:20:02,510 На помощь! 246 00:20:03,090 --> 00:20:04,090 Помогите! 247 00:20:05,470 --> 00:20:08,110 Твоя семья знает, что делать, чтобы освободить тебя. 248 00:20:09,070 --> 00:20:11,890 Веди себя прилично, и скоро выйдешь. 249 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Нет! 250 00:20:16,890 --> 00:20:17,890 Нет! 251 00:20:19,730 --> 00:20:20,730 Помогите! 252 00:20:29,670 --> 00:20:30,190 Как 253 00:20:30,190 --> 00:20:37,310 ты, 254 00:20:37,350 --> 00:20:38,350 док? 255 00:20:38,690 --> 00:20:40,670 Плохо. Посмотри на меня. Что? 256 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 Ты офигенная, док? 257 00:20:41,970 --> 00:20:43,830 Нет, я была офигенная, поверь. 258 00:20:44,170 --> 00:20:48,810 Да. Но я здесь гнию, как морщинистая черепаха. Что? 259 00:20:49,010 --> 00:20:49,809 Да нет. 260 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 Совсем одна. 261 00:20:51,730 --> 00:20:58,490 Нет никого, кто бы... Я не говорю, что нужен хороший трах, но... Объятие, 262 00:20:58,490 --> 00:20:59,810 понимаешь? Объятие. 263 00:21:00,650 --> 00:21:04,710 Ну, из -за тебя у Родольфа только одна рука. Он не обнимет. 264 00:21:04,930 --> 00:21:08,390 Дура. Ты красивая, когда смеешься. Дай мне погрустить. 265 00:21:08,630 --> 00:21:09,630 Как знаешь. 266 00:21:23,560 --> 00:21:24,479 Е -мать! 267 00:21:24,480 --> 00:21:26,800 Чёрт! Ель! Вот чёрт! Ель! 268 00:21:27,260 --> 00:21:30,880 Что делать? Зови кого -нибудь! Охрана! Не трогай её! 269 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Эй, охрана! 270 00:21:33,040 --> 00:21:34,180 Посмотри на меня, Ель! 271 00:21:34,900 --> 00:21:36,240 Чёрт! Вот дура! 272 00:22:07,889 --> 00:22:09,110 Сын за сына. 273 00:22:21,550 --> 00:22:22,870 Есть новости о Ель? 274 00:22:23,330 --> 00:22:25,610 Пришла в себя, но еле выжила. 275 00:22:26,010 --> 00:22:27,830 Вот идиотка, зачем она это сделала? 276 00:22:28,270 --> 00:22:29,270 Откуда мне знать? 277 00:22:29,450 --> 00:22:33,630 Думает, ее жизнь не важна, потому что умерла ее девушка. Это все из -за 278 00:22:33,630 --> 00:22:36,130 которое она принимает. Оно влияет на ее мозг. Пойдешь к ней? 279 00:22:36,520 --> 00:22:38,700 Она не захочет меня видеть. В прошлый раз выгнала. 280 00:22:39,040 --> 00:22:40,660 Не знаю, что там между вами. 281 00:22:40,980 --> 00:22:43,380 Но кого она захочет видеть? 282 00:22:44,000 --> 00:22:45,380 Теперь всё иначе. 283 00:22:46,460 --> 00:22:47,640 Она облажалась. 284 00:22:48,240 --> 00:22:50,420 Иди к ней, ей это пойдёт на пользу. 285 00:22:50,880 --> 00:22:51,940 И тебе тоже. 286 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Будут проблемы. 287 00:23:08,280 --> 00:23:11,140 Ну, тем лучше. Мы должны всё изменить. 288 00:23:11,600 --> 00:23:13,120 Тебе вдруг стало страшно? 289 00:23:13,420 --> 00:23:16,220 Что? Ты же знаешь, что нет. 290 00:23:16,720 --> 00:23:18,240 Тогда поддержи меня. 291 00:23:18,540 --> 00:23:22,420 Когда Глэдис оказалась здесь, она начала работать против нас. 292 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 Это они. 293 00:23:24,340 --> 00:23:25,340 Ходите. 294 00:23:26,480 --> 00:23:31,260 Здорово. Ничего не трогай. Спокойно, бабуль, не кипишуй. Мы ничего не 295 00:23:31,440 --> 00:23:34,300 Твою сестру бабулей называй. Прекращай уже. 296 00:23:34,580 --> 00:23:35,580 Какая радость. 