All language subtitles for From.S04E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,729 Previously on From... 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,273 Abby, stop! No! 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,281 Still seeing things that aren't there? 4 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 No. No, just the one time. 5 00:00:32,867 --> 00:00:34,577 Hey, hey, hey, hey! 6 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 I've been here before. 7 00:00:38,414 --> 00:00:40,040 Many, many times. 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,293 I was Victor's mother. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,420 Last time, you brought a boy and a girl, 10 00:00:44,503 --> 00:00:46,213 and everyone died, but not the boy. 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,897 You're here with a boy and a girl again, 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,175 and the Man in Yellow is back. 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 - Mom, what does that mean? - No, it's fine. 14 00:00:51,093 --> 00:00:52,946 - You have to be prepared, Ethan. - Hey, Victor. 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,948 - You have to know what's coming. - No, Victor. You need to stop! 16 00:00:54,972 --> 00:00:56,724 What's wrong with you? 17 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 That thing I carried inside me, 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,853 I still feel it, like we're connected. 19 00:01:00,936 --> 00:01:03,647 Part of me feels what he feels. 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,446 No. 21 00:01:13,908 --> 00:01:15,618 No! 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,119 You wanna go down in those tunnels, 23 00:01:17,203 --> 00:01:18,954 where those things live because you think 24 00:01:19,038 --> 00:01:20,998 the bones of those children are buried down there? 25 00:01:21,081 --> 00:01:24,210 Yes! What if the bones 26 00:01:24,293 --> 00:01:27,170 are what anchor the spirits of those children here? 27 00:01:27,254 --> 00:01:30,174 Tell me what the right version of this plan looks like. 28 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 I'm not entirely sure yet. 29 00:01:32,218 --> 00:01:35,179 Here's to the resiliency of the human spirit. 30 00:01:35,262 --> 00:01:37,723 Let's be resilient together. 31 00:01:39,475 --> 00:01:42,520 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 32 00:01:47,441 --> 00:01:50,110 He's back. Blink twice if you can hear me. 33 00:01:50,194 --> 00:01:51,402 Dad. 34 00:01:51,487 --> 00:01:53,280 - V... - Dad, stay with me. 35 00:01:53,364 --> 00:01:54,949 Henry! 36 00:01:55,032 --> 00:01:56,032 Hey. 37 00:02:00,329 --> 00:02:02,623 It's time to play. 38 00:02:02,706 --> 00:02:05,334 I know you're still inside! 39 00:02:08,211 --> 00:02:11,006 What the fuck just happened?! 40 00:02:20,432 --> 00:02:23,310 We're sure he's actually dead this time, right? 41 00:02:23,394 --> 00:02:25,688 He was dead before. 42 00:02:25,771 --> 00:02:27,314 Anybody hurt? 43 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 Steve got pretty banged up. 44 00:02:29,316 --> 00:02:31,360 It would've been a lot worse if it wasn't for Elgin. 45 00:02:31,443 --> 00:02:32,319 Elgin? 46 00:02:32,403 --> 00:02:33,821 He's the one who stabbed it... 47 00:02:33,904 --> 00:02:35,739 I mean, him. 48 00:02:35,823 --> 00:02:39,493 Stop telling me to calm down! We're not fucking safe! 49 00:02:39,577 --> 00:02:41,829 Hey, will you just take it outside? 50 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 Hey, Donna, you should be in bed. 51 00:02:46,208 --> 00:02:47,293 No, no, no, no. 52 00:02:47,376 --> 00:02:51,255 I'm fine. This is more important. 53 00:02:51,338 --> 00:02:53,632 People are just starting to realize that talismans 54 00:02:53,716 --> 00:02:56,051 won't protect them against everything. 55 00:02:56,135 --> 00:02:58,012 We'll manage. Just... you figure out 56 00:02:58,095 --> 00:03:00,973 how to get the bones without getting half the town killed. 57 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Did the totem work? 58 00:03:03,893 --> 00:03:05,311 Sorry? 59 00:03:05,394 --> 00:03:06,580 The totems from the settlement. 60 00:03:06,604 --> 00:03:08,606 You said that you were gonna see 61 00:03:08,689 --> 00:03:11,567 if they could hurt the monsters that come out at night. 62 00:03:11,650 --> 00:03:12,902 Did it work? 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,153 No. 64 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 That's too bad. 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 Yeah. 66 00:03:18,324 --> 00:03:20,659 Dad? 67 00:03:20,743 --> 00:03:22,870 Can you come upstairs for a second? 68 00:03:22,953 --> 00:03:24,454 - Excuse me. - And, 69 00:03:24,538 --> 00:03:26,778 Donna, you should probably come too, if you're up for it. 70 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 What do we do with the body? 71 00:03:35,299 --> 00:03:36,800 Burn it. 72 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 Okay, so, you're saying... 73 00:03:46,518 --> 00:03:48,687 that you saw Kenny in trouble. 74 00:03:50,189 --> 00:03:53,067 Look, I didn't just see him, Boyd. 75 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 It's like I was there. 76 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 I was seeing through his eyes. 77 00:03:57,988 --> 00:04:00,074 Through... And you think 78 00:04:00,157 --> 00:04:03,243 that you're the reason that thing didn't kill Kenny. 79 00:04:03,327 --> 00:04:05,704 I don't think, Boyd; I know I was. 80 00:04:05,788 --> 00:04:07,539 And there's more. 81 00:04:08,999 --> 00:04:10,459 Show 'em. 82 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 Show us what? 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 After I connected with that thing, I felt... 84 00:04:20,886 --> 00:04:22,930 I don't know how to describe it. 85 00:04:23,013 --> 00:04:25,307 I felt something go... 86 00:04:25,391 --> 00:04:27,893 cold inside me. 87 00:04:29,269 --> 00:04:30,604 Okay. 88 00:04:33,148 --> 00:04:34,942 Wh...? 89 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 This morning I saw this. 90 00:06:51,453 --> 00:06:52,496 Ethan? 91 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Whatcha doing? 92 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 Drawing. 93 00:07:06,093 --> 00:07:08,554 Victor always said that the pictures remember. 94 00:07:09,930 --> 00:07:11,765 So, when everyone dies 95 00:07:11,849 --> 00:07:15,769 and I'm here by myself, I don't want to forget anyone. 96 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 I know. 97 00:07:21,817 --> 00:07:25,320 What Victor said yesterday, he was upset. 98 00:07:25,404 --> 00:07:26,780 I know. 99 00:07:26,864 --> 00:07:28,699 What happened to him was awful, 100 00:07:28,782 --> 00:07:31,243 but that doesn't mean that's gonna happen to you. 101 00:07:31,326 --> 00:07:33,328 He said I needed to be prepared, 102 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 so I'm getting prepared. 103 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 Okay. Come on. 104 00:07:52,514 --> 00:07:54,433 I'll meet you guys down there. 105 00:07:54,516 --> 00:07:57,436 And, hey, we're gonna figure this out. 106 00:07:59,313 --> 00:08:00,522 I know. 107 00:08:00,606 --> 00:08:01,982 Okay. 108 00:08:11,825 --> 00:08:14,995 What... What am I looking at here? 109 00:08:15,078 --> 00:08:18,248 It's... It's a model of the tunnels. 