All language subtitles for In.the.Mud.S02E01.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,860 --> 00:00:15,660
События и персонажи в этом сериале
вымышлены. Все совпадения случайны.
2
00:00:24,820 --> 00:00:27,920
Кладите всё внутрь. Давайте не тупите.
3
00:00:52,599 --> 00:00:53,599
Давай.
4
00:01:09,440 --> 00:01:11,420
Привет. Привет.
5
00:01:13,380 --> 00:01:15,100
Шампанское? Ты хочешь?
6
00:01:17,340 --> 00:01:18,440
За нас.
7
00:01:18,680 --> 00:01:19,680
За здоровье.
8
00:01:23,420 --> 00:01:24,700
Ай. Осторожно.
9
00:01:25,340 --> 00:01:28,880
Дайте салфетку. И еще одну бутылку. Того
же.
10
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
Дуй же, Марк.
11
00:01:50,660 --> 00:01:52,200
Нет. Отлежи мне.
12
00:01:59,340 --> 00:02:00,760
Пей, пей.
13
00:02:13,460 --> 00:02:16,340
Куда ты смотришь? О,
14
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
да.
15
00:03:11,959 --> 00:03:12,959
Здорово, брат.
16
00:03:13,540 --> 00:03:14,540
Иди.
17
00:03:20,200 --> 00:03:23,140
Ну все, едем. Быстрее, быстрее, быстрее.
18
00:03:23,400 --> 00:03:26,340
Вы уже давно должны были выйти. Вы что,
влюбились?
19
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Вперед, давайте.
20
00:03:28,260 --> 00:03:30,080
Ну давай, давай, садись.
21
00:03:30,540 --> 00:03:32,820
Давай, дура, быстрее.
22
00:03:33,060 --> 00:03:35,140
Это она мне? Да, тебе, садись.
23
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Моя зарплата.
24
00:05:18,480 --> 00:05:19,940
Здесь не хватает денег.
25
00:05:20,420 --> 00:05:24,380
Я удержал их за пачки матта, которые ты
повредила на той неделе.
26
00:05:24,600 --> 00:05:28,220
Прикалываешься. Их привезли
поврежденными. Ты выкладываешь товар. Я
27
00:05:28,220 --> 00:05:29,220
взыскать их с тебя.
28
00:05:29,440 --> 00:05:31,060
Ах ты, сукин. Сукин что?
29
00:05:31,660 --> 00:05:34,240
Ты должна быть благодарна, что я дал
тебе работу.
30
00:05:34,500 --> 00:05:39,080
У таких, как ты, всего два варианта. Или
это, или мытье унитазов в общественных
31
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
туалетах.
32
00:05:46,890 --> 00:05:49,690
Ты посещала курсы, которые я тебе
посоветовал? Да.
33
00:05:50,130 --> 00:05:54,850
Мне понравился балет. Могу оказаться на
пуантах в Театре Колумба. Ты на свободе
34
00:05:54,850 --> 00:05:57,330
полгода. Курсы обязательно каждые
полгода.
35
00:05:57,610 --> 00:05:59,290
Я работаю по 12 часов.
36
00:05:59,570 --> 00:06:01,370
Гну спину ради копеек.
37
00:06:01,770 --> 00:06:03,970
Где мне найти время, чтобы ходить на
курсы?
38
00:06:05,790 --> 00:06:07,410
А внук? Нормально.
39
00:06:08,570 --> 00:06:13,530
Регулярно ходит в школу? Я лучше себе
руку отрежу, чем дам ему бросить школу.
40
00:06:13,530 --> 00:06:14,530
Пабло все хорошо.
41
00:06:15,239 --> 00:06:18,140
Дети не дураки. Они понимают, что с нами
происходит.
42
00:06:18,620 --> 00:06:19,660
Как собаки.
43
00:06:20,180 --> 00:06:25,780
Ладно, я могу идти. Просто это место
напоминает мне тюрьму. Это место создано
44
00:06:25,780 --> 00:06:29,420
для помощи. Облегчи себе задачу, и
реинтеграция пройдет проще.
45
00:06:29,640 --> 00:06:34,180
Реинтеграция? Я же не маленькая. Я
бабушка, которая заменяет мать.
46
00:06:34,640 --> 00:06:36,900
Реинтеграции не существует и не будет
существовать.
47
00:06:38,220 --> 00:06:39,560
Я травмирована.
48
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
От жизни и от тюрьмы.
49
00:06:42,640 --> 00:06:44,580
Здесь никто этого не прощает.
50
00:06:44,910 --> 00:06:46,190
Я с тобой согласен.
51
00:06:46,570 --> 00:06:48,150
Это работа дерьмо.
52
00:06:49,090 --> 00:06:54,010
Система дерьмо. Я не возражаю. Твоя
задача не облажаться и не оказаться там
53
00:06:54,010 --> 00:06:58,830
снова. Половина людей здесь снова
попадет за решетку. И некоторые уже не
54
00:07:08,370 --> 00:07:10,450
Доброе утро. Чем могу помочь?
55
00:07:17,039 --> 00:07:19,820
Глэдис, рада, что вы смогли в этот раз
прийти.
56
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Здравствуйте.
57
00:07:21,800 --> 00:07:27,860
Я хотела с вами кое -что обсудить и не
хотела ничего писать в его дневнике.
58
00:07:29,120 --> 00:07:30,400
Проблемы с Хуаном Пабло?
59
00:07:31,420 --> 00:07:34,960
В последнее время он немного агрессивно
выражает свои мысли.
60
00:07:35,420 --> 00:07:40,540
Сегодня на перерыве он подрался. Я
думаю, что Хуампи хочет привлечь к себе
61
00:07:40,540 --> 00:07:45,000
внимание. Он ведь не сам с тобой
дерется. Все ребята дерутся, разве нет?
62
00:07:45,370 --> 00:07:47,070
Да, конечно, дерутся.
63
00:07:47,310 --> 00:07:50,230
Проблема в том, что он угрожает своим
одноклассникам.
64
00:07:51,610 --> 00:07:58,430
Сегодня он сказал однокласснику, что он
борхес, и что борхесы не терпят, а
65
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
убивают.
66
00:08:03,650 --> 00:08:05,610
Уберем эту подушку, так будет лучше.
67
00:08:06,850 --> 00:08:08,510
Ладно, дорогой, давай телефон.
68
00:08:10,520 --> 00:08:15,440
Завтра в школу. Тебе нужно отдыхать. Так
что никаких телефонов. Когда у меня
69
00:08:15,440 --> 00:08:17,180
будет свой? Ты мне обещала.