297 00:23:36,030 --> 00:23:39,930 Ты не кошка, ты пантера. Я уже говорила, ты напоминаешь мне меня в молодости. 298 00:23:40,750 --> 00:23:45,230 Когда меня впервые посадили, я всех провоцировала. Это здесь ни при чём. 299 00:23:45,230 --> 00:23:48,550 просто игнорируют. Мы все здесь выживаем. 300 00:23:49,710 --> 00:23:54,330 Чтобы мериться силой, надо её накопить. Вам нужно зарабатывать. 301 00:23:55,110 --> 00:23:58,530 Доказать свою ценность. Здесь всем заправляет один человек. 302 00:23:58,870 --> 00:23:59,910 Чёртова гринга, да? 303 00:24:00,710 --> 00:24:04,350 Ну же, ну. Нельзя идти напролом. Это игра в долгу. 304 00:24:04,780 --> 00:24:06,300 Тогда к делу. В чём проблема? 305 00:24:07,620 --> 00:24:10,040 Сабина хранила наркотики, и её больше нет. 306 00:24:11,640 --> 00:24:13,560 Укусы дохлой собаки бояться не стоит. 307 00:24:13,960 --> 00:24:16,780 А Яэль? Она до сих пор в семейном блоке? 308 00:24:16,980 --> 00:24:17,980 Пока. 309 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 И что? 310 00:24:25,160 --> 00:24:26,940 Что ты ответишь Шульге? 311 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 Пойдём искать. 312 00:24:28,940 --> 00:24:33,220 Шульга, всё просто. Поговори со мной. Здесь за услуги платят услугами. 313 00:24:33,630 --> 00:24:37,710 Мы молоды, но не глупы. Так что мы поможем. 314 00:24:38,250 --> 00:24:42,230 А ты нам поможешь. Проблемы подруги. Что скажешь? 315 00:24:54,310 --> 00:24:55,670 Училка, можно интернет? 316 00:24:56,430 --> 00:24:59,630 Зачем? Почитать поэта, о котором ты рассказывала. 317 00:24:59,870 --> 00:25:03,010 Хальма Фуэрте? Да, я не нашла его в библиотеке. 318 00:25:03,260 --> 00:25:07,300 С каких пор тебя интересует поэзия? Думаю, пригодится когда -нибудь. 319 00:25:07,720 --> 00:25:10,600 Ладно, 15 минут. Я запишу. 320 00:25:10,800 --> 00:25:13,240 Спасибо, училка. Ты лучшая. 321 00:25:32,490 --> 00:25:36,130 Скандал с учительницей. Страсть без этики. 322 00:25:49,070 --> 00:25:53,890 Если нужно разобрать, разбери. Но завтра должно быть готово. 323 00:25:54,150 --> 00:25:55,190 Возьми. 324 00:26:14,230 --> 00:26:16,130 Посторонним вход запрещен. 325 00:26:19,890 --> 00:26:20,890 Иди сюда. 326 00:26:22,330 --> 00:26:24,630 Я так хотела тебя увидеть. 327 00:26:24,970 --> 00:26:26,050 Я тоже, дурочка. 328 00:26:26,670 --> 00:26:30,610 Я не против того, чтобы приходить сюда под чужим именем. 329 00:26:30,830 --> 00:26:32,570 Милая, это единственный способ. 330 00:26:32,890 --> 00:26:34,290 Мама запретила тебе приходить. 331 00:26:34,830 --> 00:26:37,670 Какая ты красивая. Мне помогла Шульга. 332 00:26:41,130 --> 00:26:42,730 Что случилось? 333 00:26:43,360 --> 00:26:45,000 С мамой все было на мазе? 334 00:26:45,340 --> 00:26:48,660 Да, но какое тебе дело до мамы? Главное, это мы. 335 00:26:49,300 --> 00:26:51,200 Конечно. Снимай. 336 00:26:56,300 --> 00:26:58,040 Я боюсь потерять тебя. 337 00:26:58,780 --> 00:27:02,940 Боюсь, что ты влюбишься в кого -то покрасивее и больше сюда не вернешься. 338 00:27:03,520 --> 00:27:04,920 Забудь, это невозможно. 