Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,780
The heroic Cybertrons and the evil Destrons...
2
00:00:07,880 --> 00:00:12,010
...have waged an endless Transformer battle between good and evil since ancient times.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,220
Now, their battle continues on Earth.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,860
Their objective is to obtain the legendary Microns.
5
00:00:24,350 --> 00:00:27,230
What will happen as a result of this battle?
6
00:00:34,140 --> 00:00:36,970
Planning
7
00:00:36,970 --> 00:00:42,310
Transformers, take flight with those wings
8
00:00:43,100 --> 00:00:52,120
Super Robot Lifeforms
TRANSFORMERS
Legends of the Microns
9
00:00:53,810 --> 00:00:54,150
Original creator
Eugene Ishikawa
10
00:00:54,150 --> 00:00:58,050
We awoke in some corner of the world
11
00:00:58,050 --> 00:00:59,950
Story Editor
Ryo Motohira
12
00:00:59,950 --> 00:01:03,160
Light splits the darkness and now we can begin the story
13
00:01:03,160 --> 00:01:05,380
Character Design
Jiro Omotejima
Transformer & Mechanical design
Hideki Fukushima
Shinya Ogura
Takahiro Yamada
Hiroshi Ogawa
Goro Murata
Transform Animator
Munetaka Abe
14
00:01:05,380 --> 00:01:08,060
Even though we looked up to see how beautiful the sky was
15
00:01:08,060 --> 00:01:11,250
Art Director
Nobuto Sakamoto
Color Key
Yoshitaka Kato
16
00:01:11,250 --> 00:01:15,980
Destiny draws near as the siren echoes
17
00:01:16,060 --> 00:01:16,310
Director of Photography
Yasuhisa Kondo
CG Effect
Tetsuharu Higuchi
18
00:01:16,310 --> 00:01:20,190
Get It Out! A young boy shall be reborn into a warrior
19
00:01:20,190 --> 00:01:24,150
Editor
Jun Takuma
Audio Director
Yoshikazu Iwanami
20
00:01:24,240 --> 00:01:24,970
Transformers, take flight with those wings
21
00:01:24,970 --> 00:01:29,760
Music Producer
Kazuo Kumada
Music
Hayato Matsuo
Music Cooperation
TV Tokyo Music
22
00:01:30,010 --> 00:01:30,150
Serialized in
TV Magazine
TV Kun
23
00:01:30,150 --> 00:01:35,280
DREAM AGAIN, one more time to aim for the skies
24
00:01:35,780 --> 00:01:36,820
Transformers, don't be afraid, face it head on
25
00:01:36,820 --> 00:01:41,260
Animation producer
Manabu Santo
Yoshinaga Minami
Associate producer
Reiji Abe
26
00:01:41,540 --> 00:01:42,510
DREAM AGAIN, until the legend is revived
27
00:01:42,510 --> 00:01:47,100
Producer
Tomoko Gushima (TV Tokyo)
Tatsuji Yamazaki
28
00:01:47,310 --> 00:01:47,390
Director
Hidehito Ueda
29
00:01:47,390 --> 00:01:51,750
Right before our eyes this world is changing its shape
30
00:01:51,800 --> 00:01:54,740
Transformers
31
00:01:54,740 --> 00:01:59,940
Production
32
00:02:02,350 --> 00:02:03,390
You're in danger.
33
00:02:03,390 --> 00:02:04,820
You're in danger, aren't you?
34
00:02:17,330 --> 00:02:19,800
Hey, aren't you done yet?
35
00:02:20,440 --> 00:02:22,120
It's being worked on right now.
36
00:02:22,120 --> 00:02:23,090
But you know...
37
00:02:23,090 --> 00:02:25,810
Carlos, if you want something done properly you need to do it one step at a time.
38
00:02:25,810 --> 00:02:28,190
Rad, you're trying to be calm?
39
00:02:29,450 --> 00:02:31,000
Geez!
40
00:02:34,200 --> 00:02:35,940
He seems to be quit anxious, doesn't he?
41
00:02:36,640 --> 00:02:39,090
It's because of the image of that girl.