110 00:08:18,332 --> 00:08:20,876 I understand that. But why is having 111 00:08:20,959 --> 00:08:25,130 a model better than drawing a map? 112 00:08:25,214 --> 00:08:26,673 I put a lot of work into this. 113 00:08:26,757 --> 00:08:28,800 It's not a fucking science fair, Jade! 114 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 For fuck's sake! All right, you know what? 115 00:08:31,220 --> 00:08:33,096 This model incorporates everything, 116 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 everything we know about the tunnels, 117 00:08:34,890 --> 00:08:36,975 everything I got from being down there myself, 118 00:08:37,058 --> 00:08:38,936 everything Victor and Tabitha could give me. 119 00:08:39,019 --> 00:08:41,563 The path you took, right? From the root cellar... 120 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Okay. 121 00:08:42,731 --> 00:08:44,232 Okay, well, given all that, 122 00:08:44,316 --> 00:08:46,568 I got a few different scenarios for how we can do this, 123 00:08:46,652 --> 00:08:50,447 ranging on a sliding scale of safety and complexity. 124 00:08:50,530 --> 00:08:53,242 So, you wanna hear the simple but super dangerous ones first, 125 00:08:53,325 --> 00:08:54,385 or should I start with the safer, 126 00:08:54,409 --> 00:08:56,245 but more complex and... 127 00:08:56,328 --> 00:08:57,496 possibly impossible ones? 128 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 This is the chamber where the bones are buried, right? 129 00:09:03,293 --> 00:09:04,294 Correct. 130 00:09:04,378 --> 00:09:06,421 And this tunnel, 131 00:09:06,505 --> 00:09:08,715 this is the only way in or out of that chamber? 132 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Yes. 133 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 We don't have a plan. 134 00:09:14,096 --> 00:09:16,014 Well, wait, wait. He hasn't even had a chance... 135 00:09:16,098 --> 00:09:18,368 Hey, when I was in the army, we'd call something like this 136 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 a shooting gallery, 137 00:09:20,477 --> 00:09:22,271 because once the enemy's inside, 138 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 we are fish in a fuckin' barrel. 139 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 Even if we can get past those things without waking them up, 140 00:09:27,526 --> 00:09:30,404 we get into the chamber, we dig up the bones, 141 00:09:30,487 --> 00:09:33,991 what happens when they wake up while we're in there? 142 00:09:34,074 --> 00:09:37,786 What happens when they block our only exit out of that chamber? 143 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 You need to do better. 144 00:09:41,707 --> 00:09:43,333 How? 145 00:09:43,417 --> 00:09:45,669 I don't know. I'm not the genius. 146 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Figure it out. 147 00:09:49,089 --> 00:09:50,882 Sure. While I'm at it, why don't I just build 148 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 a fucking hot air balloon and fly us all out of here? 149 00:09:53,135 --> 00:09:54,428 That'd be great. 150 00:10:07,399 --> 00:10:08,775 Hey! 151 00:10:10,819 --> 00:10:12,654 You didn't even listen to what he had to say. 152 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 I didn't need to. 153 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 Kenny, you never go into a hostile space 154 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 without a secondary exit, period. Okay? 155 00:10:18,744 --> 00:10:21,288 I got it. So, what do we do? 156 00:10:21,371 --> 00:10:23,332 We already told people that finding those bones 157 00:10:23,415 --> 00:10:25,083 might be the key to getting everyone home. 158 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 Maybe we go on a scouting mission. 159 00:10:27,544 --> 00:10:29,504 Take one or two people down into the tunnels, 160 00:10:29,588 --> 00:10:30,898 see if there's a crack or a crevice 161 00:10:30,922 --> 00:10:32,507 in that chamber that we missed somehow. 162 00:10:32,591 --> 00:10:35,218 'Kay. If there's not? 163 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 I don't know. 164 00:10:39,056 --> 00:10:42,351 Listen, if we're gonna do this, we have to do it right. 165 00:10:42,434 --> 00:10:44,474 I'm not gonna lead people down there, and I can't... 166 00:10:48,899 --> 00:10:50,859 Boyd? 167 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 What's wrong? 168 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 What? Nothing. I... 169 00:10:56,114 --> 00:10:57,491 I gotta go to the clinic. 170 00:10:57,574 --> 00:10:59,368 I told Ellis I'd meet them up there. 171 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Is Fatima okay? 172 00:11:01,119 --> 00:11:02,913 I don't know. 173 00:11:14,424 --> 00:11:16,843 Henry. You need something? 174 00:11:16,927 --> 00:11:18,970 I... 175 00:11:19,054 --> 00:11:21,223 What's going on over there? 176 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Boyd wants to go through everything in storage. 177 00:11:23,600 --> 00:11:25,644 Well, what are they looking for? 178 00:11:25,727 --> 00:11:28,605 Anything to do with that yellow suit Victor found? 179 00:11:31,817 --> 00:11:32,818 You okay? 180 00:11:33,902 --> 00:11:35,612 I need something to do. 181 00:11:35,695 --> 00:11:37,614 I've been... 182 00:11:37,697 --> 00:11:40,700 Well, I've been drinking a bit lately. 183 00:11:40,784 --> 00:11:41,952 I think it's starting to... 184 00:11:43,870 --> 00:11:48,290 Anyway, I figured if I could keep myself occupied... 185 00:11:50,502 --> 00:11:52,796 I'm not too bad in a kitchen, if you... 186 00:11:52,879 --> 00:11:54,881 How 'bout you give me a hand with lunch? 187 00:11:54,965 --> 00:11:55,965 I'd like that. Thank you. 188 00:11:56,007 --> 00:11:57,007 Okay. 189 00:11:57,050 --> 00:11:58,260 Okay. 190 00:12:01,680 --> 00:12:03,890 Don't worry, you'll get used to that. 191 00:12:03,974 --> 00:12:05,350 Come on. 192 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 It does that sometimes. 193 00:12:11,565 --> 00:12:14,317 That tape's been stuck in there for years. 194 00:12:14,401 --> 00:12:17,362 "Blue" was Miranda's favorite song. 195 00:12:32,919 --> 00:12:36,131 It never used to be like this, you know. 196 00:12:37,966 --> 00:12:40,969 It was always scary, 197 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 but this... 198 00:12:45,056 --> 00:12:47,309 I really hope Boyd's right about getting those bones. 199 00:12:48,393 --> 00:12:49,393 Me, too. 200 00:13:23,220 --> 00:13:24,971 Who is it? 201 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 Open the door, Victor. 202 00:13:37,192 --> 00:13:39,486 Tell him it's not true. 203 00:13:41,279 --> 00:13:42,614 Which part? 204 00:13:42,697 --> 00:13:44,366 The part about him being here alone. 205 00:13:44,449 --> 00:13:46,159 Tell him it's not gonna happen. 206 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 I can't do that. 207 00:13:48,620 --> 00:13:52,165 Victor, you don't understand. 208 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 It's not helping; It's scaring him. 209 00:13:55,377 --> 00:13:57,420 Will you teach me? 210 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 What? 211 00:13:59,130 --> 00:14:03,760 I want him to teach me how to survive when I'm alone. 212 00:14:03,843 --> 00:14:06,096 You're not going to be here alone, Ethan! 213 00:14:06,179 --> 00:14:08,974 You don't know that. 214 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 What he said yesterday was true. 215 00:14:11,184 --> 00:14:14,312 Miranda was here with him and Eloise. 216 00:14:14,396 --> 00:14:16,231 Now, you're here with me and Julie. 217 00:14:16,314 --> 00:14:18,441 So what? That doesn't mean anything! 218 00:14:18,525 --> 00:14:19,818 It might. 