All language subtitles for Daikenja - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:04,988 (The Great Sage Ryddel and the Hands of Time) (Episode 10: The Decision to Depart) 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,275 That monster was pretty creepy, 3 00:00:08,895 --> 00:00:11,645 but what's up with this giant hole? 4 00:00:12,118 --> 00:00:14,915 Could a human have done this? 5 00:00:16,886 --> 00:00:19,853 I'd like you to monitor Ryddel during the mission. 6 00:00:20,529 --> 00:00:23,323 He seems to be hiding something. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,760 Mr. Rhodes, please deal with them here. 8 00:00:28,409 --> 00:00:29,757 Could this really be 9 00:00:29,758 --> 00:00:32,466 that rookie adventurer's doing? 10 00:00:34,268 --> 00:00:35,737 Thanks to Rhodes, 11 00:00:35,738 --> 00:00:38,005 I finally landed a high-paying job. 12 00:00:38,324 --> 00:00:41,074 That should cover my travel expenses. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 To reclaim my former strength 14 00:00:44,212 --> 00:00:48,148 and track the Box of Malice, 15 00:00:48,534 --> 00:00:52,320 I don't have much reason to stay in this guild. 16 00:00:52,653 --> 00:00:55,489 I'll apply for a leave of absence. 17 00:00:56,340 --> 00:00:58,158 Here you are, Ryddel. 18 00:00:58,580 --> 00:00:59,661 Uh, 19 00:00:59,662 --> 00:01:02,029 that last mission was really tough, huh? 20 00:01:02,354 --> 00:01:03,488 I heard that in that incident, 21 00:01:03,489 --> 00:01:06,933 someone used high-level forbidden magic. 22 00:01:07,528 --> 00:01:09,471 Because of its inexplicability, 23 00:01:09,472 --> 00:01:13,140 the Holy Dragon Knights from the royal capital might come to investigate. 24 00:01:13,407 --> 00:01:15,170 The Holy Dragon Knights. 25 00:01:15,171 --> 00:01:16,643 They're royal elite forces 26 00:01:16,644 --> 00:01:20,567 specialized in handling all sorts of difficult cases. 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,683 Things seem unsettled lately, 28 00:01:22,684 --> 00:01:24,164 but the Holy Dragon Knights 29 00:01:24,165 --> 00:01:25,285 should be able to put our mind to ease. 30 00:01:25,619 --> 00:01:27,684 I'd really like to meet them. 31 00:01:27,685 --> 00:01:28,685 Just kidding. 32 00:01:28,686 --> 00:01:32,025 The Holy Dragon Knights alone won't be enough to stop them. 33 00:01:32,025 --> 00:01:32,525 Huh? 34 00:01:33,425 --> 00:01:36,197 No. Sorry. Please forget what I said. 35 00:01:36,413 --> 00:01:40,102 Ryddel really has been acting strange lately. 36 00:01:40,103 --> 00:01:41,648 Last time on the mission, 37 00:01:41,649 --> 00:01:44,238 he disappeared midway, and no one knows what he did. 38 00:01:44,548 --> 00:01:47,140 But if I confront him directly, 39 00:01:47,814 --> 00:01:50,811 I feel like he'll vanish immediately. 40 00:01:51,431 --> 00:01:52,431 Norn. 41 00:01:52,826 --> 00:01:55,983 I want to leave the guild for a while. 42 00:01:55,983 --> 00:01:56,483 What? 43 00:01:56,927 --> 00:01:58,152 Soon, 44 00:01:58,153 --> 00:02:00,696 this world will face a catastrophe. 45 00:02:00,697 --> 00:02:02,044 In any case, 46 00:02:02,045 --> 00:02:04,725 I need to become stronger before it happens. 47 00:02:04,971 --> 00:02:06,738 I was going to leave a letter 48 00:02:06,739 --> 00:02:09,095 to inform the guild about my temporary departure. 49 00:02:09,465 --> 00:02:11,097 That fool Ryddel… 50 00:02:11,432 --> 00:02:15,069 But I think I must tell you in person. 51 00:02:15,526 --> 00:02:17,740 I… I don't understand. 52 00:02:17,741 --> 00:02:19,933 Even if you've decided, 53 00:02:19,934 --> 00:02:22,909 at least give us a proper explanation! 54 00:02:22,910 --> 00:02:26,613 I'm sorry, I can't be more clear right now. 55 00:02:28,815 --> 00:02:32,786 But I will absolutely save you this time. 56 00:02:37,015 --> 00:02:38,015 Ryddel! 57 00:02:38,510 --> 00:02:39,693 Teleport. 58 00:02:43,787 --> 00:02:45,499 He vanished! 59 00:02:45,500 --> 00:02:48,135 But he just left a second ago! 60 00:02:53,801 --> 00:02:55,842 I'm sorry, Norn. 61 00:02:56,429 --> 00:02:58,292 But in this world, 62 00:02:58,293 --> 00:03:00,376 I won't let anyone in Wings of Freedom 63 00:03:00,377 --> 00:03:02,615 or you die. 64 00:03:03,176 --> 00:03:05,585 I will save everyone. 65 00:03:06,206 --> 00:03:09,590 For that, I spent a thousand years to return here. 66 00:03:11,243 --> 00:03:14,228 Including the undead disturbance, 67 00:03:14,942 --> 00:03:17,597 a lot of strange things have been happening lately. 68 00:03:18,324 --> 00:03:20,321 I asked guilds in other cities 69 00:03:20,322 --> 00:03:21,322 and heard that this past year, 70 00:03:21,323 --> 00:03:25,324 HOLY DRAGON KNIGHTS the Holy Dragon Knights seem to be frequently on the move. 71 00:03:25,417 --> 00:03:30,801 Maybe they've also sensed ominous signs. 72 00:03:31,128 --> 00:03:34,992 So, any findings about Ryddel? 73 00:03:34,993 --> 00:03:42,155 (Next Episode: The Raging Bulls) 5180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.