42
00:02:39,100 --> 00:02:41,000
Rad, you don't really care?
43
00:02:41,760 --> 00:02:42,550
Not particularly.
44
00:02:46,470 --> 00:02:48,980
MEMORIES OF
A METROPOLIS
45
00:02:49,670 --> 00:02:50,890
She still there?
46
00:02:50,890 --> 00:02:52,060
Yeah.
47
00:03:01,050 --> 00:03:02,780
Could you understand what she said?
48
00:03:02,780 --> 00:03:04,110
It's difficult.
49
00:03:04,110 --> 00:03:06,380
But, it appears that she's in some sort of trouble.
50
00:03:06,380 --> 00:03:10,320
Doesn't it? That's why we should hurry up and get going!
51
00:03:10,320 --> 00:03:11,460
We're ready here!
52
00:03:11,460 --> 00:03:12,790
Launch preparations are complete now!
53
00:03:20,830 --> 00:03:22,560
Launch preparations are complete!
54
00:03:25,050 --> 00:03:25,820
Launch!
55
00:03:52,420 --> 00:03:53,670
We're in the middle of the ocean?
56
00:03:53,960 --> 00:03:55,350
Won't this be a problem?
57
00:03:55,350 --> 00:03:59,720
Well, that's why we prepared equipment to be switched on for us to use.
58
00:04:02,860 --> 00:04:06,540
But we don't know where that girl is sending us a transmission from?
59
00:04:06,540 --> 00:04:08,110
Why are we underwater?
60
00:04:08,110 --> 00:04:11,240
The Micron panel's signal is coming from an undersea wreckage.
61
00:04:11,660 --> 00:04:14,030
You Cybertrons are clueless...
62
00:04:14,280 --> 00:04:17,370
Humans aren't able to live under the sea.
63
00:04:17,370 --> 00:04:18,410
Hang on.
64
00:04:22,880 --> 00:04:24,350
There's something there.
65
00:04:24,420 --> 00:04:26,000
In the sea?
66
00:04:26,060 --> 00:04:27,560
There's no way!
67
00:04:27,640 --> 00:04:29,480
I don't see anything.
68
00:04:32,710 --> 00:04:33,620
Dolphin-kun?
69
00:04:33,710 --> 00:04:37,130
You're not the ones. The one whom we're looking for is...
70
00:04:37,440 --> 00:04:39,420
Where did those dolphins come from?
71
00:04:39,490 --> 00:04:41,310
Which way? Over that way.
72
00:04:41,310 --> 00:04:42,340
Convoy!
73
00:04:42,340 --> 00:04:43,160
Right!
74
00:04:43,330 --> 00:04:45,620
Let's land on the ocean floor, and then alter our direction.
75
00:04:51,650 --> 00:04:53,480
I'm gonna scout out ahead.
76
00:05:03,130 --> 00:05:04,580
That was close!
77
00:05:04,920 --> 00:05:06,220
Do you see anything?
78
00:05:06,220 --> 00:05:08,430
Just cliffs. Lots of sea too!
79
00:05:08,710 --> 00:05:09,860
Hot Rod?
80
00:05:09,860 --> 00:05:10,870
Over there...
81
00:05:11,420 --> 00:05:12,790
...is something quite incredible!
82
00:05:12,790 --> 00:05:13,970
Did you find something?
83
00:05:13,970 --> 00:05:15,600
A city! There's a city there!
84
00:05:15,740 --> 00:05:17,900
Talk about a headache.
85
00:05:17,900 --> 00:05:20,440
How can there be a city in this place?
86
00:05:20,440 --> 00:05:21,550
There is a city!
87
00:05:27,440 --> 00:05:29,190
No way...
88
00:05:29,950 --> 00:05:33,240
More than likely a civilization which existed during ancient times...
89
00:05:33,580 --> 00:05:35,410
An undersea ruins.
90
00:05:40,070 --> 00:05:42,590
This is quite incredible to have found this.
91
00:05:43,500 --> 00:05:46,090
Well, does that mean that people still live here?
92
00:05:46,090 --> 00:05:47,740
I don't think that's possible.