70
00:08:17,560 --> 00:08:19,680
Слушай, это зависит от оценок.
71
00:08:20,440 --> 00:08:23,200
Отдыхай, дорогой. Давай. Спокойной ночи.
72
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Выключаю.
73
00:08:28,260 --> 00:08:32,440
Выключаю. Выключаю. Да пошла ты к черту,
Клавдия. Но...
74
00:08:32,750 --> 00:08:37,549
Мне надоело все выключать. Надо
экономить. Эти твари постоянно повышают
75
00:08:37,770 --> 00:08:41,990
Можешь выключить холодильник. Там пусто.
Перестань. Я же из благих намерений. Ты
76
00:08:41,990 --> 00:08:43,590
видела, сколько все стоит?
77
00:08:43,809 --> 00:08:48,250
Ты одержима, Клавдия. Хватит уже
экономить. Хватит. Нам надо что -нибудь
78
00:08:48,250 --> 00:08:54,190
сделать. На днях владелец этой дыры
сказал, не заплатите за неделю, я вас
79
00:08:54,190 --> 00:08:58,890
выгоню. И знаешь что? У нас здесь
ребенок. У нас есть ребенок. Правильно.
80
00:08:58,890 --> 00:09:00,430
нужно думать о нем. Серьезно.
81
00:09:00,770 --> 00:09:06,280
Как говорил Марио, Если нет ни гроша на
будущее, тебе конец. Святой Марио,
82
00:09:06,300 --> 00:09:09,520
идиот, оставь нас в покое. У меня нет
времени ждать чуда.
83
00:09:10,080 --> 00:09:11,240
Нам нужны деньги.
84
00:09:11,660 --> 00:09:12,660
Соберем банду.
85
00:09:21,140 --> 00:09:23,660
Ты уверена, что собираемся к 19 .00?
86
00:09:23,860 --> 00:09:28,880
Нет, 7 часов. Мы пришли просто
поговорить. Ты дурак, что ли? Вот он!
87
00:09:28,880 --> 00:09:30,520
Рейнольдо! Сукин сын.
88
00:09:43,660 --> 00:09:50,300
Добрый вечер. Ты опоздал на полчаса.
Какая борзая. Я скучаю по твоему мужу.
89
00:09:50,300 --> 00:09:51,900
давал нам больше свободы.
90
00:09:52,280 --> 00:09:56,980
Мы не можем просто сидеть и чесать яйца.
Мы не можем себе этого позволить.
91
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
Ладно, идем.
92
00:09:59,560 --> 00:10:02,860
Акина доверяет тебе из -за моих
отношений с твоим мужем.
93
00:10:06,140 --> 00:10:09,100
Это первая партия. Но у нас еще много.
94
00:10:09,580 --> 00:10:12,440
Но мы должны убедиться, что ты
справишься с этим. Так.
95
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Посмотрим.
96
00:10:21,160 --> 00:10:25,740
Хороший. Это самый лучший, который можно
найти. Он поставляет лучше. Как поделим
97
00:10:25,740 --> 00:10:31,500
доход? Я из -за тебя рискую. Я даю тебе
его без гарантий. Вот как мы поступим.
98
00:10:32,360 --> 00:10:35,020
Предлагаю остановиться на 30 и все.
99
00:10:35,240 --> 00:10:36,700
Это хорошая сделка.
100
00:10:38,440 --> 00:10:41,500
40, иначе не возьму. Есть гарантия.
101
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
Все просто.
102
00:10:50,040 --> 00:10:55,140
Мы доставляем товар, забираем деньги,
оставляем 55 % Рейнольда и готово.
103
00:11:11,370 --> 00:11:13,410
Здорово, скелет. Здорово, Глэдис.
104
00:11:18,730 --> 00:11:19,770
Постой, иди сюда.
105
00:11:20,710 --> 00:11:21,710
Открой.
106
00:11:24,390 --> 00:11:25,970
Что такое, нервничаешь?
107
00:11:26,250 --> 00:11:28,010
Так вот же, что я нервничаю. Ну, дорога.
108
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Иди.
109
00:11:32,350 --> 00:11:34,130
Давай, придурок. Давай, чувак.
110
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
Глэдис, иди.
111
00:11:40,140 --> 00:11:41,500
Полиция! Сука! Сука!
112
00:11:41,700 --> 00:11:43,860
Сукин сын! Чёрт, бежим!
113
00:11:48,260 --> 00:11:49,780
Чёрт! Чёрт!
114
00:11:50,520 --> 00:11:51,780
Выведите меня отсюда!
115
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
Выведите меня отсюда!
116
00:11:54,880 --> 00:11:56,920
Пригнись! Уходим, чувак!
117
00:11:57,720 --> 00:11:59,760
Уходим, уходим! Беги, скорее!
118
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Сукин сын!
119
00:12:06,780 --> 00:12:09,200
Руки вверх! Я сказал, руки вверх!
120
00:12:15,820 --> 00:12:17,000
Чёрт, эти двери закрыты!
121
00:12:17,620 --> 00:12:18,660
Огонь!
122
00:12:21,600 --> 00:12:22,940
Без места!
123
00:12:23,420 --> 00:12:24,560
Скорее, скорее!
124
00:12:25,580 --> 00:12:27,880
Скорее, Глэдис! Скорее!
125
00:12:34,020 --> 00:12:35,440
Какого хрена?
126
00:12:36,700 --> 00:12:39,860
Быстрее, быстрее! Уходим! Скорее!
127
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
Я сказал беги! Ради детей!
128
00:12:47,080 --> 00:12:48,260
Скорее, я прикрою!
129
00:12:48,780 --> 00:12:50,080
Получай, сука!
130
00:13:01,680 --> 00:13:03,780
Бросай пистолет, грёбанная сука!
131
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
В грязи.
132
00:13:57,990 --> 00:14:00,410
Последние два, иначе опоздаем.
133
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
Алло.
134
00:14:08,570 --> 00:14:11,290
Дай телефон сыну. Ладно. Господи, это
мама.
135
00:14:12,830 --> 00:14:15,870
Привет, мам. Ты сегодня тоже работаешь
на пляже?
136
00:14:16,170 --> 00:14:17,510
Привет, мой милый.
137
00:14:18,010 --> 00:14:19,010
Да.
138
00:14:19,650 --> 00:14:21,050
Мама много работает.
139
00:14:22,310 --> 00:14:24,490
Но я всегда буду тебе звонить.
