All language subtitles for Homeland - S05E10 - New Normal.fre.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,186 --> 00:02:26,188 L'EI REDESSINE LA CARTE DU MOYEN-ORIENT 2 00:03:30,919 --> 00:03:33,338 Gare de Berlin 3 00:04:33,106 --> 00:04:34,399 Salle de projection de la BND 4 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 Exactement, comme ça. 5 00:08:23,337 --> 00:08:24,421 Je crois que c'est assez. 6 00:08:25,422 --> 00:08:26,798 - Continue. - Pourquoi ? 7 00:08:27,716 --> 00:08:29,593 Pour que les infidèles voient tout. 8 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 C'est bon. 9 00:08:31,887 --> 00:08:34,848 Maintenant zoome sur son visage. Lentement. 10 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 Combien de temps ? 11 00:08:36,892 --> 00:08:38,977 Assez pour que le message de Bibi soit bien compris. 12 00:12:19,698 --> 00:12:20,699 Voilà le contrat. 13 00:12:20,824 --> 00:12:22,576 J'ai noté les changements qu'ils exigeaient. 14 00:12:22,659 --> 00:12:23,952 Merci. Je le lirai dans l'avion. 15 00:12:24,661 --> 00:12:26,705 Et la liste des remplaçants pour Carrie. 16 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 Ils auront peut-être moins de valises. 17 00:19:40,013 --> 00:19:42,224 Astrid Regarde la télé 18 00:21:52,855 --> 00:21:54,273 Salle de contrôle des opérations de la BND 19 00:25:29,154 --> 00:25:32,658 Notre ami a confirmé avoir placé les barils ici 20 00:25:36,495 --> 00:25:38,413 dans le tunnel du métro. 21 00:25:39,248 --> 00:25:41,458 On relâchera le gaz juste avant que le métro n'arrive 22 00:25:41,542 --> 00:25:43,502 pour que le courant d'air le disperse encore plus. 23 00:25:44,378 --> 00:25:46,338 Mais pour augmenter le nombre de morts, 24 00:25:46,964 --> 00:25:49,341 on devra bloquer les entrées et les sorties. 25 00:25:49,842 --> 00:25:51,051 Utku et Zaheer... 26 00:25:51,301 --> 00:25:52,803 Vous fermerez les grilles sud. 27 00:25:53,470 --> 00:25:54,638 Hanif et Essam 28 00:25:54,721 --> 00:25:55,722 vous êtes au nord. 29 00:25:57,182 --> 00:25:59,852 On partira demain deux heures avant l'heure H. 30 00:26:00,143 --> 00:26:03,856 D'ici là, on doit rester vigilants et s'assurer de ne pas être suivis. 31 00:26:06,859 --> 00:26:09,778 Donnez vos téléphones à Utku pour qu'il les jette dans la rivière. 32 00:26:11,238 --> 00:26:13,615 Et allez dormir. 33 00:26:56,158 --> 00:26:57,159 Ton téléphone. 34 00:31:18,962 --> 00:31:22,508 Station de la CIA à Berlin 35 00:32:29,783 --> 00:32:31,243 FIN DE LA TRANSMISSION 36 00:36:35,612 --> 00:36:38,073 Tu ne pouvais pas m'appeler ? Qu'y-a-t-il de si important ? 37 00:36:38,156 --> 00:36:39,449 Tu vas voir. 38 00:36:47,833 --> 00:36:50,085 Le docteur Aziz a dû mal mélanger les produits chimiques. 39 00:36:50,169 --> 00:36:51,253 Il doit vérifier... 40 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 Ce n'est pas le gaz. 41 00:36:53,922 --> 00:36:55,507 Quelqu'un a essayé de le sauver. 42 00:36:56,258 --> 00:36:57,259 L'un d'entre nous. 43 00:37:00,095 --> 00:37:02,639 Je sortais les poubelles et ceci est tombé. 44 00:37:02,723 --> 00:37:05,517 Une cartouche vide d'un auto-injecteur d'atropine. 45 00:37:06,935 --> 00:37:09,938 Quand j'ai compris ce que c'était, je suis venu vérifier et... 46 00:37:12,357 --> 00:37:14,735 Pourquoi l'un d'entre nous voudrait sauver un Américain ? 