93
00:05:47,760 --> 00:05:51,620
All of this definitely came from a long time ago.
94
00:05:51,620 --> 00:05:56,330
A change in the Earth's crust must have caused this city to sink around tens of thousands of years ago.
95
00:05:56,430 --> 00:05:58,740
But, that girl must be-
96
00:06:02,830 --> 00:06:04,130
It's Megatron!
97
00:06:04,330 --> 00:06:05,830
They finally showed up.
98
00:06:05,830 --> 00:06:07,790
Let's entertain our enemies!
99
00:06:07,790 --> 00:06:08,920
Yes, sir!
100
00:06:10,120 --> 00:06:12,990
You guys go and quickly locate the entrance.
101
00:06:22,900 --> 00:06:24,530
They're firing at us!
102
00:06:24,560 --> 00:06:25,840
Commander!
103
00:06:25,940 --> 00:06:27,220
Cover me!
104
00:06:27,220 --> 00:06:29,490
Grap, go find the entrance!
105
00:06:29,490 --> 00:06:30,650
Yes, sir!
106
00:06:32,050 --> 00:06:33,720
TRANSFORM!
107
00:06:37,190 --> 00:06:39,280
Hot Rod, use a flare!
108
00:06:39,360 --> 00:06:40,620
I hear ya!
109
00:07:01,520 --> 00:07:02,330
Why you!
110
00:07:02,730 --> 00:07:03,840
Damn!
111
00:07:04,030 --> 00:07:06,140
So they're here then?
112
00:07:17,000 --> 00:07:18,760
They're gonna kill us!
113
00:07:18,760 --> 00:07:22,830
Since we're riding with Convoy he can't transform.
114
00:07:26,740 --> 00:07:28,840
We've got a crack in the seal!
115
00:07:28,840 --> 00:07:30,350
The pressure's gonna crush us!
116
00:07:31,840 --> 00:07:32,990
Gotta block it!
117
00:07:32,990 --> 00:07:34,100
Convoy!
118
00:07:34,100 --> 00:07:36,250
Understood, I'll rise to the surface!
119
00:07:36,620 --> 00:07:38,730
Rise to the surface? Use your weapons!
120
00:07:38,730 --> 00:07:40,720
What the heck are you saying, Carlos?
121
00:07:40,720 --> 00:07:42,140
We're fine, and besides...
122
00:07:42,140 --> 00:07:46,070
...if the girl is here, it means there's gotta be air, right?
123
00:07:47,040 --> 00:07:49,210
I wonder where exactly that entrance is?
124
00:07:51,310 --> 00:07:52,390
Is that it?
125
00:07:54,360 --> 00:07:56,930
Commander, leave this to me!
126
00:08:08,090 --> 00:08:09,020
No!
127
00:08:09,020 --> 00:08:09,970
No way!
128
00:08:09,970 --> 00:08:11,210
We'll be fine, anyway...
129
00:08:11,210 --> 00:08:13,520
...let's hurry and get in there, Convoy.
130
00:08:13,890 --> 00:08:15,100
Is that it?
131
00:08:21,360 --> 00:08:22,640
Commander!
132
00:08:29,840 --> 00:08:31,660
The entrance has been opened!
133
00:08:31,660 --> 00:08:33,790
All those present, gather around!
134
00:08:57,510 --> 00:08:58,770
There's air.
135
00:08:59,430 --> 00:09:00,890
Really.
136
00:09:01,050 --> 00:09:02,400
This must be...
137
00:09:02,400 --> 00:09:03,790
See?
138
00:09:03,790 --> 00:09:05,610
I was right, wasn't I?
139
00:09:07,520 --> 00:09:08,610
TRANSFORM!
140
00:09:09,810 --> 00:09:11,100
I'll hold back here...
141
00:09:11,100 --> 00:09:12,600
Please go search for the Micron.
142
00:09:12,900 --> 00:09:14,250
Leave that to us!
143
00:09:14,250 --> 00:09:15,640
All right, let's go!
144
00:09:16,670 --> 00:09:17,770
Wheelie!