219 00:14:19,901 --> 00:14:22,237 It won't be as scary if I know what to do. 220 00:14:22,320 --> 00:14:23,530 Please. 221 00:14:25,824 --> 00:14:27,158 It's a good idea. 222 00:14:33,039 --> 00:14:34,374 Okay. Fine. 223 00:14:45,093 --> 00:14:46,094 Okay, yeah. 224 00:14:46,177 --> 00:14:48,221 I'm not seeing any internal damage. 225 00:14:48,305 --> 00:14:50,724 All due respect, you didn't see the baby either. 226 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 Ellis! 227 00:14:52,267 --> 00:14:53,977 No, he's right. 228 00:14:54,060 --> 00:14:56,313 There's not much I can tell you other than that, 229 00:14:56,396 --> 00:14:58,690 physically, you're not in any immediate danger. 230 00:14:58,773 --> 00:15:00,734 So, what is it, then? 231 00:15:00,817 --> 00:15:02,694 Well, I mean, if we were anywhere but here, 232 00:15:02,777 --> 00:15:04,988 I would say those are varicose veins 233 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 from abdominal distension, but we're here, so... 234 00:15:08,074 --> 00:15:12,162 we are well beyond a standard diagnosis. 235 00:15:17,917 --> 00:15:21,338 Those things, you said they used to be human. 236 00:15:22,881 --> 00:15:24,382 When you did the autopsy, 237 00:15:24,466 --> 00:15:26,760 you said all the organs inside were human. 238 00:15:28,219 --> 00:15:29,929 Is it possible that 239 00:15:30,013 --> 00:15:31,431 I'm turning into one of them? 240 00:15:31,514 --> 00:15:32,514 No. 241 00:15:34,392 --> 00:15:36,686 No, that's... 242 00:15:36,770 --> 00:15:38,063 That's not what's happening. 243 00:15:38,146 --> 00:15:39,665 Tell her... tell her that's not what's happening. 244 00:15:39,689 --> 00:15:40,857 Can you make it stop? 245 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 Ellis, we don't even know what it is. 246 00:15:42,984 --> 00:15:45,987 It might also not be a bad thing. 247 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Excuse me? 248 00:15:47,155 --> 00:15:48,395 Kenny is alive because of this; 249 00:15:48,448 --> 00:15:49,991 she saved his life. 250 00:15:50,075 --> 00:15:52,369 Maybe stopping it is not what we should be focusing on. 251 00:15:52,452 --> 00:15:54,537 Do you see her stomach? 252 00:15:54,621 --> 00:15:56,057 Does... Does any of this look like a 253 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 good fucking thing to you? What are you talking about? 254 00:15:58,583 --> 00:16:00,936 For all we know, this could be a temporary side effect. Right? 255 00:16:00,960 --> 00:16:03,004 But what's not temporary is the fact that someone 256 00:16:03,088 --> 00:16:05,173 who would otherwise be dead is walking around today 257 00:16:05,256 --> 00:16:07,175 because of what this allowed Fatima to do, okay? 258 00:16:07,258 --> 00:16:09,052 Can you not see how this might be helpful? 259 00:16:09,135 --> 00:16:11,015 No! I can't see how it could be fucking helpful! 260 00:16:11,054 --> 00:16:12,681 - Hey! - Okay, enough, everybody! 261 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Let's just all take a breath. 262 00:16:17,227 --> 00:16:21,189 Hey, Fatima, I wanna keep you here for observation. 263 00:16:21,272 --> 00:16:23,983 We can monitor your vitals and keep an eye out 264 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 for any significant changes. 265 00:16:25,777 --> 00:16:27,654 Why don't you go pack a few things, 266 00:16:27,737 --> 00:16:29,197 enough for a few days, 267 00:16:29,280 --> 00:16:31,032 and we'll take it from there. Okay? 268 00:16:35,620 --> 00:16:37,455 Yeah, there's only one, one way to enter. 269 00:16:40,375 --> 00:16:42,186 You don't know that; You've only been down there once! 270 00:16:42,210 --> 00:16:44,170 Yes, and the image of that chamber 271 00:16:44,254 --> 00:16:46,506 is seared into my fucking brain! 272 00:16:46,589 --> 00:16:49,551 There's one entrance, that's it! 273 00:16:49,634 --> 00:16:50,760 There's no version of this 274 00:16:50,844 --> 00:16:52,804 where we go spelunking and realize, "hey, 275 00:16:52,887 --> 00:16:55,390 there's a convenient exit we didn't see before!" 276 00:16:55,473 --> 00:16:57,535 For all we know, they buried the bones in that chamber 277 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 for exactly that reason. 278 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 Okay, well, maybe we could have, 279 00:17:03,022 --> 00:17:04,190 like... maybe we can find... 280 00:17:04,273 --> 00:17:07,527 Kenny. Kenny, Kenny. Listen to me. Look. 281 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 I say this with love, okay? 282 00:17:09,028 --> 00:17:11,406 You being here right now, it's not helping. 283 00:17:11,489 --> 00:17:14,992 Yeah. Yeah. Yeah, I'm the problem. 284 00:17:16,661 --> 00:17:18,288 Kenny, stop! 285 00:17:18,371 --> 00:17:20,665 Boyd listens to you, okay? 286 00:17:20,749 --> 00:17:23,792 You have to make him realize that this may not be the kind 287 00:17:23,877 --> 00:17:26,253 of plan where everybody who goes in comes out. 288 00:17:26,337 --> 00:17:28,232 So, you want me to go back to Boyd and tell him that he 289 00:17:28,256 --> 00:17:30,717 just needs to accept the fact that people are gonna die? 290 00:17:30,800 --> 00:17:33,178 - Maybe. - I'm not doing that. 291 00:17:34,971 --> 00:17:37,182 Well, then, we're not fucking going home! 292 00:17:37,265 --> 00:17:39,452 There is a reason that no one has ever gotten out of here, 293 00:17:39,476 --> 00:17:42,228 and maybe that reason is no one has ever been willing 294 00:17:42,312 --> 00:17:44,314 to make the hard decisions before! 295 00:17:46,024 --> 00:17:48,151 Let me guess. You're gonna be one of the people 296 00:17:48,234 --> 00:17:49,652 going down into the tunnels? 297 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 Making the hard decisions? 298 00:17:53,865 --> 00:17:55,325 Yeah. 299 00:17:55,408 --> 00:17:56,951 That's what I thought. 300 00:18:11,090 --> 00:18:12,967 Fuck! 301 00:18:17,639 --> 00:18:20,016 You motherfucker! Aah! 302 00:18:30,026 --> 00:18:31,027 Hey. 303 00:18:35,573 --> 00:18:38,243 What are you still doing out here? 304 00:18:43,706 --> 00:18:45,834 I'm standing here trying to work up the courage 305 00:18:45,917 --> 00:18:48,044 to tell you the truth. 306 00:18:48,127 --> 00:18:50,463 I... 307 00:18:50,547 --> 00:18:52,549 I lied to you the other day. 308 00:18:52,632 --> 00:18:55,510 You asked me if I was still seeing things and I said no. 309 00:18:56,636 --> 00:18:57,804 Okay. 310 00:18:57,887 --> 00:18:59,764 It's happening more frequently... 311 00:19:01,850 --> 00:19:03,560 seeing things, 312 00:19:03,643 --> 00:19:05,645 hearing things. 313 00:19:05,728 --> 00:19:08,898 I mean, I can't lead this... 314 00:19:08,982 --> 00:19:12,151 I can't lead this place if I can't trust my own fucking... 315 00:19:12,235 --> 00:19:13,278 come on! 316 00:19:13,361 --> 00:19:16,322 - Boyd? Hey! Look at me. - I just... 317 00:19:16,406 --> 00:19:18,908 These episodes that you're talking about, 318 00:19:18,992 --> 00:19:22,370 are they connected at all to the tremors? 319 00:19:22,453 --> 00:19:24,998 Like... like are they happening at the same time? 320 00:19:25,081 --> 00:19:27,041 I-I don't know. Sometimes, maybe. 321 00:19:27,125 --> 00:19:28,543 I-I haven't really... 322 00:19:28,626 --> 00:19:31,671 Boyd, what aren't you telling me? 323 00:19:33,590 --> 00:19:36,050 It's all connected to Abby. 324 00:19:36,134 --> 00:19:39,178 Things that I'm seeing, that I'm hearing. 325 00:19:39,262 --> 00:19:42,932 The other day I went to her... her grave. 