All language subtitles for Homeland - S05E12 - A False Glimmer.fre.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:19,770 Notre ami a confirmĂ© qu'il avait placĂ© les barils ici 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,189 dans le tunnel du mĂ©tro. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,107 On relĂąche le gaz avant que le train n'arrive 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,527 pour que le courant d'air le disperse. 5 00:01:35,971 --> 00:01:37,431 Ai vu Qasim. Gare centrale. Train de 5h15. 6 00:02:39,034 --> 00:02:41,453 Silence, ou nous sommes morts tous les deux, compris ? 7 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Qui ĂȘtes-vous ? 8 00:05:01,677 --> 00:05:02,886 Qasim ? Qu'est ce qui ne va pas ? 9 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 La police. Ils savent. Ils sont ici. 10 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 - OĂč ? - À la gare. En haut. 11 00:05:08,976 --> 00:05:10,727 Et tu es descendu pour me le dire ? 12 00:05:10,811 --> 00:05:13,564 ImbĂ©cile. Tu vas mourir aussi. 13 00:05:13,647 --> 00:05:15,023 Pas si on part maintenant. 14 00:05:15,107 --> 00:05:16,608 Pas si on court dans l'autre sens. 15 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 LĂ  oĂč Utku et les autres attendent. 16 00:05:18,819 --> 00:05:20,946 C'est ce qui est prĂ©vu. AprĂšs que j'ai relĂąchĂ© le gaz. 17 00:05:21,029 --> 00:05:22,197 Non. 18 00:05:22,281 --> 00:05:23,782 Non ? 19 00:05:23,866 --> 00:05:25,033 Comment ça, non ? 20 00:05:26,869 --> 00:05:28,996 DĂ©pĂȘche-toi. Tu peux encore te sauver. 21 00:05:29,997 --> 00:05:30,998 Je ne vais nulle part. 22 00:05:32,374 --> 00:05:33,667 Je ne peux pas te laisser faire. 23 00:05:33,750 --> 00:05:34,835 Recule. 24 00:05:36,753 --> 00:05:37,880 J'ai dit, recule ! 25 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Il te faudra me tuer d'abord. 26 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 D'accord. 27 00:06:44,571 --> 00:06:45,739 SYSTÈME EN ATTENTE 28 00:19:50,148 --> 00:19:51,275 Vous n'avez pas le droit. 29 00:19:53,110 --> 00:19:54,528 On en a parfaitement le droit. 30 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 Laura Sutton est en possession de documents qui menacent 31 00:19:56,905 --> 00:19:58,866 la sĂ©curitĂ© de la RĂ©publique FĂ©dĂ©rale d'Allemagne. 32 00:19:58,991 --> 00:20:00,075 Maintenant, Ă©cartez-vous. 33 00:20:09,918 --> 00:20:10,919 Le coffre. 34 00:20:18,594 --> 00:20:19,678 Sortez-la d'ici. 35 00:20:34,234 --> 00:20:35,611 Il y aura des consĂ©quences. 36 00:20:37,613 --> 00:20:38,697 Dehors. 37 00:20:43,160 --> 00:20:44,203 Je cherche quoi ? 38 00:20:44,286 --> 00:20:47,080 Des infos pour contacter Gabe H. Coud. 39 00:20:48,874 --> 00:20:51,710 Une adresse mail, un numĂ©ro. Un truc qui nous permette de le retrouver. 40 00:20:53,921 --> 00:20:54,963 J'y suis. 41 00:32:21,108 --> 00:32:24,152 Quatre jours plus tard 42 00:51:23,208 --> 00:51:24,710 Il y a un accident devant. 43 00:51:24,835 --> 00:51:26,086 Vous devez faire le tour. 44 00:57:35,539 --> 00:57:37,541 Adaptation: Camille Shiatsu 3005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.