145
00:09:34,180 --> 00:09:37,650
It's because of these plants that we've got clean air in here.
146
00:09:42,400 --> 00:09:43,690
What is this?
147
00:09:44,550 --> 00:09:45,700
A patio...
148
00:09:45,710 --> 00:09:46,720
...in the middle of a garden.
149
00:09:46,720 --> 00:09:48,640
I don't mean that. There's a vibration.
150
00:09:48,640 --> 00:09:51,700
That's probably Convoy and the others fighting.
151
00:09:51,700 --> 00:09:53,210
That's not it.
152
00:09:53,270 --> 00:09:55,230
Can't you hear it? It's like the ground is rumbling.
153
00:09:55,230 --> 00:09:56,500
An earthquake then?
154
00:09:56,680 --> 00:09:59,220
Maybe the crust is moving again.
155
00:09:59,220 --> 00:10:01,790
There's no point to this as we should hurry up and search.
156
00:10:01,790 --> 00:10:03,470
That girl must be waiting.
157
00:10:03,470 --> 00:10:05,590
Although I'm not so sure about that, let's get going!
158
00:10:05,590 --> 00:10:06,610
Right!
159
00:10:12,590 --> 00:10:13,700
Counterattack!
160
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Yes, sir!
161
00:10:27,130 --> 00:10:28,580
What is this?
162
00:10:36,670 --> 00:10:39,140
Welcome to our city.
163
00:11:00,390 --> 00:11:01,630
It's that girl!
164
00:11:01,630 --> 00:11:03,310
Wait!
165
00:11:13,900 --> 00:11:14,990
Excuse me...
166
00:11:18,700 --> 00:11:19,800
Just as I thought...
167
00:11:19,800 --> 00:11:21,210
This is...
168
00:11:21,210 --> 00:11:22,650
A projected image.
169
00:11:22,650 --> 00:11:24,170
A projected image?
170
00:11:24,270 --> 00:11:25,370
Yeah.
171
00:11:25,370 --> 00:11:30,530
It appears that even in ancient time, this civilization was able to create this.
172
00:11:30,530 --> 00:11:32,310
Then, that means that girl...
173
00:11:32,370 --> 00:11:33,910
Definitely a project image.
174
00:11:33,910 --> 00:11:35,940
An illusion. You upset?
175
00:11:35,950 --> 00:11:37,450
Not really...
176
00:11:37,450 --> 00:11:39,330
Sure enough, Rad is also.
177
00:11:39,480 --> 00:11:41,910
What do you mean by, is also?
178
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
Hey!
179
00:11:44,920 --> 00:11:46,720
Hurry up!
180
00:11:47,840 --> 00:11:49,320
Rad is just like all the others.
181
00:11:49,750 --> 00:11:51,630
I really don't understand this?!
182
00:11:59,880 --> 00:12:01,770
This is really incredible!
183
00:12:02,600 --> 00:12:05,580
But how though? Can you...
184
00:12:06,740 --> 00:12:08,190
Wh-Why?
185
00:12:08,540 --> 00:12:10,370
That girl is just an image.
186
00:12:11,160 --> 00:12:12,460
What do you mean?
187
00:12:12,510 --> 00:12:17,170
Our civilization heavily relied on the ancient teachings of wisdom and power from the metal.
188
00:12:17,170 --> 00:12:19,210
All of which came from the Orichalcums.
189
00:12:19,940 --> 00:12:22,150
Our region exists because of Orichalcums.
190
00:12:22,840 --> 00:12:24,960
The wisdom from the metal?
191
00:12:31,020 --> 00:12:32,330
A Micron!
192
00:12:33,040 --> 00:12:37,900
However, these Orichalcums would become the source of our destruction.
193
00:12:39,950 --> 00:12:43,550
That one is the Micron that's laying dormant in the Astro Gate.
194
00:12:43,550 --> 00:12:47,390
When the Orichalcums join together, they form a weapon of absolute power.
195
00:12:48,010 --> 00:12:50,580
That form is the Sword of the Sun.
196
00:12:51,050 --> 00:12:52,070
A sword?
197
00:12:52,220 --> 00:12:55,280
So that's it. The three of them become one.