326 00:19:43,016 --> 00:19:45,935 Her fucking hands came out of the soil and grabbed me. 327 00:19:46,019 --> 00:19:48,479 - Jesus. - Look, 328 00:19:48,563 --> 00:19:52,442 I know this place gets into our heads, but this is... 329 00:19:52,525 --> 00:19:53,818 this is different. 330 00:19:55,528 --> 00:19:56,821 I keep hearing this gunshot. 331 00:19:59,866 --> 00:20:01,701 You never forget the sound of the shot that... 332 00:20:01,784 --> 00:20:03,745 Hey... 333 00:20:03,828 --> 00:20:06,706 Why is it happening now? Right? 334 00:20:06,789 --> 00:20:09,208 I can't fall apart, not now, 335 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 not when we might be close to something real. I just... 336 00:20:12,128 --> 00:20:15,673 Okay. What do you want me to do? 337 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Look, give me a pill. 338 00:20:19,928 --> 00:20:21,280 I don't know. Give me a Band-Aid, something. 339 00:20:21,304 --> 00:20:23,306 I... any... 340 00:20:23,389 --> 00:20:26,976 If what Jade says is right about the bones, then, 341 00:20:27,060 --> 00:20:30,313 I just need to keep it together a little bit longer. 342 00:20:30,396 --> 00:20:33,816 Please, just... just give me something 343 00:20:33,900 --> 00:20:36,736 to help me hold it together a little bit longer. 344 00:20:39,197 --> 00:20:43,743 Boyd, I-I wanna help, I really do. 345 00:20:43,826 --> 00:20:46,287 But, yeah, I don't think there's anything that I can do. 346 00:20:52,335 --> 00:20:53,335 Okay. 347 00:20:58,675 --> 00:20:59,801 Hello? 348 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Sheriff Boyd? 349 00:21:07,976 --> 00:21:09,102 Are you here? 350 00:22:33,352 --> 00:22:34,937 Where were you last night!? 351 00:22:35,021 --> 00:22:37,523 I'm... I'm so sorry. I... 352 00:22:37,607 --> 00:22:39,192 I heard about what Boyd was planning, 353 00:22:39,275 --> 00:22:42,528 and I just got scared, and I was already up by the Colony House... 354 00:22:42,612 --> 00:22:43,780 If we're gonna live together, 355 00:22:43,863 --> 00:22:45,383 I need to know where you are at night. 356 00:22:45,448 --> 00:22:47,283 - You can't just... - I'm sorry, I... 357 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 You've been so nice to me; 358 00:22:48,493 --> 00:22:50,036 I really didn't mean to worry you. 359 00:22:50,119 --> 00:22:51,662 I swear it won't happen again. 360 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 What's in the bag? 361 00:22:58,461 --> 00:23:01,172 Nothing. It's just... 362 00:23:01,255 --> 00:23:03,257 I'm really tired, okay? 363 00:23:03,341 --> 00:23:05,009 Hey. 364 00:23:06,594 --> 00:23:07,845 What's going on? 365 00:23:07,929 --> 00:23:10,765 They're clothes, okay? 366 00:23:10,848 --> 00:23:13,851 I just thought if I could find a change of clothes, 367 00:23:13,935 --> 00:23:17,188 then... then, I wouldn't feel so... 368 00:23:17,271 --> 00:23:18,689 But then, I realized 369 00:23:18,773 --> 00:23:20,125 that they're all dead people's clothes, 370 00:23:20,149 --> 00:23:21,789 and none of them fit right, and I just... 371 00:23:24,320 --> 00:23:25,905 I don't think I'm doing very well. 372 00:23:25,988 --> 00:23:27,031 Hey. 373 00:23:29,909 --> 00:23:31,661 It's okay. 374 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 It's all right. 375 00:23:33,788 --> 00:23:36,040 You must think I'm so weak. 376 00:23:36,124 --> 00:23:38,709 You're actually handling things a lot better 377 00:23:38,793 --> 00:23:40,419 than I did when I first got here. 378 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 Really? 379 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 And I... 380 00:23:45,091 --> 00:23:47,218 know where there's a great stash of clothes. 381 00:23:47,301 --> 00:23:48,678 So, maybe you and I can go 382 00:23:48,761 --> 00:23:51,389 try some on later together? 383 00:23:51,472 --> 00:23:52,932 I'd really like that. 384 00:23:55,560 --> 00:23:57,353 You're a good person, Sara. 385 00:23:59,272 --> 00:24:00,857 I'm gonna be at the diner, 386 00:24:00,940 --> 00:24:04,819 helping them sort through the storage room, if you need me. 387 00:24:04,902 --> 00:24:05,945 Okay. 388 00:24:36,309 --> 00:24:39,270 That morning that I came out of the root cellar, and... 389 00:24:39,353 --> 00:24:41,731 when I saw that everyone had died, 390 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 that was the first time I saw the Boy in White. 391 00:24:44,525 --> 00:24:48,654 He told me there were three things that I would need. 392 00:24:48,738 --> 00:24:50,406 The first was food. 393 00:24:52,491 --> 00:24:54,452 We didn't have all the stuff that we do now, 394 00:24:54,535 --> 00:24:57,997 like animals and milk and all that stuff. 395 00:24:58,080 --> 00:25:01,042 So, he brought me here, 396 00:25:01,125 --> 00:25:03,753 and this whole truck 397 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 was filled with canned peaches. 398 00:25:07,465 --> 00:25:10,509 Was that all you had to eat? Canned peaches? 399 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 Sometimes, I ate other things. 400 00:25:12,595 --> 00:25:14,805 Plants... and bugs; 401 00:25:14,889 --> 00:25:17,016 that was only if I had to. 402 00:25:18,434 --> 00:25:20,478 Come. 403 00:25:20,561 --> 00:25:22,480 I didn't have a can opener at first, 404 00:25:22,563 --> 00:25:26,234 so I figured out how to open them 405 00:25:26,317 --> 00:25:28,486 with this rock. 406 00:25:28,569 --> 00:25:30,780 So, you should hold onto this. 407 00:25:33,199 --> 00:25:34,825 Look. 408 00:25:34,909 --> 00:25:36,202 Yeah. 409 00:25:37,995 --> 00:25:42,792 Ethan, the worst parts is when you get lonely. 410 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 Everything is scarier when you're lonely. 411 00:25:47,046 --> 00:25:51,133 So, you have to pretend you're not alone. 412 00:25:51,217 --> 00:25:53,552 That was the second thing that the Boy in White told me. 413 00:25:53,636 --> 00:25:55,721 And how do you do that? 414 00:25:55,805 --> 00:25:57,723 It was hard at first. I had to... 415 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 I'd make friends with things on the truck - 416 00:25:59,809 --> 00:26:04,438 the walls and the floors and the boxes. 417 00:26:04,522 --> 00:26:07,692 I gave them names and I would talk to them. 418 00:26:07,775 --> 00:26:10,027 But you won't have to do that, though, 419 00:26:10,111 --> 00:26:14,448 because I thought of something that's much better. 420 00:26:14,532 --> 00:26:15,908 Okay? 421 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 Where are you going? 422 00:26:17,535 --> 00:26:20,621 Just... Just stay here; I'm gonna be right back. 423 00:26:26,377 --> 00:26:28,045 Is this helping? 424 00:26:28,129 --> 00:26:29,672 A little, I guess. 425 00:26:35,636 --> 00:26:39,140 I realized that I missed my mother and Eloise the most. 426 00:26:41,642 --> 00:26:46,564 And so, I found these... 427 00:26:46,647 --> 00:26:48,774 and I dressed them in their clothes. 428 00:26:52,278 --> 00:26:54,989 And then, for a while, 429 00:26:55,072 --> 00:26:57,950 it felt like that they were back with me again. 430 00:27:00,661 --> 00:27:03,664 Then, when I... then when I talked to them, 431 00:27:03,748 --> 00:27:07,084 I could imagine what they would say back, 432 00:27:07,168 --> 00:27:08,836 and then it didn't feel as lonely. 433 00:27:11,130 --> 00:27:12,381 But we... We can change them 434 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 into your family. 435 00:27:15,384 --> 00:27:18,095 This could be your... mom 436 00:27:18,179 --> 00:27:20,681 and this could be Julie. 437 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 I know it's a little small, but... 438 00:27:22,391 --> 00:27:26,062 but we could maybe find something bigger. 