All language subtitles for Daikenja - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:04,974 (The Great Sage Ryddel and the Hands of Time) (Episode 5: Thunder Lord Rhodes) 2 00:00:05,493 --> 00:00:08,801 RHODES, WINGS OF FREEDOM, SENIOR ADVENTURER If you're interested, I can take you there. 3 00:00:09,534 --> 00:00:11,078 Mr. Rhodes. 4 00:00:11,764 --> 00:00:14,305 THUNDER LORD RHODES Nickname Thunder Lord Rhodes, 5 00:00:14,306 --> 00:00:18,490 he is hailed as the strongest adventurer in the "Wings of Freedom" guild. 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,034 I remember he's a staunch believer in strength, 7 00:00:21,035 --> 00:00:22,623 indifferent to everyone. 8 00:00:23,323 --> 00:00:25,192 Why would he seek me out? 9 00:00:26,503 --> 00:00:29,508 I'd like you to monitor Ryddel during the mission. 10 00:00:29,509 --> 00:00:31,021 Me? 11 00:00:31,022 --> 00:00:34,471 Yes. He seems to be hiding something. 12 00:00:34,472 --> 00:00:37,505 I hope I'm just overthinking it. 13 00:00:40,061 --> 00:00:42,543 Why does it have to be me? 14 00:00:42,909 --> 00:00:44,445 Is he sighing? 15 00:00:45,382 --> 00:00:47,815 Looks like there's a hidden story. 16 00:00:48,188 --> 00:00:51,319 As long as I can take on commissions with high rewards, I don't care what he wants to do. 17 00:00:51,986 --> 00:00:53,254 It's a rare opportunity. 18 00:00:53,255 --> 00:00:54,821 Could you please take me along? 19 00:00:55,183 --> 00:00:57,357 Well then, let's take on the mission. 20 00:00:57,958 --> 00:01:00,025 They are starting to doubt me. 21 00:01:00,026 --> 00:01:02,463 I don't plan to stay in the guild for long anyway. 22 00:01:03,085 --> 00:01:06,380 Soon, the Box of Malice will begin its attacks 23 00:01:06,381 --> 00:01:07,741 and destabilize the nation. 24 00:01:08,161 --> 00:01:10,755 This should be my last commission in the guild. 25 00:01:10,756 --> 00:01:13,540 After this, I'll deal with the cult. 26 00:01:14,487 --> 00:01:16,794 A case of traveler disappearance 27 00:01:16,795 --> 00:01:18,646 is likely the work of bandits. 28 00:01:19,318 --> 00:01:21,635 This commission involves battling a group of bandits. 29 00:01:21,636 --> 00:01:22,701 You know what that means, right? 30 00:01:23,116 --> 00:01:24,768 We've got you for the battle, Mr. Rhodes. 31 00:01:24,769 --> 00:01:26,688 It shouldn't be a problem. 32 00:01:26,689 --> 00:01:27,689 But for the investigation, 33 00:01:27,690 --> 00:01:29,856 two of us might not be enough. 34 00:01:30,317 --> 00:01:33,679 Being alone with him is overwhelming. 35 00:01:33,680 --> 00:01:35,596 He's too aloof. 36 00:01:38,415 --> 00:01:41,137 Ryddel, are you ready? 37 00:01:41,138 --> 00:01:42,410 Yeah. 38 00:01:42,411 --> 00:01:45,703 Why would you take on such a difficult commission? 39 00:01:45,704 --> 00:01:47,608 Mr. Rhodes invited me. 40 00:01:48,022 --> 00:01:49,164 It's a rare opportunity. 41 00:01:49,165 --> 00:01:51,278 We need to accumulate experience. 42 00:01:51,915 --> 00:01:54,481 If you're worried, maybe you shouldn't go… 43 00:01:54,901 --> 00:01:58,352 I'm more worried about letting you go alone. 44 00:01:59,052 --> 00:02:00,274 Besides, 45 00:02:00,275 --> 00:02:02,923 ever since that day, Ryddel has seemed strange. 46 00:02:03,737 --> 00:02:06,794 I have to keep an eye on him. 47 00:02:07,746 --> 00:02:08,964 Oh dear. 48 00:02:08,965 --> 00:02:13,022 I never thought I'd have the chance to accompany Thunder Lord Rhodes. 49 00:02:13,266 --> 00:02:15,262 If I could be as formidable as you, 50 00:02:15,263 --> 00:02:18,571 would I often meet nobles or big merchants? 51 00:02:18,572 --> 00:02:20,863 So annoying. 52 00:02:20,864 --> 00:02:24,511 Why do I have to take care of these minions? 53 00:02:24,893 --> 00:02:28,168 Can you kindly share some contacts? 54 00:02:28,169 --> 00:02:29,668 Just a few will do. 55 00:02:29,669 --> 00:02:30,594 Just a few. 56 00:02:30,595 --> 00:02:33,027 I'll never forgive you for this, Leifong. 57 00:02:33,626 --> 00:02:35,656 May I ask a few questions? 58 00:02:36,022 --> 00:02:38,091 I see, thank you. 59 00:02:38,762 --> 00:02:42,180 To investigate the disappearance of travelers, 60 00:02:42,181 --> 00:02:45,733 we decided to gather information from nearby villagers. 61 00:02:46,566 --> 00:02:48,134 Based on the information we collected, 62 00:02:48,705 --> 00:02:50,937 this cave seems quite suspicious. 63 00:02:51,224 --> 00:02:53,894 They seem quite slick with it. 64 00:02:53,895 --> 00:02:56,476 Could there still be pathetic adventurers inside? 65 00:02:56,913 --> 00:03:00,002 But they only steal valuables. 66 00:03:00,003 --> 00:03:02,716 Looks like a group of ordinary bandits. 67 00:03:02,717 --> 00:03:03,648 Anyway, 68 00:03:03,649 --> 00:03:06,853 we've got the renowned Lord Rhodes. 69 00:03:07,240 --> 00:03:10,057 This incident is stranger than I imagined. 70 00:03:10,734 --> 00:03:14,361 The traces of the attack weren't covered up. 71 00:03:14,784 --> 00:03:18,966 Yet almost no human remains are found. 72 00:03:19,666 --> 00:03:21,152 But with my abilities, 73 00:03:21,153 --> 00:03:24,504 I should be able to handle this even with three deadweights. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,558 Oh no. 75 00:03:26,559 --> 00:03:30,247 I took this commission just to earn some travel expenses. 76 00:03:30,248 --> 00:03:35,003 But the opponent might be difficult even for Rhodes. 77 00:03:35,004 --> 00:03:42,152 (Next Episode: Box of Malice's Footsteps) 5759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.