198
00:12:59,090 --> 00:13:07,760
The people then used its power against another Orichalcum, thus bringing a continental war.
199
00:13:20,150 --> 00:13:21,920
Those were Microns also?
200
00:13:25,080 --> 00:13:29,990
Why must people be obsessed with power and have to boast it to others?
201
00:13:32,760 --> 00:13:36,400
The battles brought immeasurable harm.
202
00:13:36,700 --> 00:13:38,250
The city was destroyed.
203
00:13:38,250 --> 00:13:39,640
The mountains were wiped out.
204
00:13:39,710 --> 00:13:42,020
And the people were engulfed in the flames of war.
205
00:13:43,270 --> 00:13:44,650
How could this happen?
206
00:13:44,650 --> 00:13:45,790
All of us...
207
00:13:45,790 --> 00:13:49,760
All of us continued to destroy even our own civilizations.
208
00:13:51,270 --> 00:13:55,580
In the end, our two civilizations sunk into the sea.
209
00:13:59,870 --> 00:14:01,220
What does that mean?
210
00:14:01,360 --> 00:14:04,870
That the people here could not control the power of the Microns?
211
00:14:04,870 --> 00:14:06,540
And killed themselves?
212
00:14:07,010 --> 00:14:10,570
Since we were in the sea, we barely managed to do something.
213
00:14:16,440 --> 00:14:18,320
You're supposed to be covering me.
214
00:14:18,320 --> 00:14:19,920
Just what are you doing?
215
00:14:21,110 --> 00:14:23,870
I can't move properly while underwater.
216
00:14:30,180 --> 00:14:33,670
Add to that the Cybertrons putting up a resistance against us.
217
00:14:33,970 --> 00:14:35,780
They're quite clever.
218
00:14:35,900 --> 00:14:39,030
If that's the case, then I'll take them out in one shot with my Full Burst Mode!
219
00:14:40,000 --> 00:14:43,120
EVOLUTION!
220
00:14:44,880 --> 00:14:45,940
Not good.
221
00:14:47,650 --> 00:14:49,150
Grap, watch yourself!
222
00:14:49,150 --> 00:14:50,420
Don't worry.
223
00:14:50,420 --> 00:14:52,320
I won't fall for that old trick.
224
00:15:04,390 --> 00:15:08,630
Finally when the Orichalcums were exhausted of their power...
225
00:15:09,130 --> 00:15:11,180
...they fell into a deep sleep.
226
00:15:12,550 --> 00:15:16,440
In order not to repeat the same mistakes again...
227
00:15:16,970 --> 00:15:20,260
...we vowed to split up the three Orichalcums.
228
00:15:21,280 --> 00:15:25,400
Thus two of the dormant panels were given to travelers.
229
00:15:25,580 --> 00:15:26,800
Two of them?
230
00:15:26,800 --> 00:15:29,550
More than likely there's one still here.
231
00:15:33,020 --> 00:15:35,270
Convoy and the others... I wonder if they're okay?
232
00:15:35,380 --> 00:15:37,640
We've gotta hurry and find that Micron!
233
00:15:37,640 --> 00:15:38,800
Wait.
234
00:15:38,800 --> 00:15:41,080
Didn't you hear what this girl said?!
235
00:15:41,240 --> 00:15:44,940
If I'm not mistaken, she said that their power shouldn't be abused.
236
00:15:45,050 --> 00:15:47,840
Which means to keep it out of the Destrons' hands.
237
00:15:47,840 --> 00:15:49,160
Even if that's the case...
238
00:15:49,160 --> 00:15:52,920
If you can clearly see this image...
239
00:15:52,980 --> 00:15:56,190
...it means that the Orichalcums have re-awakened.
240
00:15:56,740 --> 00:16:00,850
And thus you have come here to seize the Orichalcums, right?
241
00:16:03,190 --> 00:16:07,310
We cannot allow this same mistake to be repeated again!
242
00:16:07,350 --> 00:16:09,420
Hey! She's telling us not to do it!
243
00:16:09,420 --> 00:16:11,900
If you're still insistent on seizing the Orichalcums...