439 00:27:26,145 --> 00:27:28,481 I didn't find anything for your dad, but I thought... 440 00:27:28,564 --> 00:27:29,916 No. You need to stop it right now. 441 00:27:29,940 --> 00:27:31,067 We could make a scarecrow. 442 00:27:31,150 --> 00:27:32,627 You need to stop it right now, Victor! 443 00:27:32,651 --> 00:27:33,944 What's wrong? 444 00:27:34,028 --> 00:27:36,530 We're done. We're not doing this anymore. 445 00:27:36,614 --> 00:27:37,614 Stop. 446 00:27:40,701 --> 00:27:42,119 Ethan, listen to me. 447 00:27:42,203 --> 00:27:46,082 You're never going to be alone. 448 00:27:46,165 --> 00:27:49,335 I will never, ever let that happen to you. 449 00:27:49,418 --> 00:27:50,628 And I swear to you... 450 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 I'm gonna get you out of here. 451 00:27:56,634 --> 00:27:58,552 That's what my mom thought, too. 452 00:28:04,517 --> 00:28:05,643 Where do you want this? 453 00:28:05,726 --> 00:28:07,103 Watches go over there. 454 00:28:07,186 --> 00:28:08,186 Okay. 455 00:28:09,897 --> 00:28:11,399 You really are pretty good at that. 456 00:28:11,482 --> 00:28:14,026 Well, I... This is nice. 457 00:28:14,110 --> 00:28:16,570 I really appreciate you letting me help out. 458 00:28:16,654 --> 00:28:18,906 Well, it's important to keep busy. 459 00:28:18,989 --> 00:28:20,783 It certainly is. 460 00:28:20,866 --> 00:28:22,118 Especially here. 461 00:28:28,332 --> 00:28:30,167 Wha... 462 00:28:36,632 --> 00:28:38,968 Dad? Dad! 463 00:28:39,051 --> 00:28:40,386 Grandpa's awake again! 464 00:28:44,598 --> 00:28:46,308 Okay. Get the doctor, quick! 465 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 Dad? 466 00:28:47,852 --> 00:28:49,770 Hey, Dad. Stay with me. Dad. 467 00:28:49,854 --> 00:28:51,772 Vi... Victor. 468 00:28:51,856 --> 00:28:53,441 Yeah. 469 00:28:53,524 --> 00:28:55,651 What... what's happening? 470 00:28:55,734 --> 00:28:57,445 Hey, Dad, you're in a care facility. 471 00:28:57,528 --> 00:28:59,280 Where... I am in a... 472 00:28:59,363 --> 00:29:03,159 what? No, I was... 473 00:29:03,242 --> 00:29:06,579 I was in the diner, where I was chopping vegetables. 474 00:29:06,662 --> 00:29:09,707 No, Dad, it wasn't real. 475 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 I need you to listen to me, okay? 476 00:29:13,919 --> 00:29:16,881 And this might not be easy for you to hear. 477 00:29:16,964 --> 00:29:18,424 A long time ago, 478 00:29:18,507 --> 00:29:21,093 Mom surprised you on your birthday. 479 00:29:21,177 --> 00:29:23,679 She came home with two hits of acid. 480 00:29:23,762 --> 00:29:24,889 Do you remember that? 481 00:29:24,972 --> 00:29:26,182 Of course I remember. 482 00:29:26,265 --> 00:29:27,933 Okay. 483 00:29:28,017 --> 00:29:30,853 Well, there was a problem. 484 00:29:30,936 --> 00:29:32,813 There was something wrong with the drugs, 485 00:29:32,897 --> 00:29:36,609 and you had a really bad reaction, 486 00:29:36,692 --> 00:29:39,862 and it was like you just... you weren't there anymore, 487 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 and you've been in this facility ever since. 488 00:29:44,366 --> 00:29:48,412 Who... Who was that boy? 489 00:29:48,496 --> 00:29:50,789 That's... That's my son, 490 00:29:50,873 --> 00:29:53,959 Sebastian. That's your grandson. 491 00:29:55,044 --> 00:29:57,463 I... I have a grandson? 492 00:29:57,546 --> 00:29:59,173 Yeah. 493 00:29:59,256 --> 00:30:00,966 You're gonna stay with us, okay? 494 00:30:01,050 --> 00:30:03,844 I just spoke to Eloise, 495 00:30:03,928 --> 00:30:05,804 and she's getting on a plane, 496 00:30:05,888 --> 00:30:07,890 and she's flying out to see you right now. 497 00:30:07,973 --> 00:30:11,060 Eloise? She's alive? 498 00:30:11,143 --> 00:30:12,853 Of course she's alive. 499 00:30:14,104 --> 00:30:16,565 Do you know she's a school teacher? 500 00:30:16,649 --> 00:30:19,026 A school t... 501 00:30:22,196 --> 00:30:26,659 No, no, it can't be happening. 502 00:30:26,742 --> 00:30:28,994 This... no, no, it can't be real. 503 00:30:29,078 --> 00:30:31,372 Dad, Dad, you have to stay with me. 504 00:30:31,455 --> 00:30:34,375 No, Dad, stay with me. 505 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 Please? 506 00:30:39,004 --> 00:30:41,590 Here. Let me help you with that. 507 00:30:48,138 --> 00:30:49,890 You okay? 508 00:30:54,687 --> 00:30:57,982 I think... 509 00:30:59,275 --> 00:31:02,319 I appreciate you letting me help, but I think I need to go. 510 00:31:05,489 --> 00:31:07,575 Hey, I'm gonna head back down to... 511 00:31:09,493 --> 00:31:11,245 What are you doing? 512 00:31:11,328 --> 00:31:13,664 I'm gonna stay with you at the clinic. 513 00:31:13,747 --> 00:31:15,499 You don't have to do that. 514 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 Yeah, I know. I just... don't want you to be alone. 515 00:31:18,168 --> 00:31:20,296 That's not why you're coming. 516 00:31:22,881 --> 00:31:24,842 I don't understand how could she say 517 00:31:24,925 --> 00:31:27,303 that any of this could possibly be a good thing. 518 00:31:28,762 --> 00:31:30,472 What if it is? 519 00:31:30,556 --> 00:31:33,100 - What? Are you serious? - Ellis, I was so freaked out; 520 00:31:33,183 --> 00:31:36,103 it didn't even occur to me. 521 00:31:36,186 --> 00:31:38,439 I connected with that thing. 522 00:31:38,522 --> 00:31:40,774 I controlled it. 523 00:31:40,858 --> 00:31:43,611 If there is a way I can figure out how to use that 524 00:31:43,694 --> 00:31:45,863 to help us, why wouldn't I even try? 525 00:31:45,946 --> 00:31:47,906 I understand how you feel, but that is not... 526 00:31:47,990 --> 00:31:50,868 No, you don't. I'm sorry. 527 00:31:50,951 --> 00:31:52,620 With everything's that's happened, 528 00:31:52,703 --> 00:31:54,955 you have no idea how it feels to feel that powerless 529 00:31:55,039 --> 00:31:57,041 in a place like this, 530 00:31:57,124 --> 00:31:58,667 to feel like you're at the mercy 531 00:31:58,751 --> 00:32:00,711 of these things that have gotten inside your head, 532 00:32:00,794 --> 00:32:02,546 gotten inside my body! 533 00:32:02,630 --> 00:32:05,633 That thing was inside me. Can you honestly stand there 534 00:32:05,716 --> 00:32:07,156 and tell me you know how that feels? 535 00:32:09,261 --> 00:32:10,554 No. 536 00:32:10,638 --> 00:32:11,764 And now, I may finally 537 00:32:11,847 --> 00:32:13,599 have a way that I can take back control, 538 00:32:13,682 --> 00:32:16,185 that I can fight back, 539 00:32:16,268 --> 00:32:18,068 something that could actually help us go home! 540 00:32:18,103 --> 00:32:19,688 And you want me to ignore that? 541 00:32:19,772 --> 00:32:21,374 No, I want you to acknowledge what this thing 542 00:32:21,398 --> 00:32:22,775 might actually fucking do to you! 543 00:32:22,858 --> 00:32:24,085 I don't care what it does to me! 544 00:32:24,109 --> 00:32:25,819 I fucking care! 545 00:32:25,903 --> 00:32:27,363 If I lose you... 546 00:32:28,947 --> 00:32:32,576 there is no... home for me to go to anymore. 547 00:32:34,578 --> 00:32:35,996 Ellis... 548 00:32:37,915 --> 00:32:39,291 Shit. 549 00:32:43,253 --> 00:32:45,130 I understand that you wanna help, 550 00:32:47,549 --> 00:32:50,427 and I want you to feel like you have control again, 551 00:32:50,511 --> 00:32:52,388 but it's... 552 00:32:56,475 --> 00:32:58,727 This shit is scaring the hell outta me. 553 00:33:10,447 --> 00:33:14,618 Look, the truth is, 554 00:33:14,702 --> 00:33:16,245 what you're afraid of... 555 00:33:16,328 --> 00:33:19,289 it may already be happening. 