140
00:14:24,730 --> 00:14:26,730
Каждый день. Даже в школу.
141
00:14:27,630 --> 00:14:29,090
Сегодня тест по английскому?
142
00:14:29,330 --> 00:14:31,810
Да. После этого я пойду на день рождения
Хаака.
143
00:14:33,130 --> 00:14:36,430
Скоро у меня день рождения. Ты сможешь
приехать?
144
00:14:38,770 --> 00:14:40,350
Я попробую, милый.
145
00:14:41,370 --> 00:14:47,870
Просто я много работаю и я сделаю все
возможное, слышишь? Я тебя очень люблю.
146
00:14:48,150 --> 00:14:49,870
Пока. Дай телефон бабушке.
147
00:14:52,770 --> 00:14:55,030
Заканчивай есть и пойдем.
148
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Ну что?
149
00:14:56,780 --> 00:14:59,160
Ты узнала? Все хорошо? Деньги пришли?
150
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
Все хорошо.
151
00:15:00,620 --> 00:15:03,260
Я скучаю. И я тоже скучаю. Пока, милая.
152
00:15:08,840 --> 00:15:11,420
Ты так хорошо лжешь, шлюха.
153
00:15:11,860 --> 00:15:14,000
Нужно быть с тобой осторожным.
154
00:15:17,920 --> 00:15:21,680
Этот матрас такой хреновый. Придется
попросить другой.
155
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
Иди сюда.
156
00:15:23,980 --> 00:15:24,980
Иди сюда.
157
00:15:26,830 --> 00:15:28,470
Чего она от тебя хотела?
158
00:15:28,910 --> 00:15:29,910
Я тоже.
159
00:15:30,030 --> 00:15:31,570
Не может оплатить счета.
160
00:15:32,110 --> 00:15:35,110
Я очень много работаю. Я заслужила
повышение.
161
00:15:37,030 --> 00:15:38,350
Видела бы ты себя.
162
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
Иди сюда.
163
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
Иди сюда.
164
00:15:42,910 --> 00:15:45,810
Иди. Ну, давай, иди сюда.
165
00:15:46,110 --> 00:15:47,150
Иди ко мне.
166
00:15:49,030 --> 00:15:52,610
Иди ко мне. Это задница на вес золота,
да?
167
00:15:54,420 --> 00:15:59,000
Медленнее. Да, медленнее. Я не люблю,
когда ты меня кусаешь.
168
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
Нет, мне нравится тебя кусать.
169
00:16:03,920 --> 00:16:05,420
Давай, давай.
170
00:16:08,220 --> 00:16:09,480
Подъем, подъем.
171
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
Да, давай.
172
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
О, да.
173
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Да.
174
00:16:19,520 --> 00:16:20,840
Сильнее? Да.
175
00:16:23,020 --> 00:16:24,420
Да. Да, давай.
176
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
Кончай.
177
00:16:28,260 --> 00:16:30,800
Да, только не бей меня ремнем. Не надо.
178
00:16:33,180 --> 00:16:36,880
Медленнее. Теперь медленно. Что ты
делаешь, дура?
179
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Хорошо.
180
00:16:46,960 --> 00:16:49,940
Что ты принес? Игрушки, одежда, что
-нибудь еще?
181
00:16:50,180 --> 00:16:51,420
И обогащенное молоко.
182
00:16:51,770 --> 00:16:53,370
Хорошо. Вытащи все и положи сюда.
183
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
Клади на стол.
184
00:16:57,970 --> 00:17:00,370
Да. Ясно? Давай, давай.
185
00:17:01,230 --> 00:17:02,250
Оставь, оставь это.
186
00:17:03,330 --> 00:17:05,530
Заключенные из этого блока придут за
вещами.
187
00:17:06,069 --> 00:17:08,750
Здорово. Посмотрим. Только пришел.
Смотри.
188
00:17:09,210 --> 00:17:10,210
Спасибо.
189
00:17:11,490 --> 00:17:15,930
Супер, отправили все. Все очень нужно,
особенно одежда. Что это такое?
190
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Давай я заберу.
191
00:17:17,329 --> 00:17:18,609
Молоко тоже привезли?
192
00:17:18,930 --> 00:17:21,190
Оно пойдет через сканер. Молоко.
193
00:17:21,890 --> 00:17:22,890
Приходи попозже.
194
00:17:23,130 --> 00:17:25,869
Как долго это займет? Дети сейчас
завтракают.
195
00:17:26,349 --> 00:17:27,950
Возьми пока вот это. Хорошо.
196
00:17:28,270 --> 00:17:31,090
Передай своим руководителям, что этого
нам недостаточно.
197
00:17:32,390 --> 00:17:33,770
Пока. Давай.
198
00:17:47,880 --> 00:17:50,780
Вы только почувствуйте запах роскоши.
199
00:17:52,520 --> 00:17:55,140
Документы уже готовы. Отнеси их наверх.
Давай.
200
00:17:55,500 --> 00:17:58,340
На что уставилась? Ты слепая, как крот.
201
00:17:59,520 --> 00:18:02,560
Держи. Вот и все. Добрый вечер. День
зарплаты.
202
00:18:02,880 --> 00:18:05,080
Добрый вечер. Добрый вечер.
203
00:18:07,380 --> 00:18:11,260
Прекрасно. Похоже, нас ждет премия. Мне
сказали, там хорошие деньги.
204
00:18:11,500 --> 00:18:14,360
Бусы, цепочки, духи, часы. Ого.
205
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Премия?
206
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Отдых?
207
00:18:18,090 --> 00:18:19,130
И семейный день.
208
00:18:19,610 --> 00:18:20,790
Полный порядок.
209
00:18:21,010 --> 00:18:22,370
Это с этой недели.
210
00:18:26,070 --> 00:18:29,110
Я не для того здесь, чтобы меня
обманывали. Как и девушки.
211
00:18:29,410 --> 00:18:31,710
Они рискуют жизнью, когда выходят.
212
00:18:32,110 --> 00:18:37,070
Боже, ничего не слышу. Пошла ты. Пошла
ты. Так, хватит уже. Отдай мою часть.
213
00:18:37,650 --> 00:18:38,810
Отдала. Это все.
214
00:18:39,030 --> 00:18:41,170
Нет. Я создала этот бизнес.
215
00:18:41,530 --> 00:18:44,110
Девушки настоящие красотки. Они знают,
что делают.
216
00:18:44,410 --> 00:18:46,230
Давай. Так, так.
217
00:18:47,180 --> 00:18:48,420
Что здесь происходит?