244
00:16:12,310 --> 00:16:17,410
Then this temple, along with its history of our land will sink even deeper!
245
00:16:18,300 --> 00:16:21,040
If you do that, won't that mean that you'll be killed also?
246
00:16:21,390 --> 00:16:23,370
Carlos, what are you talking about?
247
00:16:23,450 --> 00:16:26,550
This girl hasn't been alive for tens of thousands of years!
248
00:16:26,550 --> 00:16:28,180
How can you think like that?!
249
00:16:28,180 --> 00:16:29,850
She's here now, isn't she?
250
00:16:30,800 --> 00:16:33,760
What you're saying is that her image will be gone forever.
251
00:16:34,100 --> 00:16:35,580
Rad, you too?
252
00:16:35,580 --> 00:16:38,650
The memories of these people live on in here.
253
00:16:42,430 --> 00:16:45,290
I can smell it... the smell of a Micron.
254
00:16:55,910 --> 00:17:00,040
I don't have the time to deal with you.
255
00:17:07,180 --> 00:17:09,330
Bumble, forget about it! Fall back!
256
00:17:12,250 --> 00:17:13,370
What should we do?
257
00:17:13,370 --> 00:17:15,110
Convoy, please stop him!
258
00:17:17,930 --> 00:17:19,450
You're really getting on my nerves!
259
00:17:19,450 --> 00:17:22,980
Barrel, go search for the Micron along with your comrade!
260
00:17:24,560 --> 00:17:27,560
If you're still insistent on seizing the Orichalcums...
261
00:17:41,690 --> 00:17:43,000
They've found it.
262
00:17:56,380 --> 00:17:59,860
Please don't repeat our mistakes.
263
00:18:00,700 --> 00:18:02,150
I see.
264
00:18:02,150 --> 00:18:05,410
This one has not fully awoken as of yet.
265
00:18:05,410 --> 00:18:06,540
What?!
266
00:18:09,440 --> 00:18:10,630
It's sinking!
267
00:18:17,270 --> 00:18:18,770
Megatron-sama!
268
00:18:18,770 --> 00:18:20,510
No need to be here anymore.
269
00:18:20,520 --> 00:18:21,730
Let's go!
270
00:18:25,060 --> 00:18:28,140
One of the Microns is in our hands.
271
00:18:28,140 --> 00:18:30,190
Megatron-sama's hand that is.
272
00:18:33,840 --> 00:18:36,080
We have to get out of here and fast!
273
00:18:38,580 --> 00:18:39,870
Let's go!
274
00:18:41,030 --> 00:18:42,310
Carlos!
275
00:18:44,290 --> 00:18:45,520
Carlos…
276
00:18:45,740 --> 00:18:49,690
Please don't repeat our mistakes.
277
00:18:50,440 --> 00:18:51,630
I'm sorry...
278
00:18:52,110 --> 00:18:54,120
I failed to protect you.
279
00:18:54,120 --> 00:18:57,280
Didn't I say it already... That girl is a holograph!
280
00:18:57,280 --> 00:18:58,810
Your wrong, Carlos.
281
00:18:58,810 --> 00:19:00,820
Their memories will continue.
282
00:19:00,820 --> 00:19:02,390
This isn't the end.
283
00:19:02,560 --> 00:19:04,110
This isn't the end?
284
00:19:07,920 --> 00:19:09,410
We're at our limit!
285
00:19:16,570 --> 00:19:18,510
Move it, Carlos!
286
00:19:31,270 --> 00:19:32,790
This is farewell then...
287
00:19:35,370 --> 00:19:36,940
Farewell!
288
00:20:00,200 --> 00:20:04,000
That sword is the strongest weapon that can conquer the universe!
289
00:20:04,430 --> 00:20:09,270
No matter what, we need to find the rest of the Microns and ensure that they awaken!
290
00:20:09,320 --> 00:20:10,370
Yes, sir!
291
00:20:12,790 --> 00:20:17,270
Therefore, Megatron only got his hands on one of the three Microns.
292
00:20:17,390 --> 00:20:19,500
And when those three Microns come together...