556 00:33:19,373 --> 00:33:22,501 And if... if it is, 557 00:33:23,794 --> 00:33:27,089 then I need to be able to take what good I can from that. 558 00:33:30,843 --> 00:33:32,010 Yeah. 559 00:33:43,230 --> 00:33:44,148 Hey. 560 00:33:44,231 --> 00:33:45,315 Hey. 561 00:33:45,399 --> 00:33:46,734 Can I talk to you? 562 00:33:46,817 --> 00:33:48,193 Of course. 563 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 What was that back there? 564 00:33:51,113 --> 00:33:53,782 What you said to Fatima was way outta line. 565 00:33:53,866 --> 00:33:57,244 What... are you kidding me? 566 00:33:57,327 --> 00:33:59,538 We have no idea what's happening to her. 567 00:33:59,621 --> 00:34:01,457 She's terrified. 568 00:34:01,540 --> 00:34:03,226 That was not the time or place to go off like that. 569 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 Not the time or place? Kristi, 570 00:34:04,668 --> 00:34:06,962 she saved someone's life. 571 00:34:07,045 --> 00:34:09,130 Why am I the only person who sees the value in that? 572 00:34:09,214 --> 00:34:11,091 I'm not saying there's no value to it. 573 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 Then, what are you saying? 574 00:34:12,717 --> 00:34:14,011 Jesus, there are things 575 00:34:14,094 --> 00:34:16,889 that come out of the woods at night to hunt us. 576 00:34:16,972 --> 00:34:19,558 We need to be finding every advantage we possibly can. 577 00:34:19,641 --> 00:34:22,018 I'm sorry if my timing was inappropriate. 578 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 I'm saying that we need to be careful, okay? 579 00:34:25,647 --> 00:34:27,247 This place has a way of making you think 580 00:34:27,315 --> 00:34:28,859 you're doing good things, 581 00:34:28,942 --> 00:34:30,819 things that you think will help. 582 00:34:30,902 --> 00:34:32,321 Yeah, it also has a way of 583 00:34:32,404 --> 00:34:33,844 making you terrified to do anything. 584 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Kristi, I want us to go home. 585 00:34:38,577 --> 00:34:40,913 I want us to live the life that we were supposed to have. 586 00:34:42,498 --> 00:34:44,081 So, do I. 587 00:34:44,166 --> 00:34:46,001 Then, what are we arguing about? 588 00:34:48,670 --> 00:34:51,757 Look, I-I know we're all scared. 589 00:34:51,840 --> 00:34:53,926 I'm fucking terrified. 590 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 But we have no idea what is happening to Fatima, 591 00:34:56,762 --> 00:34:59,014 and I'm not willing to risk her safety 592 00:34:59,097 --> 00:35:00,641 so that I feel less afraid. 593 00:35:00,724 --> 00:35:01,850 Kristi... 594 00:35:01,934 --> 00:35:04,812 She is my patient, she's under my care; 595 00:35:04,895 --> 00:35:07,055 if you have something to say to her, you go through me. 596 00:35:15,030 --> 00:35:17,491 Yeah, just, let me know 597 00:35:17,574 --> 00:35:19,868 if you want me to change any more sheets or anything. 598 00:35:26,834 --> 00:35:29,461 "There's only one way in or out." 599 00:35:32,339 --> 00:35:35,467 "That's a shooting gallery. I was in the army." 600 00:35:55,237 --> 00:35:56,905 Holy shit. 601 00:35:59,157 --> 00:36:00,784 Boyd? 602 00:36:00,868 --> 00:36:02,119 In here. 603 00:36:07,165 --> 00:36:08,917 What's going on? 604 00:36:09,001 --> 00:36:11,962 Someone was in here. 605 00:36:12,045 --> 00:36:14,590 Are you sure? 606 00:36:14,673 --> 00:36:17,634 Yeah, I'm sure. The yellow suit is gone. 607 00:36:17,718 --> 00:36:19,970 What? 608 00:36:20,053 --> 00:36:22,514 I got tired of staring at the goddamn thing, 609 00:36:22,598 --> 00:36:25,475 so I put it in here, 610 00:36:25,559 --> 00:36:27,811 or... I thought I did. 611 00:36:27,895 --> 00:36:29,789 Why would someone come in here just to take the yellow suit? 612 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 I don't know, Kenny. 613 00:36:31,273 --> 00:36:32,983 Maybe the guy it belonged to got tired 614 00:36:33,066 --> 00:36:35,611 of walking around naked in the woods. I don't know. 615 00:36:35,694 --> 00:36:37,839 Do you think maybe Victor or Henry might have taken it? 616 00:36:37,863 --> 00:36:39,364 Boyd! 617 00:36:41,700 --> 00:36:43,660 Boyd! Hey! 618 00:36:45,037 --> 00:36:46,371 Did you take the suit? 619 00:36:46,455 --> 00:36:48,498 - The what? - The yellow suit, 620 00:36:48,582 --> 00:36:49,875 it's gone. 621 00:36:49,958 --> 00:36:52,586 Forget the suit! I got it! I fucking got it! 622 00:36:52,669 --> 00:36:54,880 I know how we're getting in and out of the cavern! 623 00:36:54,963 --> 00:36:56,214 Okay. 624 00:36:56,298 --> 00:36:59,551 - The Bottle Tree! - What? 625 00:36:59,635 --> 00:37:01,219 Just come! Come with me! 626 00:37:05,057 --> 00:37:06,350 Hello? 627 00:37:57,484 --> 00:37:59,319 Ethan, let's go. 628 00:37:59,403 --> 00:38:02,864 We can't. We're not done yet. 629 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 Listen, Jade and Boyd 630 00:38:04,908 --> 00:38:07,536 are working on a plan right now to help us get home. 631 00:38:07,619 --> 00:38:08,620 Come on. 632 00:38:08,704 --> 00:38:10,664 But what if it doesn't? 633 00:38:10,747 --> 00:38:12,708 Miranda thought she would get everybody home, 634 00:38:12,791 --> 00:38:14,167 but then everybody died. 635 00:38:14,251 --> 00:38:16,545 How do you know the same thing won't happen again? 636 00:38:22,884 --> 00:38:25,762 Because... 637 00:38:25,846 --> 00:38:27,973 things are different this time. 638 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 We know things now. 639 00:38:29,933 --> 00:38:32,144 Jade and I... 640 00:38:32,227 --> 00:38:34,980 we have memories that Miranda didn't have. 641 00:38:38,191 --> 00:38:40,777 She tried, Victor. 642 00:38:40,861 --> 00:38:42,696 She tried so hard. 643 00:38:42,779 --> 00:38:46,158 I know because I feel what she felt. 644 00:38:50,037 --> 00:38:51,580 I know how much she loved you. 645 00:38:53,832 --> 00:38:56,376 I know how badly she wanted to take you home. 646 00:38:58,920 --> 00:39:00,047 She just... 647 00:39:00,130 --> 00:39:02,340 didn't have the answers she needed. 648 00:39:08,930 --> 00:39:10,766 But I do. 649 00:39:12,768 --> 00:39:15,437 I have them because of her. 650 00:39:15,520 --> 00:39:18,231 She's the one that led me to the tower, 651 00:39:18,315 --> 00:39:20,275 to your father. 652 00:39:23,361 --> 00:39:26,073 She's the reason why you get to go home. 653 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 What? 654 00:39:30,827 --> 00:39:34,039 I don't think I came back just to free the children. 655 00:39:37,959 --> 00:39:42,255 I came back for you, Victor. 656 00:39:42,339 --> 00:39:44,800 I'm gonna take you home. 657 00:39:52,349 --> 00:39:54,017 So, we're gonna go to town now. 658 00:40:01,525 --> 00:40:04,528 And we're not gonna draw any more pictures 659 00:40:04,611 --> 00:40:09,074 because neither of you are ever going to be alone again. 660 00:40:10,659 --> 00:40:11,952 I promise. 661 00:40:35,851 --> 00:40:38,311 You see, the whole... the whole time, I've been focusing on 662 00:40:38,395 --> 00:40:40,272 the entrances and exits that are there now. 663 00:40:40,355 --> 00:40:42,107 But what I should have been thinking about 664 00:40:42,190 --> 00:40:43,900 was the exit that used to be there! 665 00:40:43,984 --> 00:40:45,193 What are you talking about? 666 00:40:45,277 --> 00:40:47,779 There was a fucking hole in the ceiling! 667 00:40:47,863 --> 00:40:49,197 And there were these roots 668 00:40:49,281 --> 00:40:51,658 that formed the symbol... You remember the symbol. 