218
00:18:48,780 --> 00:18:54,100
Ничего, Союз Кошечек пришел и восстает
против меня. Что происходит, Шульга? У
219
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
тебя овуляция?
220
00:18:55,260 --> 00:18:57,140
А? Ты много ноешь.
221
00:18:57,380 --> 00:18:59,640
Девушки просят от меня заслуженных
денег.
222
00:18:59,980 --> 00:19:02,000
Она в курсе, что работает на меня.
223
00:19:02,580 --> 00:19:08,400
Ты понимаешь, каково это. Если не
нравится, надевай стринги и иди крути
224
00:19:08,400 --> 00:19:11,500
задницей. Своей задницей не хочется
рисковать?
225
00:19:11,940 --> 00:19:13,960
Слишком много в ней побывало?
226
00:19:15,930 --> 00:19:19,750
Если они не хотят выходить, они могут
сказать мне это в лицо.
227
00:19:22,970 --> 00:19:23,970
Идем.
228
00:19:25,850 --> 00:19:27,390
Что, испугалась?
229
00:19:30,390 --> 00:19:33,590
Так, девушки, что за беспорядок?
230
00:19:33,810 --> 00:19:35,290
Сделайте одолжение, уберите.
231
00:19:35,570 --> 00:19:38,750
Молоко? Ты такая нетерпеливая, его тоже
принесли.
232
00:19:39,050 --> 00:19:42,870
Его проверяют, нет ли в нем чего
-нибудь. Это ты нетерпеливая.
233
00:19:44,030 --> 00:19:45,830
Эй, не пускай сюда детей.
234
00:19:46,070 --> 00:19:49,770
Ты знаешь правила. Я должна этим
заниматься. Сами решат.
235
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
Как дела?
236
00:20:30,700 --> 00:20:32,520
Привет, дорогая, как дела?
237
00:20:32,880 --> 00:20:34,100
Привет, дорогая.
238
00:20:34,660 --> 00:20:39,640
Смотри, какое счастье нам принесли. Ты
посмотри на эти игрушки. Детям
239
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
понравится.
240
00:20:44,460 --> 00:20:46,080
Попробуй. Попробуй, какой он.
241
00:20:46,560 --> 00:20:48,200
Посмотрим, нужно ли разбавлять.
242
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Попробуй.
243
00:20:50,380 --> 00:20:52,980
Можем разбавить больше, чем последнюю
партию.
244
00:20:53,390 --> 00:20:54,790
Все хорошо. Ты молодец.
245
00:21:03,970 --> 00:21:05,450
Сегодня я вверху.
246
00:21:38,379 --> 00:21:40,500
Вернулась, чтобы помучить нас, Борхес?
247
00:21:40,760 --> 00:21:42,420
Я не смогла оплатить аренду.
248
00:21:43,060 --> 00:21:46,960
Вернулась, чтобы увидеть твою рожу. Я
тебе язык в глотку запихну.
249
00:21:47,260 --> 00:21:48,520
Открой. Открывай.
250
00:21:59,860 --> 00:22:02,300
Кладите сумки на скамейку и
раздевайтесь.
251
00:22:08,850 --> 00:22:10,650
Борхес, откройте рот.
252
00:22:14,150 --> 00:22:15,430
Снимите лифчик, пожалуйста.
253
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Поднимите руки.
254
00:22:24,870 --> 00:22:26,890
Потом пойдете к медсестре.
255
00:22:27,370 --> 00:22:29,230
Откройте рот. Почему ты здесь?
256
00:22:29,430 --> 00:22:30,550
По тебе соскучилась.
257
00:22:37,370 --> 00:22:40,110
Беатрис Лантери. Что у нас с новенькими?
258
00:22:42,130 --> 00:22:44,030
Нас ждет что -то ужасное.
259
00:22:48,370 --> 00:22:49,930
Я это чувствую.
260
00:22:50,250 --> 00:22:51,510
Чуть я вас не подвела.
261
00:22:51,790 --> 00:22:55,850
Когда приезжают новенькие, атмосфера
здесь становится напряженной.
262
00:22:56,190 --> 00:22:59,790
Вот новые заключенные прибыли. И
документы.
263
00:23:00,590 --> 00:23:04,730
Кажется, в камерах уже нервничают из -за
вернувшейся заключенной.
264
00:23:05,310 --> 00:23:06,330
Глэдис Гера.
265
00:23:07,350 --> 00:23:13,290
Да, Борхес. Я слышала о ней. О ней и ее
муже. Он сводил Антина с ума.
266
00:23:14,390 --> 00:23:16,610
Она здесь, чтобы с кем -нибудь
расправиться?
267
00:23:16,930 --> 00:23:21,390
Ну да, у нее есть прошлое. И многие
заключенные ее поддерживают. Может,
268
00:23:21,530 --> 00:23:25,210
изолируем ее на несколько дней? Нет,
будет еще хуже. Пусть освоится.
269
00:23:25,430 --> 00:23:27,690
Если будут какие -то проблемы, переведем
ее.
270
00:23:28,490 --> 00:23:29,630
Доверимся Богу.
271
00:23:31,190 --> 00:23:33,850
Потом заходит новая группа заключенных.
272
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
И я вижу Глэдис.
273
00:23:35,500 --> 00:23:38,720
Нет, ты шутишь. Я спрашиваю, что ты
здесь делаешь, Глэдис?
274
00:23:38,980 --> 00:23:40,660
Ну, она мне все рассказала.
275
00:23:40,880 --> 00:23:43,940
Она говорит, нет, она вам расскажет. Я
не скажу.
276
00:23:44,580 --> 00:23:46,660
Глэдис. Здорово, старая ведьма.
277
00:23:46,940 --> 00:23:48,220
Время позднее, детка.
278
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Пенсия пришла.
279
00:23:50,740 --> 00:23:52,520
Это пансионат для престарелых?
280
00:23:53,400 --> 00:23:55,180
Глэдис. Нет, Глэдис.
281
00:23:55,420 --> 00:23:56,420
Поверить не могу.
282
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Ты здесь?
283
00:23:58,140 --> 00:24:00,660
Здорово. Я по тебе скучала. А ты по мне?
284
00:24:01,020 --> 00:24:02,940
Немного. Надеюсь, это правда.
285
00:24:03,160 --> 00:24:04,159
Так ты?
286
00:24:04,160 --> 00:24:06,440
Хорошо. Смотрите, кого привела. Привет.
287
00:24:06,880 --> 00:24:10,060
Мы с ней прогуливались. Привет, давно не
видели.