47 00:37:15,277 --> 00:37:16,612 Le pourquoi n'a pas d'importance. 48 00:37:17,154 --> 00:37:19,823 Mais on ne peut pas continuer l'opération avant d'avoir trouvé qui. 49 00:37:19,948 --> 00:37:21,783 - On manque de temps. - Je sais. 50 00:37:21,867 --> 00:37:22,868 On doit partir bientôt. 51 00:37:22,951 --> 00:37:23,952 Je sais. 52 00:37:24,828 --> 00:37:26,413 Je vais m'en occuper avant. 53 00:37:26,622 --> 00:37:29,166 Mais en attendant, ça reste entre nous. 54 00:37:30,042 --> 00:37:31,084 Et l'Américain ? 55 00:37:35,255 --> 00:37:36,256 Laisse-le. 56 00:37:36,423 --> 00:37:38,008 C'est trop risqué d'ouvrir la chambre. 57 00:37:38,091 --> 00:37:39,343 Il est toujours en vie. 58 00:37:40,427 --> 00:37:41,553 Pas pour longtemps. 59 00:37:41,678 --> 00:37:42,971 Ça sera quand même son tombeau. 60 00:37:43,055 --> 00:37:45,974 Ne t'inquiètes pas pour lui, pense à celui qui nous a trahi. 61 00:40:31,890 --> 00:40:33,100 Écoutez-moi tous. 62 00:40:34,768 --> 00:40:36,395 Je veux que chacun de vous prenne son sac 63 00:40:36,478 --> 00:40:37,771 et le pose par terre devant lui. 64 00:40:39,064 --> 00:40:40,065 Pourquoi ? 65 00:40:41,149 --> 00:40:42,150 Parce que je vous le dis. 66 00:40:57,583 --> 00:40:58,876 L'Américain est toujours en vie. 67 00:40:59,877 --> 00:41:01,503 À peine, mais en vie. 68 00:41:03,213 --> 00:41:05,716 Il est en vie car l'un d'entre vous lui a donné son atropine. 69 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 Utku a trouvé ceci dans les poubelles. 70 00:41:10,512 --> 00:41:12,723 L'un d'entre vous nous a trahis. 71 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 On doit trouver qui 72 00:41:16,101 --> 00:41:17,936 avant de pouvoir continuer l'opération. 73 00:42:05,984 --> 00:42:07,611 Non, non, non... 74 00:42:07,694 --> 00:42:09,488 - Quelque chose cloche ! - Pourquoi, Zaheer ? 75 00:42:09,947 --> 00:42:11,073 Mais c'est pas moi ! 76 00:42:11,448 --> 00:42:12,616 Dis-moi pourquoi. 77 00:42:12,699 --> 00:42:14,076 Pas le temps pour les mensonges. 78 00:42:14,618 --> 00:42:16,328 - Bibi ! - Témoigne de ta foi en Dieu. 79 00:42:16,703 --> 00:42:17,746 Bibi, ne fais pas ça ! 80 00:42:17,996 --> 00:42:19,039 Ne le défends pas, Qasim ! 81 00:42:19,164 --> 00:42:20,624 Je te jure, Bibi, c'est pas moi ! 82 00:42:20,958 --> 00:42:24,461 Je jure que c'est pas moi ! Vous êtes mes frères ! 83 00:42:24,628 --> 00:42:26,839 C'est ta dernière chance de témoigner de ta foi en Dieu. 84 00:42:26,922 --> 00:42:28,173 Bibi, écoute-moi... 85 00:42:28,257 --> 00:42:29,508 Ne t'en mêle pas, Qasim ! 86 00:42:29,591 --> 00:42:32,427 Vous êtes mes frères, je ne vous trahirais jamais ! 87 00:42:32,803 --> 00:42:34,137 Dis ce que tu as à dire. 88 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Dis-le ! 89 00:43:02,749 --> 00:43:04,877 Finissez vos sacs. On a peu de temps. 90 00:44:58,574 --> 00:45:01,118 On vient d'arriver à la vieille caserne Dorofeev. 91 00:45:04,913 --> 00:45:06,373 Il y a à peine quinze minutes. 92 00:45:07,291 --> 00:45:08,292 À toute à l'heure. 93 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 Adaptation: Camille Shiatsu 6725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.