669 00:40:51,741 --> 00:40:53,243 Yeah. 670 00:40:53,326 --> 00:40:54,995 Victor said... 671 00:40:55,078 --> 00:40:56,913 Victor said those roots became a tree. 672 00:40:58,039 --> 00:40:59,291 This tree. 673 00:41:02,961 --> 00:41:07,174 Gentlemen, we are, at this moment, 674 00:41:07,257 --> 00:41:09,426 standing right above the cavern 675 00:41:09,509 --> 00:41:12,929 those bones are buried in. 676 00:41:13,013 --> 00:41:15,724 You said we couldn't go into the tunnels without a second exit, 677 00:41:15,807 --> 00:41:17,517 so let's make one. 678 00:41:17,601 --> 00:41:21,271 Wha...? You... You wanna cut down the tree? 679 00:41:21,354 --> 00:41:24,316 I wanna pull it out by the roots. 680 00:41:24,399 --> 00:41:26,026 And before you say that's impossible, 681 00:41:26,109 --> 00:41:28,195 there is a clearing about a hundred yards from here; 682 00:41:28,278 --> 00:41:30,030 the road isn't too far from that clearing. 683 00:41:30,113 --> 00:41:31,924 We get the truck and the van in there, we use... 684 00:41:31,948 --> 00:41:33,366 we use every inch of chain we have, 685 00:41:33,450 --> 00:41:35,730 we get some leverage from the other trees, we do it right, 686 00:41:35,785 --> 00:41:37,704 it'll be like pulling a stopper out of a bottle. 687 00:41:37,787 --> 00:41:39,331 Think about it. 688 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 We send one team down there while those things are asleep, 689 00:41:41,917 --> 00:41:43,752 they get to the chamber, block the entrance, 690 00:41:43,835 --> 00:41:45,629 they put a talisman up for good measure; 691 00:41:45,712 --> 00:41:47,255 and while they dig for the bones, 692 00:41:47,339 --> 00:41:49,507 there's another team up here working on the tree. 693 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 By the time the bones are dug up, the tree is out. 694 00:41:51,760 --> 00:41:54,095 We lift everyone up to safety, get back to town, 695 00:41:54,179 --> 00:41:56,973 we're behind closed doors by sunset. Easy peasy. 696 00:41:59,601 --> 00:42:02,687 Boyd, that... that could work. 697 00:42:02,771 --> 00:42:03,939 Boyd? 698 00:42:05,482 --> 00:42:08,151 What happens... 699 00:42:08,235 --> 00:42:09,819 when the first group is down there, 700 00:42:09,903 --> 00:42:11,905 and the tree doesn't come out? 701 00:42:11,988 --> 00:42:13,698 What happens if the chain breaks 702 00:42:13,782 --> 00:42:16,201 or-or if we don't have enough leverage? 703 00:42:16,284 --> 00:42:17,744 That's never gonna happen. 704 00:42:17,827 --> 00:42:20,080 Wait. You know that for sure? 705 00:42:20,163 --> 00:42:22,916 Because what I wanna know is what's plan B 706 00:42:22,999 --> 00:42:24,334 when the tree doesn't come out 707 00:42:24,417 --> 00:42:25,919 and we have five or six people 708 00:42:26,002 --> 00:42:28,964 barricaded in a death trap with no place else to go? 709 00:42:29,047 --> 00:42:30,298 Plan B? 710 00:42:30,382 --> 00:42:31,758 Yeah. 711 00:42:34,886 --> 00:42:37,305 You-You asked for a solution to an impossible problem. 712 00:42:37,389 --> 00:42:40,058 I am serving it to you on a goddamn platter! 713 00:42:40,141 --> 00:42:41,726 Now, you're asking for a plan B? 714 00:42:41,810 --> 00:42:43,478 - That's right. - All right, okay... 715 00:42:43,561 --> 00:42:47,482 No! Let me make this as clear as I can possibly can. 716 00:42:47,565 --> 00:42:49,901 I am not sending people down into those tunnels 717 00:42:49,985 --> 00:42:51,820 with nothing but a hope and a prayer 718 00:42:51,903 --> 00:42:54,906 that we pull the magic tree out by its roots! 719 00:42:54,990 --> 00:42:57,075 Landscaping is not a plan! 720 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 Landscaping. Fuck you! 721 00:43:00,370 --> 00:43:02,038 Great! We're done here! 722 00:43:06,084 --> 00:43:08,253 Hey, just... just give him some time. 723 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 "Landscaping". 724 00:43:19,764 --> 00:43:20,890 Boyd? 725 00:43:20,974 --> 00:43:22,517 Hey, over here! 726 00:43:27,063 --> 00:43:28,106 Kenny! 727 00:43:29,441 --> 00:43:31,401 Kenny! No! 728 00:43:31,484 --> 00:43:32,777 Hey. No, no, no, no. Hey! 729 00:43:32,861 --> 00:43:34,529 Don't... don't talk, okay? 730 00:43:34,612 --> 00:43:36,573 Hold on, Buddy! 731 00:43:36,656 --> 00:43:38,325 Kenny. Hey, look! 732 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 Look at me. 733 00:43:40,118 --> 00:43:41,786 Kenny! Kenny! 734 00:43:41,870 --> 00:43:42,996 Hey! 735 00:43:43,079 --> 00:43:45,123 God damn it! 736 00:44:19,616 --> 00:44:20,867 Abby? 737 00:44:28,416 --> 00:44:29,416 Shit! 738 00:44:34,172 --> 00:44:35,882 God! 739 00:44:35,965 --> 00:44:40,387 What the fuck do you want from me?! 740 00:45:01,825 --> 00:45:03,368 I don't know how much sense it makes 741 00:45:03,451 --> 00:45:04,931 for me to be standing here right now. 742 00:45:07,038 --> 00:45:09,916 You were always the spiritual one, 743 00:45:09,999 --> 00:45:11,751 the smart one. 744 00:45:14,921 --> 00:45:18,675 These things I'm... I'm seeing... 745 00:45:18,758 --> 00:45:20,593 could they be real? 746 00:45:22,220 --> 00:45:24,013 Did I really have it... 747 00:45:24,097 --> 00:45:27,350 wrong this whole time? 748 00:45:29,769 --> 00:45:32,605 Well, it seems like me getting my brain fried on that acid 749 00:45:32,689 --> 00:45:36,151 makes a whole lot more sense than... than, 750 00:45:36,234 --> 00:45:37,694 well... any of this. 751 00:45:41,698 --> 00:45:47,036 Everything's so... nice... there, 752 00:45:47,120 --> 00:45:50,248 in that place I've seen. 753 00:45:50,331 --> 00:45:53,168 Victor, he... 754 00:45:53,251 --> 00:45:55,962 he wears a shirt and tie. 755 00:45:56,045 --> 00:46:00,258 And then, we... have... a grandson. 756 00:46:00,341 --> 00:46:03,678 He... He has your eyes. 757 00:46:03,761 --> 00:46:06,055 And Eloise... 758 00:46:06,139 --> 00:46:07,140 you're not... 759 00:46:07,223 --> 00:46:10,059 you're on a plane. 760 00:46:10,143 --> 00:46:14,397 You're on a plane, and... 761 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 I don't know where it's coming from, 762 00:46:16,566 --> 00:46:19,027 but I'm gonna ask the next time I... 763 00:46:23,740 --> 00:46:28,119 Could I really be so lost? 764 00:46:28,203 --> 00:46:31,706 All that time... 765 00:46:31,789 --> 00:46:34,459 Or... 766 00:46:34,542 --> 00:46:37,378 did I come all this way, 767 00:46:37,462 --> 00:46:41,799 so that I could finally... 768 00:46:41,883 --> 00:46:43,176 go home? 769 00:46:46,262 --> 00:46:48,723 If that's true... 770 00:46:48,806 --> 00:46:52,227 help me. Help me. 771 00:46:52,310 --> 00:46:54,395 Please help me. 772 00:46:54,479 --> 00:46:56,439 What? 773 00:47:04,697 --> 00:47:05,697 Dad. 774 00:47:07,742 --> 00:47:09,035 It's working. 775 00:47:10,995 --> 00:47:12,247 Hey, Dad. 776 00:47:12,330 --> 00:47:14,874 That was your song, remember? 777 00:47:14,958 --> 00:47:18,670 Yeah. Lots of laughs. 778 00:47:21,506 --> 00:47:22,506 Henry? 779 00:47:25,176 --> 00:47:28,179 I need you to focus. You're getting stronger. 780 00:47:28,263 --> 00:47:29,347 You're coming back now more 781 00:47:29,430 --> 00:47:31,558 than you have in a very long time. 782 00:47:31,641 --> 00:47:33,142 But if you want to stay, 783 00:47:33,226 --> 00:47:35,311 there's something you need to do. 784 00:47:35,395 --> 00:47:37,230 Do you want to stay here, Henry? 785 00:47:37,313 --> 00:47:39,357 Yes. Yes. 786 00:47:39,440 --> 00:47:42,443 Yes, I do. 787 00:47:42,527 --> 00:47:43,527 Good. 788 00:47:45,113 --> 00:47:47,782 Then, you have to do exactly as I tell you. 789 00:47:47,865 --> 00:47:49,284 Okay. 790 00:47:49,367 --> 00:47:51,244 You see, the mind craves what is familiar. 791 00:47:51,327 --> 00:47:53,413 And you have lived in this delusion for so long 792 00:47:53,496 --> 00:47:56,249 that your mind believes that it's real. 793 00:47:56,332 --> 00:47:58,585 Just telling yourself that it's not won't be enough. 