288
00:24:10,840 --> 00:24:11,840
Привет, привет.
289
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
Она соскучилась.
290
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Привет.
291
00:24:15,480 --> 00:24:20,640
Она скучала, поэтому вернулась. Да, с
возвращением. Да, если бы я знала, мы бы
292
00:24:20,640 --> 00:24:24,060
устроили вечеринку. Дуры, что ли? Что
здесь праздновать?
293
00:24:24,520 --> 00:24:29,980
Ну, это правда, мы скучали. Да, наконец
-то знакомое лицо. Это место заполонили
294
00:24:29,980 --> 00:24:31,780
язвительные суки и дуры.
295
00:24:32,790 --> 00:24:35,270
Эй, почему ты вернулась? Что произошло?
296
00:24:36,390 --> 00:24:41,750
Хочешь, расскажу? Я Эль уже не с нами,
она сама по себе. Она перешла границу,
297
00:24:41,810 --> 00:24:43,510
отбилась от рук. Я сейчас.
298
00:24:46,170 --> 00:24:48,410
Она ее прихлопнет. Да.
299
00:24:54,590 --> 00:24:57,390
Привет, Ель. Эй, Ель.
300
00:24:59,310 --> 00:25:00,310
Привет.
301
00:25:00,940 --> 00:25:03,840
Я и подумать не могла, что снова увижу
тебя здесь.
302
00:25:04,060 --> 00:25:05,460
Ты совсем пропала.
303
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Как ты?
304
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Потихоньку.
305
00:25:08,660 --> 00:25:09,660
А Бриса?
306
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
Как она?
307
00:25:11,060 --> 00:25:12,880
Хорошо. Лучше, чем здесь.
308
00:25:14,040 --> 00:25:16,580
Таков интерес ко мне. Я и правда не
понимаю.
309
00:25:16,940 --> 00:25:19,440
Тебе было плевать, пока ты была на
свободе.
310
00:25:19,740 --> 00:25:20,860
Это неправда.
311
00:25:21,520 --> 00:25:23,500
Я разгребала там свои проблемы.
312
00:25:50,700 --> 00:25:52,860
Там Борхес привезли. Кого?
313
00:25:53,080 --> 00:25:57,680
Борхес. Она уже здесь сидела. Она вышла,
а теперь вернулась. Ее поймали с
314
00:25:57,680 --> 00:26:02,340
кокаином. Если уходишь, не возвращайся.
Это к несчастью. Она проблемная? Не
315
00:26:02,340 --> 00:26:04,380
знаю. Можете так не волноваться.
316
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Все будет хорошо.
317
00:26:05,900 --> 00:26:08,120
У нее что -то было с Колумбикой.
318
00:26:08,960 --> 00:26:11,460
Что ты говоришь? Откуда ты это знаешь?
319
00:26:12,100 --> 00:26:13,900
А, я уверена, это правда.
320
00:26:14,300 --> 00:26:16,240
Они часто оставались вместе.
321
00:26:16,900 --> 00:26:18,760
Пока Глэдис не вышла...
322
00:26:19,230 --> 00:26:20,870
А Еле осталось сидеть.
323
00:26:21,130 --> 00:26:26,610
Хватит придумывать, закрой рот. Ты что,
ревнуешь, да? Потому что та лизала твоей
324
00:26:26,610 --> 00:26:31,270
девке. Поздалила, поперчила, раздвинула
ноги и... Хочешь, чтобы я тебе все зубы
325
00:26:31,270 --> 00:26:34,450
повыбивала? Я тебя не боюсь. Эй, что ты
сказала?
326
00:26:34,970 --> 00:26:37,190
Хватит совать нос в дела других людей.
327
00:26:37,470 --> 00:26:40,710
Сначала поцеловала. Прекрати издеваться
меня, это бесит.
328
00:26:40,950 --> 00:26:42,190
Посмотрите, кто здесь.
329
00:26:42,510 --> 00:26:44,110
Иди сюда. Все вон.
330
00:26:45,310 --> 00:26:47,570
Иди сюда. Иди сюда, дорогая.
331
00:26:47,950 --> 00:26:49,170
Чего такая мрачная?
332
00:26:49,430 --> 00:26:51,270
У меня голова болит. И все.
333
00:26:51,490 --> 00:26:53,670
Иди сюда. Я сделаю тебе массаж.
334
00:26:56,490 --> 00:26:58,790
Попросить приготовить что -нибудь
вкусненькое?
335
00:26:59,090 --> 00:27:02,150
Нет. Пусть приготовит нам что -нибудь.
336
00:27:02,570 --> 00:27:06,950
Незачем. Закажем суши. Нам привезут
суши. Нет, не хочу.
337
00:27:07,210 --> 00:27:08,330
Может, я отравилась?
338
00:27:11,030 --> 00:27:13,690
Это же не из -за того урода, с которым
ты была.
339
00:27:15,110 --> 00:27:16,110
Нет.
340
00:27:16,750 --> 00:27:23,710
Если ты оказалась здесь из -за того
сукиного сына, лучшее, что могло с тобой
341
00:27:23,710 --> 00:27:25,810
произойти, это избавиться от него.
342
00:27:26,430 --> 00:27:27,430
Слышишь?
343
00:27:28,610 --> 00:27:34,030
Ты знаешь, сколько денег я отложила,
чтобы судья посадила тебя со мной?
344
00:27:37,690 --> 00:27:38,950
Ладно, иди сюда.
345
00:27:41,370 --> 00:27:43,510
Может, это понравится? Это?
346
00:27:43,710 --> 00:27:44,649
Да.
347
00:27:44,650 --> 00:27:45,950
Нет, не это.
348
00:27:46,570 --> 00:27:51,750
На тебе выглядит просто ужасно. Как
коврик в ванной. Не надевай тесную
349
00:27:52,270 --> 00:27:54,330
Клиентов не прибавится. Бери с нее
пример.
350
00:27:54,550 --> 00:27:55,550
Я ношу, что хочу.
351
00:27:55,670 --> 00:27:56,970
Да, но у тебя нет сипик.
352
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
Что такое?
353
00:28:08,030 --> 00:28:10,410
Там такая дорогая еда, что ты решила
вернуться?
354
00:28:10,870 --> 00:28:12,990
Я доверилась не тому человеку.
355
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
Да, как и половина несчастных душ здесь.
356
00:28:17,060 --> 00:28:22,960
Идем. Здесь все изменилось, да? Нам
отключили интернет, забрали наши
357
00:28:23,020 --> 00:28:24,020
бизнесу конец.
