All language subtitles for Bolívar soy yo (2002)1h28ComDrmHist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,730 --> 00:01:47,750 Don Quijote. 2 00:01:50,150 --> 00:01:51,870 El hombre como debería ser. 3 00:02:08,169 --> 00:02:12,350 No tengo la felicidad como usted de creer en la vida del otro mundo. 4 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 No me quiero morir. 5 00:02:19,700 --> 00:02:22,360 Porque yo como usted de una obra inconclusa. 6 00:03:10,410 --> 00:03:11,850 Almagro, dígale que estamos listos. 7 00:03:12,070 --> 00:03:15,050 Que manden al reo para la ejecución. Como ordene, mi capitán. 8 00:03:22,600 --> 00:03:25,800 Dice mi capitán que ya tiene todo preparado y que puede comenzar. 9 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 Gracias, teniente. 10 00:03:29,460 --> 00:03:30,940 Ahora sí necesito que me ayudes. 11 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Ve por él. 12 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 No. 13 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Yo no puedo. 14 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 Ve tú, ¿sí? 15 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Ya es hora. 16 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Lo estamos esperando. 17 00:03:54,620 --> 00:03:57,900 Los tres grandes majaderos de la humanidad. 18 00:03:58,120 --> 00:04:04,980 Hemos quedado... Jesucristo, Don Quijote... ¿Y 19 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 yo? 20 00:04:06,340 --> 00:04:07,760 Tengo que prepararlo. 21 00:04:09,680 --> 00:04:10,880 No hace falta. 22 00:04:11,220 --> 00:04:13,700 Mi cara ya tiene puesto el sello de la muerte. 23 00:05:13,860 --> 00:05:16,080 Relájate. Ellos te tienen que esperar. 24 00:05:21,460 --> 00:05:22,540 Anoche fui a buscarte. 25 00:05:23,840 --> 00:05:25,600 Me dijeron que no querías ver a nadie. 26 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Ni siquiera a mí. 27 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 ¿Querías estar solo? 28 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 No. 29 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 ¿Qué va a ser de ti? 30 00:05:41,640 --> 00:05:42,700 Siempre habrá algo nuevo. 31 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 No te preocupes. 32 00:05:46,300 --> 00:05:48,400 Y no olvides que siempre estaré contigo. 33 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 Adorable, Luca. 34 00:05:59,900 --> 00:06:01,460 Toda obra tiene su fin, ¿no? 35 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 Terminemos de una vez. 36 00:06:09,560 --> 00:06:12,540 A luz más tarde, nos será igual. 37 00:06:38,250 --> 00:06:41,550 Mi general, desea decir sus últimas palabras. 38 00:06:56,490 --> 00:07:03,210 Al desaparecer de en medio de vosotros, mi cariño me dice que debo hacer la 39 00:07:03,210 --> 00:07:05,370 manifestación de mis últimos deseos. 40 00:07:06,280 --> 00:07:11,100 No aspiro a otra gloria que a la consolidación de Colombia. 41 00:07:13,980 --> 00:07:17,440 Todos debéis trabajar por el bien inestimable de la unión. 42 00:07:18,140 --> 00:07:22,260 Los pueblos obedeciendo al actual gobierno para liberarse de la anarquía. 43 00:07:22,860 --> 00:07:27,860 Los ministros del santuario dirigiendo sus oraciones al cielo. Y los militares 44 00:07:27,860 --> 00:07:30,800 empleando su espada en defender las garantías sociales. 45 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Colombianos. 46 00:07:36,110 --> 00:07:40,530 Habéis presenciado mis esfuerzos en plantar la libertad donde antes reinaba 47 00:07:40,530 --> 00:07:41,530 tiranía. 48 00:07:42,330 --> 00:07:48,390 He trabajado con desinterés, abandonando mi fortuna y aún mi tranquilidad. 49 00:07:51,190 --> 00:07:57,290 Mis enemigos abusaron de vuestra credulidad. He sido víctima de mis 50 00:07:57,290 --> 00:08:02,670 perseguidores que me han conducido a las puertas del sepulcro. 51 00:08:04,150 --> 00:08:05,510 No los perdono. 52 00:08:10,650 --> 00:08:14,130 Colombianos, mis últimos votos son por la felicidad de la patria. 53 00:08:16,510 --> 00:08:22,450 Si mi muerte contribuye para que cesen los partidos y se consolide la unión, 54 00:08:22,490 --> 00:08:27,150 yo bajaré tranquilo al sepulcro. 55 00:08:42,349 --> 00:08:43,349 ¡Apunten! 