794 00:48:00,086 --> 00:48:02,797 You have to forcibly disconnect 795 00:48:02,880 --> 00:48:05,758 from whatever is anchoring you to that version of reality. 796 00:48:07,343 --> 00:48:08,553 How? 797 00:48:08,636 --> 00:48:11,014 You have to eliminate the anchor. 798 00:48:14,684 --> 00:48:16,352 What happened? 799 00:48:16,436 --> 00:48:17,895 I lost service. 800 00:48:17,979 --> 00:48:19,480 Henry? Henry. 801 00:48:22,358 --> 00:48:24,152 What? 802 00:48:24,235 --> 00:48:25,445 No! 803 00:48:26,571 --> 00:48:28,197 No, please, come back. 804 00:48:28,281 --> 00:48:29,824 What did you mean? 805 00:48:29,907 --> 00:48:32,577 How do I forcibly disconnect? 806 00:48:32,660 --> 00:48:34,495 What... 807 00:48:34,579 --> 00:48:37,332 Miranda, please! 808 00:48:37,415 --> 00:48:40,668 Help me go back! 809 00:48:40,752 --> 00:48:42,670 Please? 810 00:48:42,754 --> 00:48:45,048 Please! 811 00:48:45,131 --> 00:48:46,966 What? Where am I? 812 00:49:06,611 --> 00:49:10,156 Any... Any dizziness? 813 00:49:10,239 --> 00:49:11,239 No. 814 00:49:11,282 --> 00:49:12,533 Shortness of breath? 815 00:49:12,617 --> 00:49:13,618 No. 816 00:49:13,701 --> 00:49:15,286 Light-headedness? 817 00:49:15,370 --> 00:49:16,537 Not really. 818 00:49:16,621 --> 00:49:18,623 Any pain? 819 00:49:18,706 --> 00:49:21,542 Aside from the marks, I'm fine. 820 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 That cold sensation you talked about before... 821 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 It's gone. 822 00:49:27,507 --> 00:49:29,717 That thing you said earlier 823 00:49:29,801 --> 00:49:34,097 about being maybe able to control this, 824 00:49:34,180 --> 00:49:35,848 do you really think that's possible? 825 00:49:35,932 --> 00:49:38,476 It's hard to say. 826 00:49:38,559 --> 00:49:40,978 But you must have had some idea. 827 00:49:43,106 --> 00:49:45,441 I think there's a couple of things we could try, yeah. 828 00:49:45,525 --> 00:49:47,985 Can I talk to you? 829 00:49:48,069 --> 00:49:49,654 Out there. 830 00:49:56,160 --> 00:49:57,245 Enough. 831 00:49:57,328 --> 00:49:58,663 Okay? Enough. You heard her. 832 00:49:58,746 --> 00:50:00,456 She wants to do this. She wants to try. 833 00:50:00,540 --> 00:50:02,851 Are you really gonna tell her that she can't use what's hap... 834 00:50:02,875 --> 00:50:05,878 Her blood pressure is 53 over 33. 835 00:50:05,962 --> 00:50:07,880 What? 836 00:50:07,964 --> 00:50:11,968 Her heart rate is 19 beats per minute. 837 00:50:12,051 --> 00:50:13,428 That's impossible. 838 00:50:13,511 --> 00:50:14,804 I know. I checked twice. 839 00:50:14,887 --> 00:50:16,556 I mean, medically speaking, 840 00:50:16,639 --> 00:50:18,279 Fatima shouldn't even be alive right now. 841 00:50:29,193 --> 00:50:31,237 Mom, is it okay 842 00:50:31,320 --> 00:50:33,364 if we go up to Colony House and check in on Donna? 843 00:50:36,826 --> 00:50:39,162 I think she'd like that. 844 00:50:39,245 --> 00:50:40,580 Go ahead. I'll meet you there. 845 00:51:26,751 --> 00:51:28,377 Hello? 846 00:51:28,461 --> 00:51:30,546 Mom? It's Thomas. 847 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 Aren't you gonna say anything? 848 00:51:40,431 --> 00:51:42,725 What do you want? 849 00:51:42,809 --> 00:51:44,644 Come to the RV, 850 00:51:44,727 --> 00:51:46,646 or I'll hurt Julie and Ethan. 851 00:51:59,867 --> 00:52:01,661 You know no version of Jade's plan 852 00:52:01,744 --> 00:52:03,464 is ever gonna be good enough for you, right? 853 00:52:03,538 --> 00:52:05,122 Look, I'm not fucking talking to you. 854 00:52:09,544 --> 00:52:10,586 Look... 855 00:52:10,670 --> 00:52:13,589 No! God, no! Ya hear me? 856 00:52:13,673 --> 00:52:15,466 I've had enough, all right?! 857 00:52:15,550 --> 00:52:17,635 You got something to tell me, then fucking tell me! 858 00:52:17,718 --> 00:52:19,595 All right. 859 00:52:21,639 --> 00:52:23,224 You need to get over it. 860 00:52:23,307 --> 00:52:24,892 Excuse me? 861 00:52:24,976 --> 00:52:27,562 You need to get over the fact that you killed your wife. 862 00:52:27,645 --> 00:52:29,248 You need to accept that you did what you did 863 00:52:29,272 --> 00:52:31,023 because it was the only choice you had, 864 00:52:31,107 --> 00:52:33,401 and nothing you did that morning could have saved her. 865 00:52:37,989 --> 00:52:40,867 Just like you need to accept the fact that, 866 00:52:40,950 --> 00:52:42,410 no matter how great your plan is, 867 00:52:42,493 --> 00:52:44,954 you're probably gonna lose people going into those tunnels. 868 00:52:45,037 --> 00:52:47,874 - Is that right? - Yeah. 869 00:52:47,957 --> 00:52:50,459 You're not in peace time anymore, Boyd. 870 00:52:50,543 --> 00:52:54,088 This isn't about keeping everybody safe and sound. 871 00:52:54,171 --> 00:52:57,425 I mean, you think this place pushed back before? 872 00:52:57,508 --> 00:52:59,427 No, Boyd. Look at me. 873 00:53:01,512 --> 00:53:03,973 This is it. 874 00:53:04,056 --> 00:53:07,560 This is where you make your stand. 875 00:53:07,643 --> 00:53:09,270 And it's not about saving everyone; 876 00:53:09,353 --> 00:53:11,647 it's about saving as many as you can. 877 00:53:13,149 --> 00:53:14,400 When you shot Abby, 878 00:53:14,483 --> 00:53:17,361 you saved Ellis. 879 00:53:17,445 --> 00:53:20,573 You go down in those tunnels, collect those bones, yeah, 880 00:53:20,656 --> 00:53:23,034 you're probably gonna lose some people, 881 00:53:23,117 --> 00:53:26,329 but you could save a whole lot more. 882 00:53:26,412 --> 00:53:29,624 So, suck it up, make a choice and live with it. 883 00:53:56,192 --> 00:53:57,693 Hello? 884 00:54:16,045 --> 00:54:19,256 Thanks for coming. 885 00:54:19,340 --> 00:54:21,968 I wasn't sure you would. 886 00:54:22,051 --> 00:54:24,887 You know who I am? 887 00:54:29,350 --> 00:54:32,144 You haven't remembered that part yet. 888 00:54:32,228 --> 00:54:33,771 You know... 889 00:54:33,854 --> 00:54:36,148 your husband died right where you're standing. 890 00:54:39,402 --> 00:54:40,695 Jim was so brave. 891 00:54:43,155 --> 00:54:45,282 I really liked him. 892 00:54:45,366 --> 00:54:47,326 I kept one of his teeth, you know? 893 00:54:50,329 --> 00:54:51,956 Did you bring me here to kill me? 894 00:54:52,039 --> 00:54:53,708 Kill you? 895 00:54:53,791 --> 00:54:55,543 Heaven's no. 896 00:54:55,626 --> 00:54:58,045 We've been through so much together, you and I. 897 00:55:00,381 --> 00:55:03,259 You're as close to a friend as I ever had. 898 00:55:03,342 --> 00:55:05,928 You and Jade, 899 00:55:06,012 --> 00:55:08,347 you're doing so well this time. 900 00:55:08,431 --> 00:55:09,932 I wouldn't dream of killing you. 901 00:55:11,267 --> 00:55:12,435 Not yet. 902 00:55:15,896 --> 00:55:18,149 - Then, why am I here? - You're here 903 00:55:18,232 --> 00:55:19,692 because you're about to do something 904 00:55:19,775 --> 00:55:21,318 you've never done before. 905 00:55:21,402 --> 00:55:24,030 We've played this game so many times... 906 00:55:25,531 --> 00:55:28,701 but the notion of you digging up those bones? 907 00:55:30,453 --> 00:55:34,290 You may have finally found the key 908 00:55:34,373 --> 00:55:36,500 to setting those children free, 909 00:55:36,584 --> 00:55:39,920 to bringing your own children home. 910 00:55:40,004 --> 00:55:41,172 Or... 911 00:55:41,255 --> 00:55:44,133 you're about to unleash 912 00:55:44,216 --> 00:55:48,637 a type of suffering you can't even begin to imagine. 913 00:55:56,270 --> 00:55:57,938 This was really nice. 914 00:55:59,398 --> 00:56:00,691 I really have missed you. 915 00:56:03,903 --> 00:56:05,571 I'll see you soon. 916 00:56:24,048 --> 00:56:25,048 My God. 63472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.