358
00:28:24,100 --> 00:28:30,300
Теперь всем заправляет косарес. Да,
косарес. Я о ней слышала. Да, садись.
359
00:28:32,600 --> 00:28:34,060
Сигарету? Давай.
360
00:28:35,700 --> 00:28:38,340
Грингу перевели сюда год назад из другой
тюрьмы.
361
00:28:38,560 --> 00:28:40,320
Где она была главной.
362
00:28:41,220 --> 00:28:42,700
Когда она приехала.
363
00:28:43,100 --> 00:28:47,980
Они набросились на меня из -за Рубена.
Он же просто импотент. С тех пор они
364
00:28:47,980 --> 00:28:49,020
управляют всем.
365
00:28:49,840 --> 00:28:53,260
Наркотиками, лекарствами, припасами.
Пришлось договариваться.
366
00:28:53,540 --> 00:28:58,940
И как обстоят дела? Наши девочки ходят
на работу ночью. В городе много глупых
367
00:28:58,940 --> 00:29:03,600
туристов. Они их грабят, не оставляют
ничего, как пираньи.
368
00:29:04,440 --> 00:29:08,860
Забирают деньги, доллары, паспорта,
ноутбуки, хорошую одежду, что угодно.
369
00:29:09,230 --> 00:29:14,410
Выходит два или три раза в неделю. Туда
и обратно. Да, туда и обратно. Но если с
370
00:29:14,410 --> 00:29:16,910
ними что -то произойдет, они
предоставлены сами себе.
371
00:29:17,990 --> 00:29:18,990
Работают все те же?
372
00:29:19,370 --> 00:29:22,830
Парочка. Я потеряла Клео после потасовки
с Чили, и ее перевели.
373
00:29:23,050 --> 00:29:25,490
И Кита тоже, потому что она убила
монахиню.
374
00:29:25,930 --> 00:29:27,490
Прости с миром, Розетта.
375
00:29:27,690 --> 00:29:30,110
Ты унесешь мою тайну в могилу.
376
00:29:32,860 --> 00:29:37,460
Спокойно, у меня проблемы, я ухожу
отсюда. Ты знаешь, каково это, бросить
377
00:29:37,620 --> 00:29:42,840
Вся моя жизнь была здесь. Любишь
поговорить, да? Что с тобой не так? Не
378
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
меня, оставь меня.
379
00:29:44,200 --> 00:29:45,360
Заткнись и заходи уже.
380
00:29:45,580 --> 00:29:50,420
Не надо меня толкать, я здесь уже семь
лет. У меня есть образование, то, чего у
381
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
тебя нет.
382
00:29:51,460 --> 00:29:56,980
Ты с животными так же обращаешься? А у
тебя был питомец? Да не плачь ты, не
383
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
плачь.
384
00:29:59,200 --> 00:30:00,220
Галисийский тоже нет.
385
00:30:02,090 --> 00:30:05,870
После твоего избиения она уехала и не
вернулась из больницы.
386
00:30:12,030 --> 00:30:15,410
Знакомьтесь, старая подруга. Сама ты
старая. Так, посмотрим.
387
00:30:16,350 --> 00:30:17,430
Теперь я их понимаю.
388
00:30:18,250 --> 00:30:19,930
Уверена, на тебя тоже бросаются.
389
00:30:20,490 --> 00:30:22,570
Привет. Я слышала о тебе.
390
00:30:22,890 --> 00:30:27,490
Да, я Гладис. Привет. Я сказала, что ты
классная подруга. Ты мне много помогала.
391
00:30:27,810 --> 00:30:29,570
Подруги моих подруг мои тоже.
392
00:30:30,120 --> 00:30:34,320
Хорошо, что это ты, а не кто -то другой.
Потому что сюда в последнее время один
393
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
мусор привозят.
394
00:30:35,500 --> 00:30:36,560
Что ты сказала?
395
00:30:36,840 --> 00:30:37,679
Ты обо мне?
396
00:30:37,680 --> 00:30:39,420
Все, чего я хочу, это выбраться.
397
00:30:40,900 --> 00:30:44,480
Боже, сколько драмы. Эту золотую киску
присвоила Гринга.
398
00:30:45,400 --> 00:30:46,900
Никому нельзя к ней прикасаться.
399
00:30:47,140 --> 00:30:52,020
Сюда привезли много младых девушек. С
ними невозможно найти общий язык.
400
00:30:52,220 --> 00:30:54,140
Противные. Ни о чем не думают.
401
00:30:54,360 --> 00:30:56,820
Поэтому, если хочешь, мы освободим место
для тебя.
402
00:30:57,380 --> 00:30:59,020
Для тебя мы место.
403
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
Приберегли.
404
00:31:00,990 --> 00:31:05,570
А со временем, пока мы этим занимаемся,
посмотрим, сможем ли вытеснить Грингу.
405
00:31:06,890 --> 00:31:09,650
Я только приехала. Мне надо подумать.
406
00:31:10,930 --> 00:31:12,730
У тебя здесь есть подруги.
407
00:31:13,250 --> 00:31:15,030
Вон в России не Морхес.
408
00:31:15,310 --> 00:31:18,050
За тех, кого уже нет. И вернувшихся.
409
00:31:18,450 --> 00:31:19,450
Давайте за нас.
410
00:31:30,920 --> 00:31:34,460
Поздравляем адвоката Кока. Впервые в
жизни я пью с адвокатом.
411
00:31:35,340 --> 00:31:39,520
Поздравляю, серьезно. Ты принесла мне
удачу, дорогая. Вчера я сдала последний
412
00:31:39,520 --> 00:31:42,220
экзамен. Будешь моей первой официальной
клиенткой.
413
00:31:43,440 --> 00:31:44,600
Глэдис, ты победишь.
414
00:31:45,260 --> 00:31:48,400
Глэдис, идем. Я хочу тебя кое с кем
познакомить.
415
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Нет, идем. Ой, не тяни меня.
416
00:31:50,900 --> 00:31:51,799
Это важно.
417
00:31:51,800 --> 00:31:52,860
Расслабься, я иду.
418
00:32:04,780 --> 00:32:06,320
Это моя учительница.
419
00:32:07,100 --> 00:32:09,880
Это Глэдис. Что я тебе говорила?
420
00:32:10,360 --> 00:32:14,120
Видимо, сейчас все в опасности. Даже
учителя попадают в тюрьму.
421
00:32:14,600 --> 00:32:21,080
Если бы. Я использую свои знания и учу
некоторых девушек читать. Я Елена.