339 00:27:06,070 --> 00:27:10,690 Знаешь, что я не могу выбросить из головы? То, что твоя мама согласилась 340 00:27:10,870 --> 00:27:13,690 Я спрошу дядю о квартирах, когда он вернется. 341 00:27:13,970 --> 00:27:15,750 В провинции жилье дешевле. 342 00:27:16,050 --> 00:27:18,430 Постой. Ты о какой квартире говоришь? 343 00:27:18,650 --> 00:27:21,050 Дура, мне надо найти студию. 344 00:27:21,330 --> 00:27:23,430 Смысл в том, чтобы записывать и работать. 345 00:27:23,810 --> 00:27:25,630 И мне нужны деньги, глупышка. 346 00:27:25,850 --> 00:27:28,630 Что, идиот? К черту и тебя, и ее. Прекрати. 347 00:27:28,870 --> 00:27:32,090 Отпусти ее. Если тебе нужна моя мама, иди и трахай ее. 348 00:27:32,450 --> 00:27:33,289 Что ты сказала? 349 00:27:33,290 --> 00:27:34,910 Отпусти. Я серьезно. 350 00:27:35,320 --> 00:27:36,660 Не надо так. Мне это не нравится. 351 00:27:37,220 --> 00:27:38,400 Да, извини. 352 00:27:43,800 --> 00:27:45,600 Забудь. Хватит болтать. 353 00:27:51,020 --> 00:27:57,100 Я люблю тебя. 354 00:27:57,300 --> 00:27:59,120 Продолжай. Я люблю тебя. 355 00:27:59,720 --> 00:28:01,280 Я так тебя люблю. 356 00:28:06,250 --> 00:28:07,750 Держи меня в курсе. 357 00:28:08,230 --> 00:28:09,230 Да. 358 00:28:12,610 --> 00:28:13,610 Ладно. 359 00:28:16,090 --> 00:28:17,590 Иди, Рафаэль, иди. 360 00:28:19,810 --> 00:28:22,590 Речь о девушке, которая себя травмировала. 361 00:28:22,790 --> 00:28:24,730 Да, та, что была с Сабиной. 362 00:28:26,650 --> 00:28:27,650 Садись. 363 00:28:29,070 --> 00:28:33,810 Дело в этом Акино. Надо бы проверить. 364 00:28:34,190 --> 00:28:39,450 Меня все достали. Задают слишком много вопросов. То есть Касарес здесь ни при 365 00:28:39,450 --> 00:28:41,710 чем? Я чего -то не знаю? Нет. 366 00:28:41,910 --> 00:28:47,030 Мы не мешаем друг другу. У каждого свое место. У них свое, у нас свое. 367 00:28:47,370 --> 00:28:48,630 Так в чем дело? 368 00:28:49,050 --> 00:28:53,630 Откуда мне знать? Они не впервые обвиняют нас, когда не знают, что 369 00:28:54,430 --> 00:28:55,870 Скажи своему сэфу. 370 00:28:56,370 --> 00:28:57,610 Не волнуйся. 371 00:28:58,770 --> 00:29:03,390 Антин, как обычно, все контролирует. Он попросил меня усилить охрану. 372 00:29:03,930 --> 00:29:05,710 Ты вызвала меня, чтобы это сказать? 373 00:29:06,090 --> 00:29:12,410 Нет. Я проверяла сегодняшний журнал. Кое -что может тебя заинтересовать. 374 00:29:12,630 --> 00:29:13,630 И что же? 375 00:29:13,770 --> 00:29:19,250 Ты просила следить за твоей дочерью. Я слежу. Но похоже, что -то прошло мимо 376 00:29:19,250 --> 00:29:20,250 тебя. 377 00:29:31,370 --> 00:29:33,530 Да твою ж мать! 378 00:29:34,170 --> 00:29:39,910 Кажется... Черт, побери эту гребаную шлюху! Он использовал другое имя. 379 00:29:40,390 --> 00:29:46,950 Она не сама это провернула. Ей явно кто -то помогал. Вот же сукин сын! 380 00:29:47,890 --> 00:29:50,810 Успокойся, я все узнаю и сразу же сообщу. 381 00:29:51,350 --> 00:29:55,070 Спокойно, поставь ее на место. Я знаю, что делать! 382 00:30:15,490 --> 00:30:16,490 Иди к нему. 383 00:30:16,910 --> 00:30:18,670 Что? Иди к нему. 384 00:30:18,890 --> 00:30:20,090 Нет, только не я. 385 00:30:20,290 --> 00:30:23,510 Да, ты пойдешь. Ему надо поесть. Я в лагарет. 