56 00:08:44,570 --> 00:08:46,190 ¡Corten! ¡Corten! ¡Corten! 57 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 ¡Corten! 58 00:08:48,850 --> 00:08:49,890 Bolívar no murió así. 59 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 Bolívar no murió así. 60 00:08:52,270 --> 00:08:56,550 Yo no mato a Bolívar así ni de ninguna otra manera. Bolívar no murió así. 61 00:08:57,250 --> 00:08:59,610 ¡Ahora es uno de los que soy definitivamente este cabrón! 62 00:08:59,910 --> 00:09:03,570 También que iba a la escena. Estuvo a punto de llorar. ¡No me aguanto más! 63 00:09:18,250 --> 00:09:19,510 Tu mamá debe estar falsa. 64 00:09:20,890 --> 00:09:21,930 Habla con el director. 65 00:09:22,190 --> 00:09:23,810 No. Pide que te cambie en el final. 66 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 No. 67 00:09:26,250 --> 00:09:31,290 Como dijo Bolívar, la ofensa hecha al justo es un golpe contra mi corazón. 68 00:09:31,590 --> 00:09:36,390 Y yo no quiero precipitar mi mano contra mi propio pecho. ¿Me niego a morir? Sí. 69 00:09:36,610 --> 00:09:39,150 Ya deja de hablarme con los parlamentos del personaje. 70 00:09:39,410 --> 00:09:41,310 Que yo también me conozco libreto de memoria. 71 00:09:41,730 --> 00:09:44,550 Santiago, esto ya lo discutimos, hermana. 72 00:09:44,770 --> 00:09:47,190 No se trata de hacer la verdadera historia. 73 00:09:47,850 --> 00:09:49,950 Esto es un dramatizado. 74 00:09:50,350 --> 00:09:52,250 Y este final es más impactante. 75 00:09:52,450 --> 00:09:53,770 Estábamos de acuerdo con el final. 76 00:09:54,210 --> 00:09:55,390 Así es más heroico. 77 00:09:56,830 --> 00:09:59,030 A usted no le permito que me dirija la palabra. 78 00:09:59,910 --> 00:10:03,650 Usted no es más que un mercenario al que le pagan para que me controle con 79 00:10:03,650 --> 00:10:04,650 pepitas. 80 00:10:06,170 --> 00:10:08,270 Estamos engañando al público, Castro. 81 00:10:08,570 --> 00:10:10,990 ¿No se da cuenta? Bolívar no murió así. 82 00:10:11,330 --> 00:10:13,390 Santiago, hermano, no venga a montarla de historiador. 83 00:10:13,850 --> 00:10:16,310 Usted no tenía ni idea de quién era Bolívar. 84 00:10:16,670 --> 00:10:19,310 Sí, pero ahora yo sé mucho más de él que usted y que cualquiera. 85 00:10:19,590 --> 00:10:21,090 Usted no es ningún director. 86 00:10:21,370 --> 00:10:25,330 Usted es un maquillador. Y para quien maquilla la historia, todo cadáver es 87 00:10:25,330 --> 00:10:28,370 exquisito. Búsquese otro payaso. Eso. 88 00:10:29,250 --> 00:10:30,430 Busquen un actor de verdad. 89 00:10:31,070 --> 00:10:33,130 Hay muchos que se morirían haciendo este personaje. 90 00:10:34,750 --> 00:10:36,050 ¿Qué dijiste, Alejandra? 91 00:10:37,350 --> 00:10:41,670 Que se te subió el éxito a la cabeza y no has sido capaz de manejarlo. 92 00:10:42,250 --> 00:10:46,920 Que... Que deberías regresar a tu grupito de teatro, en donde tu 93 00:10:46,920 --> 00:10:47,739 se nota. 94 00:10:47,740 --> 00:10:53,120 Y que si no te has enterado, el éxito de esta novela soy yo. ¿Me entendiste? Yo, 95 00:10:53,340 --> 00:10:54,500 yo, yo. 96 00:10:55,340 --> 00:10:56,540 Alejandra, tú cállate. 97 00:10:56,820 --> 00:10:59,860 Es un mediocre, un pobre principiante. 98 00:11:07,960 --> 00:11:10,540 Manuelita, tú también contra mí. 99 00:11:13,290 --> 00:11:15,430 Desde que terminaste con él, este tipo se derrumbó. 100 00:11:16,110 --> 00:11:19,050 Deberías... Te prohíbo que te metas en mi vida privada porque no pienso volver 101 00:11:19,050 --> 00:11:19,829 con él. 102 00:11:19,830 --> 00:11:23,050 Tú eres la única persona capaz de manejarlo. Está enamorado de ti. 103 00:11:24,690 --> 00:11:26,090 ¿Qué va a estar enamorado de mí? 104 00:11:26,410 --> 00:11:29,430 Está enamorado de... de Bolívar, de Manuelita. 105 00:11:29,730 --> 00:11:31,270 Bueno, ¿y no es lo mismo? 106 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 No seas ridículo. 107 00:11:32,850 --> 00:11:33,850 ¿Qué va a ser lo mismo? 108 00:11:34,790 --> 00:11:36,630 Margarita, quítame esta máscara. 109 00:11:38,050 --> 00:11:40,350 ¡Vete al carajo! ¡Que con un loco me sobra y basta! 110 00:11:49,339 --> 00:11:53,620 7, 6, 7, con destino a la ciudad de Santa Fe de Bogotá y colecciones. 111 00:11:54,300 --> 00:11:56,520 Señores pasajeros, por favor, pasar a corto. 