422
00:32:21,400 --> 00:32:23,000
Тебе будет не нелегко.
423
00:32:23,200 --> 00:32:26,300
Я учусь. Да, серьезно? Да. Молодец.
424
00:32:27,900 --> 00:32:33,720
Эта сучка Сабана с Яэль заставляет ее
весь день пасовать кокаин. Так, слушай.
425
00:32:34,090 --> 00:32:35,750
Минутка математики. Да.
426
00:32:36,070 --> 00:32:37,790
Посчитаем. Тринадцать плюс два.
427
00:32:38,250 --> 00:32:40,690
Запомни большую цифру. Тринадцать в
голове.
428
00:32:44,930 --> 00:32:48,970
Четыре. Дальше. Четыре. Пять. Да,
молодец.
429
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
Борхес.
430
00:32:51,610 --> 00:32:53,390
Я Гринго Касарес.
431
00:32:54,490 --> 00:32:59,430
Я слышала о тебе. Я знаю, как здесь все
устроено. Я не хочу проблем. Хорошо.
432
00:33:00,010 --> 00:33:01,910
Можешь работать на меня, если хочешь.
433
00:33:02,670 --> 00:33:07,170
Я знаю, что у тебя здесь богатое
прошлое, но первая ночь может быть
434
00:33:07,170 --> 00:33:10,390
что... Подарок тебе.
435
00:33:10,710 --> 00:33:11,710
Спасибо.
436
00:33:12,890 --> 00:33:15,270
Майская роза. Для тебя.
437
00:33:19,250 --> 00:33:21,310
Для отпугивания злых духов.
438
00:33:22,330 --> 00:33:27,850
Можешь положить под подушку или в зад
запихнуть. Борхет, идем со мной.
439
00:33:28,170 --> 00:33:29,170
Идем.
440
00:33:36,880 --> 00:33:37,960
Привет, дорогая.
441
00:33:40,080 --> 00:33:41,700
Ты красотка.
442
00:33:47,860 --> 00:33:49,800
Моя девчонка!
443
00:33:54,120 --> 00:33:56,100
Где моя девушка? Кто?
444
00:33:56,300 --> 00:33:57,920
Моя девушка, Николь. Николь?
445
00:34:00,560 --> 00:34:01,880
Послушай. Что?
446
00:34:02,100 --> 00:34:03,320
Надо поторопиться.
447
00:34:03,540 --> 00:34:04,620
Ты торопишься.
448
00:34:05,070 --> 00:34:07,870
Я делаю с тобой что хочу. Где же она?
449
00:34:08,130 --> 00:34:12,090
Николь! На бис! На бис! На бис!
450
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
Николь!
451
00:34:14,270 --> 00:34:15,270
Николь!
452
00:34:16,730 --> 00:34:17,730
Николь!
453
00:34:22,949 --> 00:34:25,489
Эдис, я надела это для тебя.
454
00:34:45,420 --> 00:34:46,480
Да, любимая.
455
00:34:52,620 --> 00:34:54,260
Не смотри на меня.
456
00:35:00,360 --> 00:35:01,480
Не видно.
457
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
Тебе нравится?
458
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
Да.
459
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
Сходите.
460
00:35:43,920 --> 00:35:45,220
Я ее привела.
461
00:35:47,780 --> 00:35:48,780
Заходи, Борхес.
462
00:35:53,540 --> 00:35:56,240
Беатрис Лантери, начальница Лакебрады.
463
00:35:56,800 --> 00:35:58,320
Я тебя много слышала.
464
00:35:58,580 --> 00:36:01,040
Похоже, многие заключенные тебя уважают.
465
00:36:01,780 --> 00:36:07,620
Я за километры слышу, когда атмосфера в
тюрьме меняется. Это особое чутье.
466
00:36:08,300 --> 00:36:12,380
Ты обнадеживаешь многих. И это меня
волнует, понимаешь?
467
00:36:13,440 --> 00:36:16,440
Я бы не зацикливалась на этом. Люди
меняются.
468
00:36:17,560 --> 00:36:19,200
Обычно в худшую сторону.
469
00:36:20,140 --> 00:36:23,020
Вижу, тебя хорошо приняли. Я рада.
470
00:36:24,040 --> 00:36:27,260
Я хочу, чтобы эта дружба и дальше
оставалась такой.
471
00:36:28,300 --> 00:36:33,480
Ты просто еще одна заключенная, ясно? Не
надо привлекать внимание.
472
00:36:34,000 --> 00:36:35,040
Я и не собиралась.
473
00:36:35,620 --> 00:36:38,400
Все, наш разговор окончен.
474
00:36:43,520 --> 00:36:44,680
Возьми трубку.
475
00:36:55,500 --> 00:36:59,660
Совсем неудачница. Одно фиаско за
другим. Что тебе нужно, Антин?
476
00:37:00,000 --> 00:37:04,540
Можешь хотя бы сейчас вести себя
нормально, дура. Мне сказали, что тебя
477
00:37:04,540 --> 00:37:06,300
подставили, и ты попала в ловушку.
478
00:37:06,840 --> 00:37:10,020
Неприятно, когда тебе неблагодарны и
изменяют те, кому ты помог.
479
00:37:10,520 --> 00:37:11,720
Что ты от меня хочешь?
480
00:37:12,140 --> 00:37:13,300
Познакомилась с Беатрис?
481
00:37:13,580 --> 00:37:18,660
В процессе. У бедняжки гормоны
разбушевались, когда она узнала, что ты
482
00:37:18,660 --> 00:37:23,660
в Лакебрате. Она хорошая девочка,
поэтому я назначил ее преданная, верная.
483
00:37:24,080 --> 00:37:27,700
Она попросила тебя успокоиться, не
подстрекая людей. Ты меня слышишь?
484
00:37:27,940 --> 00:37:30,420
Еще что -то? Подожди, не надо
торопиться.
485
00:37:30,800 --> 00:37:33,960
Скажи, что ты будешь делать. Останешься
в тюрьме на 30 лет?
486
00:37:34,240 --> 00:37:38,520
Пожизненно? Или еще поживешь немного,
заключишь сделку, начнешь какое -нибудь
487
00:37:38,520 --> 00:37:42,200
дело? Не забудь, я всегда рядом, я не
поседлив.
488
00:37:42,400 --> 00:37:43,640
Да, не сходи с ума.
489
00:37:44,000 --> 00:37:46,600
Лучше иди уже. Твоя шампанское
согрелось.