293
00:20:19,500 --> 00:20:21,320
They will become a powerful sword.
294
00:20:21,370 --> 00:20:24,940
That should definitely not fall in the Destrons' hands.
295
00:20:24,940 --> 00:20:26,380
Naturally.
296
00:20:27,840 --> 00:20:29,080
That's right.
297
00:20:29,080 --> 00:20:32,610
Those two should also wake up.
298
00:20:40,020 --> 00:20:42,080
Convoy and the others understand.
299
00:20:42,380 --> 00:20:44,090
Everyone understands.
300
00:20:44,470 --> 00:20:46,140
Do they really?
301
00:20:46,600 --> 00:20:49,130
It's not always possible for them to avoid fighting.
302
00:20:49,440 --> 00:20:53,330
Convoy always has to consider how to protect everyone.
303
00:20:53,950 --> 00:20:55,040
Yeah.
304
00:20:55,200 --> 00:20:56,310
Right?
305
00:20:57,010 --> 00:20:58,380
There's gotta be...
306
00:20:58,380 --> 00:21:00,890
There's gotta be a way to stop the fighting.
307
00:21:01,070 --> 00:21:03,130
I feel so sorry for that girl.
308
00:21:03,780 --> 00:21:04,850
Yeah.
309
00:21:04,900 --> 00:21:07,850
She was a cute girl, but her face was filled with a lot of sadness.
310
00:21:08,840 --> 00:21:10,560
So you thought so too, Rad...
311
00:21:10,730 --> 00:21:12,680
That she was a cute girl?
312
00:21:13,280 --> 00:21:14,770
Well, yeah.
313
00:21:15,190 --> 00:21:18,510
I'm certain she was an actress during that era.
314
00:21:19,210 --> 00:21:20,010
Definitely!
315
00:21:20,360 --> 00:21:21,530
I got it!
316
00:21:22,410 --> 00:21:24,630
Maybe even a top class idol!
317
00:21:26,100 --> 00:21:28,430
That's it! Carlos you got it!
318
00:21:30,490 --> 00:21:32,760
I really wanted to see her smile.
319
00:21:32,800 --> 00:21:36,100
Yeah. I'm sure that you'll see it in your thoughts.
320
00:21:37,530 --> 00:21:40,060
When the fighting with the Destrons is finally over.
321
00:21:40,530 --> 00:21:42,660
That girl will laugh.
322
00:21:42,890 --> 00:21:45,640
So that's what Rad had originally imagined.
323
00:21:45,660 --> 00:21:49,350
Yeah. It's important to have a bit of an imagination.
324
00:21:50,160 --> 00:21:51,240
And inspiration!
325
00:22:03,380 --> 00:22:07,880
Story Editor
Akira Okeya
Storyboard
Yoriyasu Kogawa
326
00:22:08,220 --> 00:22:12,720
Director
Shigeki Kurii
Animation Supervisor
327
00:22:13,060 --> 00:22:17,560
Cast
Convoy
Touru Ookawa
Ratchet
Ikuya Sawaki
Hot Rod
Kosuke Okano
Grap
Katsuhisa Hoki
328
00:22:17,890 --> 00:22:21,730
Cast
Megatron
Kiyoyuki Yanada
Starscream
Jin Yamanoi
Ironhide
Koji Yusa
Sandstorm
Kazunobu Chiba
329
00:22:21,730 --> 00:22:22,730
Laying down on the horizon
330
00:22:22,730 --> 00:22:25,490
Cast
Rad
Masataka Nakai
Carlos
Yukie Maeda
Alexa
Akira Tomisaka
Young Girl
Reiko Takagi
331
00:22:25,490 --> 00:22:27,570
It's where the sky and land intersect
332
00:22:27,570 --> 00:22:29,410
Original Picture
333
00:22:29,410 --> 00:22:32,410
Coming upon you was by chance
334
00:22:32,410 --> 00:22:33,240
Original Picture
Munetaka Abe
335
00:22:33,240 --> 00:22:35,970
So melt away that heart filled of pride
336
00:22:37,080 --> 00:22:37,210
This is the reason that I was born
337
00:22:37,210 --> 00:22:40,920
Animation
Animation Check
338
00:22:40,920 --> 00:22:42,040