386 00:30:25,890 --> 00:30:26,890 Чёртова сука. 387 00:30:45,710 --> 00:30:46,910 Колумбика дура. 388 00:30:47,430 --> 00:30:51,350 Ты ее не знала, но у нее все было хорошо с дочерью, совсем. 389 00:30:51,830 --> 00:30:54,710 В последнее время она изменилась в худшую сторону. 390 00:30:54,990 --> 00:30:59,170 Я несколько раз пыталась к ней подойти, но она меня не подпускала. Никогда. 391 00:30:59,990 --> 00:31:02,770 Ты тоже никого не подпускаешь. 392 00:31:03,390 --> 00:31:04,470 Твой сын. 393 00:31:04,830 --> 00:31:06,330 У него есть отец? 394 00:31:07,190 --> 00:31:09,030 Привет, супермамы. Как дела? 395 00:31:09,510 --> 00:31:13,950 Нужна помощь? Нет, нам ничего не нужно, спасибо. Ты уверена? 396 00:31:14,280 --> 00:31:19,340 Мы слышали, что кто -то скоро умрет. Нам ничего не нужно прочь. Смотрите, какая 397 00:31:19,340 --> 00:31:20,860 она милая. Похоже на меня. 398 00:31:21,220 --> 00:31:23,120 Будет шлюхой. Не осуждай ее. 399 00:31:23,340 --> 00:31:26,580 Где вещи Колумбийки? Мы должны их забрать. 400 00:31:26,960 --> 00:31:28,100 Пойдемте, пойдемте туда. 401 00:31:28,380 --> 00:31:29,740 Вита, пойдем с мамой. 402 00:31:29,940 --> 00:31:31,140 Пойдем, девчонки. 403 00:31:32,540 --> 00:31:33,880 Пропустите королев. 404 00:31:34,300 --> 00:31:35,920 Пойдем. Вот так. 405 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Там нет. 406 00:31:37,680 --> 00:31:39,620 Посмотрите. Най, посмотри. 407 00:31:46,840 --> 00:31:48,300 Ищи здесь, Манедита. 408 00:31:49,680 --> 00:31:50,740 Давай, давай. 409 00:31:51,500 --> 00:31:52,640 На, я нашла. 410 00:31:58,040 --> 00:31:59,380 Нашла? Они здесь. 411 00:32:00,000 --> 00:32:00,979 Да давай. 412 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 Ну же. 413 00:32:02,420 --> 00:32:03,420 Скорее. 414 00:32:04,100 --> 00:32:05,100 Давай. 415 00:32:05,880 --> 00:32:07,520 Пойдем. Все? 416 00:32:08,440 --> 00:32:11,380 Охренеть. Что там у вас? Отдавайте. 417 00:32:11,860 --> 00:32:14,280 Неудачница. Да пошли вы все. 418 00:32:30,800 --> 00:32:35,800 У нее симптомы сильного стресса. Я запросила психологическую помощь. Это 419 00:32:35,800 --> 00:32:38,840 непросто. Ей плохо, потому что она не с семьей. 420 00:32:39,100 --> 00:32:44,120 Ее зависимость все усложняет. Если она не хочет это признать, мне нужно больше 421 00:32:44,120 --> 00:32:47,700 средств, чтобы помочь ей, но... Я могу с ней поговорить? 422 00:32:48,700 --> 00:32:49,700 Пару минут. 423 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 Спасибо. 424 00:32:59,210 --> 00:33:01,330 Тебя вовремя нашли, да? Тебе повезло. 425 00:33:02,670 --> 00:33:04,030 Как повезло. 426 00:33:05,530 --> 00:33:07,810 Даже убить тебя нормально не могу. 427 00:33:09,370 --> 00:33:10,730 Знаю, тебе грустно, да? 428 00:33:11,690 --> 00:33:13,450 Нет, мне не грустно. 429 00:33:13,830 --> 00:33:15,690 Я ничего не чувствую. 430 00:33:16,250 --> 00:33:18,150 Мне больше не за чем жить. 431 00:33:18,410 --> 00:33:19,510 Я тебя прошу. 432 00:33:22,170 --> 00:33:23,510 Живи ради дочери. 433 00:33:25,040 --> 00:33:26,560 Я потеряла её. 434 00:33:26,900 --> 00:33:29,380 Нет, ты её не потеряла. Наоборот. 435 00:33:30,080 --> 00:33:32,660 Ты её выручила. Ты её спасла. 436 00:33:33,940 --> 00:33:37,300 Я знаю, как больно быть вдали от неё. 437 00:33:37,660 --> 00:33:39,020 Но знаешь, как это называется? 