490
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
Послушай меня.
491
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
Телефон.
492
00:37:56,830 --> 00:37:58,210
Ты всё поняла?
493
00:38:00,170 --> 00:38:03,490
Я должен завтра обязательно выйти к ним.
494
00:38:03,690 --> 00:38:05,290
Завтра встреча с придурками.
495
00:38:05,550 --> 00:38:10,410
Они выиграли тендер на новые тюрьмы. Да.
Они хотят видео от тебя. У них будут
496
00:38:10,410 --> 00:38:14,390
вопросы. Нет, не надо никаких вопросов.
Они будут отвечать на вопросы.
497
00:38:14,670 --> 00:38:16,290
А вопросы будут такие.
498
00:38:16,630 --> 00:38:19,410
Сколько денег они пришлют, и на какой
счёт?
499
00:38:19,790 --> 00:38:20,790
Приди в себя.
500
00:38:21,040 --> 00:38:23,880
И принеси мне печень этих уродов в почке
и желудке.
501
00:38:24,280 --> 00:38:25,280
Только быстро.
502
00:38:26,680 --> 00:38:30,760
Я говорила, не спускать с нее глаз. Вы
не делайте того, что я прошу.
503
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Лентяйки.
504
00:38:32,820 --> 00:38:35,460
Беззельники. Она хитрая. Это стерва.
505
00:38:36,060 --> 00:38:37,700
Очаровала тебя? Почему она с нами?
506
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Гринго, Гринго.
507
00:38:39,580 --> 00:38:40,720
Бей. Успокойся.
508
00:38:40,940 --> 00:38:43,760
Что такое? Где ты была? Я просто курила
во дворе.
509
00:38:43,980 --> 00:38:47,840
Тебя не было во дворе. Была. Они меня не
видели. Я курила во дворе.
510
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
Курила?
511
00:38:52,490 --> 00:38:53,710
Ты не пахнешь дымом.
512
00:38:53,990 --> 00:38:56,570
Ты пахнешь дешевыми духами. Нет.
513
00:38:56,810 --> 00:38:58,870
Нет? И что ты скрываешь?
514
00:38:59,550 --> 00:39:06,070
Вот гребаная сука! Вот же гребаная сука!
У тебя засос, сука! Ты мне
515
00:39:06,070 --> 00:39:08,050
изменяешь! Хватит, Гринго! Что?
516
00:39:09,030 --> 00:39:10,030
Хватит, Гринго?
517
00:39:10,190 --> 00:39:11,470
Думаешь, я идиотка?
518
00:39:11,750 --> 00:39:14,430
Больно, больно! Так тебе и надо!
519
00:39:15,150 --> 00:39:16,610
Сука! Гринго!
520
00:39:16,950 --> 00:39:18,010
Нет, не надо!
521
00:39:18,490 --> 00:39:21,030
Смотри, до чего ты меня доводишь, сука!
522
00:39:21,480 --> 00:39:22,640
Смотри! Больно!
523
00:39:22,860 --> 00:39:24,740
Никто не смеет тебя касаться!
524
00:39:25,300 --> 00:39:29,540
Никто, сучка, мне никто не будет
изменять! Хорошо, остановись!
525
00:39:29,860 --> 00:39:35,460
Никто не смеет трогать мою женщину!
Никто не будет трогать! Я убью каждую,
526
00:39:35,460 --> 00:39:36,419
ее коснется!
527
00:39:36,420 --> 00:39:39,540
Я ее убью и тебя убью, сука! Больно!
528
00:39:40,300 --> 00:39:43,500
Гребанная сука! Я убью тебя, сука!
529
00:39:43,920 --> 00:39:46,540
Видишь, что ты заставила меня сделать?
530
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Больно!
531
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Зачем?
532
00:40:05,330 --> 00:40:09,430
Борхес, эй, просыпайся. Пора идти в
школу. В школу?
533
00:40:09,670 --> 00:40:12,770
Как приятно напоминать тебе, что ты в
Лакибраде.
534
00:40:13,410 --> 00:40:15,310
Идем, у тебя гость.
535
00:40:16,030 --> 00:40:17,130
Одевайся, быстро.
536
00:40:18,130 --> 00:40:19,430
Поторопись, у меня нет времени.
537
00:40:20,140 --> 00:40:21,400
Что вы здесь делаете?
538
00:40:21,740 --> 00:40:25,600
Вон, ты постоянно к нам лезешь. Нельзя и
поговорить с утра.
539
00:40:25,800 --> 00:40:30,200
Иди, закрой рот, дура, вперед. Ты кого
назвала дурой?
540
00:40:36,140 --> 00:40:36,700
Как
541
00:40:36,700 --> 00:40:43,340
дела,
542
00:40:43,440 --> 00:40:45,100
Клавдия? Я так рада, что ты здесь.
543
00:40:45,360 --> 00:40:47,000
Как дела? Как мой мальчик?
544
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Почему ты не смотришь на меня?
545
00:40:59,180 --> 00:41:04,240
Снова трахалась с тем подонком? Ты
ничему не учишься. Нет, это не то, это
546
00:41:04,340 --> 00:41:08,200
Это люди, которые доставляли кокаин для
Рейнольдо. Что?
547
00:41:08,880 --> 00:41:12,260
Схватили меня, когда я вела Хуана Пабло
в школу.
548
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
Что с ним -то?
549
00:41:14,920 --> 00:41:15,920
Говори, черт возьми!
550
00:41:17,260 --> 00:41:20,840
Говори, что с ним? Мне послали видео,
чтобы...
551
00:41:21,230 --> 00:41:22,330
Ты увидела.
552
00:41:23,590 --> 00:41:24,630
Сейчас, сейчас.
553
00:41:36,850 --> 00:41:38,250
Привет, Глэдис.
554
00:41:38,730 --> 00:41:39,970
Смотри, кто здесь.
555
00:41:40,510 --> 00:41:43,410
Боже. Ты думала, можно просто так уйти?
556
00:41:43,610 --> 00:41:47,250
Ты была гарантией. Теперь гарантией твой
внук.
557
00:41:47,660 --> 00:41:52,120
Акина хочет вернуть все, иначе ты его
больше не увидишь. Поняла?
558
00:41:52,660 --> 00:41:54,700
Ты поняла, толстуха?
559
00:42:22,310 --> 00:42:24,550
ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ
560
00:42:24,550 --> 00:42:32,190
ЯЗЫКЕ
561
00:43:38,190 --> 00:43:39,190
Субтитры сделал DimaTorzok
53986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.