And it might be found, if I'm with you
339
00:22:42,040 --> 00:22:44,460
Backgrounds
340
00:22:44,460 --> 00:22:46,880
Never Ending Road is a path that goes on anywhere
341
00:22:46,880 --> 00:22:51,390
Color Coordination
Inspection
Digital Paint
342
00:22:51,720 --> 00:22:52,010
Photography
Trans Arts
Hiroshi Sekido
Tomohiroshi Baba
Keiji Kittaka
Kenji Kuwabara
Atsuko Okui
Kanae Ouchi
Takayuki Kimata
Mutsumi Tsukada
Haruhiko Tsumura
Chisato Asai
Akira Harada
Kenichi Dai
Kenichi Okumura
Takeshi Kuchiba
343
00:22:52,010 --> 00:22:54,680
With you and two others you shall
344
00:22:54,850 --> 00:22:56,560
Keep walking to the ends of this world
345
00:22:56,560 --> 00:22:59,890
CG Photography
Rare Trick
Editing Assistant
Aya Nakagawa
Video Editor
Tokyo Laboratory Ltd.
Hideyuki Kaya
Production Desk
Kenzo Maniwa
Production Progress
Production Cooperation
Shoji Ikeno
346
00:22:59,890 --> 00:23:01,400
Never Give It Up, even if the dream becomes nothing
347
00:23:01,400 --> 00:23:05,900
Acoustic Adjustment
Hiroyasu Yamashita
Acoustics
Rakuonsha
Recording Assistant
Yoichi Hakuchou
Hiroyuki Suzuki
Recording
Studio
Studio Echo
Jinnan Studio
Sound Processing
Lead
Nobuhiro Ogawa
Sound
Processing
F&F Promotion
348
00:23:06,230 --> 00:23:07,360
Opening theme
Ending theme
Lyrics
Composers
Arrangement
Psychic Lover & Satoshi Kawase
Singer
Psychic Lover
(Columbia Music Entertainment)
349
00:23:07,360 --> 00:23:11,070
I'll tightly embrace this never-ending melody
350
00:23:11,070 --> 00:23:13,070
Opening Animation
Storyboard
Producer
Hidehito Ueda
Character
Animation Director
Masami Nagata
Mechanical
Animation Director
Munetaka Abe
Original Picture
Masashi Sano
Ekimi Hattori
Osamu Sato
Jirou Omotejima
Masami Nagata
Munetaka Abe
Backgrounds
Yoshitaka Kato
Color Coordination
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
351
00:23:13,070 --> 00:23:15,910
While singing to myself
352
00:23:15,910 --> 00:23:20,420
Ending Animation
Storyboard Producer
Hidehito Ueda
Drawing
Digitial Paint
Shinya Ogura
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
353
00:23:20,750 --> 00:23:25,250
Program Advertising
Sachiko Morimura (TV Tokyo)
354
00:23:25,590 --> 00:23:30,090
Animation Produced by
Actas
355
00:23:30,430 --> 00:23:38,850
Production
Translation / Timing
Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ
DeceptichopBusters
356
00:23:40,060 --> 00:23:41,650
Next Time
357
00:23:41,650 --> 00:23:45,620
We caught a signal on a volcanic island in the Central Pacific.
358
00:23:45,980 --> 00:23:52,110
An abandoned leisure land sets the stage for the Cybertrons and Destrons in a fierce battle!
359
00:23:52,430 --> 00:23:55,790
But why do the Transformers continue to battle each other?
360
00:23:56,120 --> 00:23:59,160
And why must the Microns continue to be involved?
361
00:23:59,700 --> 00:24:03,080
The history of the Transformers war that has lasted thousands of years is about to be uncovered!
362
00:24:03,080 --> 00:24:05,590
HISTORY OF
MOTIVES
363
00:24:05,590 --> 00:24:06,630
Fight, Convoy!
364
00:24:06,800 --> 00:24:08,460
TRANSFORM!27672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.