438 00:33:40,020 --> 00:33:41,340 Это любовь. 439 00:33:42,000 --> 00:33:43,920 Я даже не знаю, как она. 440 00:33:45,060 --> 00:33:48,320 Сперва Евгения приходила и показывала мне фото. 441 00:33:50,140 --> 00:33:54,300 Но однажды я не выдержала. Я больше её не видела. 442 00:33:54,750 --> 00:33:58,010 Было так тяжело. Я сказала ей не приходить. 443 00:33:58,230 --> 00:33:59,310 Сказала уйти. 444 00:34:00,530 --> 00:34:01,530 Так лучше. 445 00:34:03,970 --> 00:34:07,370 Я больше никому не нужна. Смотри, что со мной. 446 00:34:08,710 --> 00:34:11,389 Ты правильно сделала, что не приходила. 447 00:34:11,929 --> 00:34:13,290 Я была идиоткой. 448 00:34:13,510 --> 00:34:16,190 Потому что не приходила, не навещала тебя. 449 00:34:16,469 --> 00:34:19,429 Но там творится безумие, понимаешь? Стало тяжело. 450 00:34:19,870 --> 00:34:21,469 Ты этого не заслужила. 451 00:34:28,679 --> 00:34:30,360 А ты? Ты не будешь пить? 452 00:34:31,560 --> 00:34:32,580 Привет, брат. 453 00:34:33,420 --> 00:34:34,500 Глоток пива. 454 00:34:35,080 --> 00:34:36,900 Холодное. Дай затянуться. 455 00:34:38,020 --> 00:34:39,020 Всё хорошо? 456 00:34:39,340 --> 00:34:40,340 Да нормально. 457 00:34:40,540 --> 00:34:41,540 Ладно, поеду. 458 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 Салют! 459 00:34:58,380 --> 00:34:59,380 Дохни, пёс! 460 00:35:03,100 --> 00:35:05,360 Привет от Гринги Касаров! 461 00:35:05,700 --> 00:35:07,320 Давай, езжай! 462 00:35:07,540 --> 00:35:08,540 Езжай! 463 00:35:24,040 --> 00:35:26,620 Эти девушки так жестоки. 464 00:35:28,140 --> 00:35:29,140 А дети? 465 00:35:29,800 --> 00:35:33,180 Бедняги. К счастью, их увели. 466 00:35:33,800 --> 00:35:35,420 Скажи, что я сейчас приду. 467 00:35:42,200 --> 00:35:43,700 Вот сволочи. 468 00:35:44,800 --> 00:35:48,300 Какой беспорядок. Тебя ранили? Слава богу, нет. 469 00:35:48,520 --> 00:35:50,180 Ни меня, ни остальных. 470 00:35:50,460 --> 00:35:55,680 Но здесь были дети, понимаешь? Это проблема женщины, которая портит детей. 471 00:35:57,420 --> 00:36:00,460 Зачем я тебе это говорю, если ты трахалась с мальчиком? 472 00:36:02,020 --> 00:36:03,600 Его зовут Крипиан. 473 00:36:53,770 --> 00:36:59,710 Ты зря это делаешь. Я здесь ни при чём. Я много лет не общался с папой. 474 00:37:12,780 --> 00:37:14,380 Ты не та, что раньше. 475 00:37:16,640 --> 00:37:19,320 Погоди, где... как я здесь очутился? 476 00:37:19,560 --> 00:37:21,360 Тише, все будет хорошо. 477 00:37:27,240 --> 00:37:28,240 Николь? 478 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 Николь, это ты? 479 00:37:30,100 --> 00:37:31,100 Николь, это ты? 480 00:37:31,420 --> 00:37:33,080 Постой, постой, постой, не уходи! 481 00:37:33,580 --> 00:37:34,880 Прошу, сними повязку. 482 00:37:35,280 --> 00:37:36,680 Пожалуйста, я схожу с ума. 483 00:37:38,640 --> 00:37:39,920 Я больше не могу. 484 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Пожалуйста. 485 00:37:54,060 --> 00:37:55,060 Помоги. 486 00:38:08,490 --> 00:38:10,570 Прошу, вытащи меня отсюда. 487 00:38:42,310 --> 00:38:44,530 Субтитры сделал 488 00:38:44,530 --> 00:38:54,990 DimaTorzok 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.