112 00:11:58,540 --> 00:12:03,360 Yo he sido el soldado de la verdad, porque he combatido por la libertad que 113 00:12:03,360 --> 00:12:04,600 bella y hechicera. 114 00:12:05,460 --> 00:12:08,160 Ay, tan divino, como escribes de lindo. 115 00:12:09,620 --> 00:12:13,140 Son palabras de Bolívar, pero es como si fueran mías. 116 00:12:14,060 --> 00:12:17,580 Bueno, pero dime, ¿cómo termina la novela? ¿Te casas con la Manuelita? 117 00:12:18,780 --> 00:12:20,160 Todavía no sé cómo será el final. 118 00:12:20,440 --> 00:12:22,360 Ay, cualquier final menos morirte, sí. 119 00:12:24,820 --> 00:12:25,820 Cierto, ¿no? 120 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 Señorita, le repito. 121 00:12:27,260 --> 00:12:29,020 Tengo que llegar hoy a Bogotá como sea. 122 00:12:29,380 --> 00:12:30,460 Por favor, mire. 123 00:12:30,680 --> 00:12:33,000 No sé, haga lo que sea. ¿Sabiago Miranda? 124 00:12:33,700 --> 00:12:35,520 El libertador Simón Bolívar. 125 00:12:36,040 --> 00:12:38,060 Para usted siempre habrá un cupo en mi avión. 126 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 Acompáñeme, libertador. 127 00:12:41,000 --> 00:12:42,940 Capitán, la patria se lo agradecerá. 128 00:12:43,900 --> 00:12:44,819 ¿Cómo le ha ido? 129 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 Bien, mi general. 130 00:12:46,510 --> 00:12:49,370 Para mi tripulación y para Bianca será un honor transportarlo. 131 00:12:56,410 --> 00:12:57,490 Fue muy dura con él. 132 00:12:58,790 --> 00:13:01,730 Demasiado. Es que yo pensé que se iba a morir de verdad. 133 00:13:02,470 --> 00:13:04,370 En las únicas personas que él consigue sentir. 134 00:13:04,690 --> 00:13:07,530 Hazme el favor de traerme a ese loco de mierda. 135 00:13:07,830 --> 00:13:10,410 Yo no tengo por qué mamarme las pataletas de actores. 136 00:13:22,090 --> 00:13:28,710 ¿No te das cuenta que cuando actuamos lo hacemos 137 00:13:28,710 --> 00:13:35,370 con nuestra cara, con nuestra alma, 138 00:13:35,470 --> 00:13:39,790 con nuestras tripas, 139 00:13:39,790 --> 00:13:46,750 con nuestros sentimientos, con todo nuestro amor? 140 00:13:50,890 --> 00:13:53,950 Y que en algún momento algo puede salir mal. 141 00:13:54,630 --> 00:13:58,050 Algo... Algo se nos puede joder por dentro. 142 00:13:58,390 --> 00:14:00,130 No nos vamos a poner a filosofar. 143 00:14:00,550 --> 00:14:04,930 Cuando tengo que grabar 30 escenas hoy y no he terminado ni la primera. 144 00:14:10,890 --> 00:14:13,570 Santiago está en el momento más difícil para un actor. 145 00:14:14,530 --> 00:14:16,090 Matar el personaje no es fácil. 146 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 De acuerdo. 147 00:14:18,500 --> 00:14:22,480 Dejamos su muerte para después, pero tráelo de nuevo para seguir grabando. 148 00:14:24,180 --> 00:14:25,320 Intensible de mierda. 149 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Pobre. 150 00:14:37,920 --> 00:14:38,839 Hola, Carol. 151 00:14:38,840 --> 00:14:41,280 ¿Ya lo mataron? No pudieron. ¿Lo ha visto por aquí? 152 00:14:41,820 --> 00:14:45,380 Y el vino recogió sus cosas, pero salió corriendo como alma que lleva el diablo. 153 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 ¿Qué? 154 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Santiago. 155 00:14:53,820 --> 00:14:54,940 Santiago, contéstame. 156 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Santiago. 157 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 ¿Cuánto tiempo dura el vuelo Bogotá -Caracas? 158 00:15:04,920 --> 00:15:06,580 No más de hora y media, libertador. 159 00:15:06,960 --> 00:15:08,520 Yo hago ese vuelo todos los jueves. 160 00:15:08,740 --> 00:15:10,700 Si necesita ir, estoy a sus órdenes. 161 00:15:13,320 --> 00:15:16,780 ¿Usted se imagina si yo hubiera tenido un aparato de estos todo lo que hubiera 162 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 podido hacer? 163 00:15:18,919 --> 00:15:23,060 A propósito, esa escena donde usted discute con Santander, ¿cómo era que 164 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 Santander? 165 00:15:24,380 --> 00:15:28,080 Mi humildad es sincera cuando soy humilde. 166 00:15:29,740 --> 00:15:31,300 Prefiero no hablar de ese sujeto. 167 00:15:33,360 --> 00:15:36,900 ¿Es cierto que el tipo estuvo involucrado en un complot contra su 168 00:15:36,900 --> 00:15:38,220 malo como lo pinta en la novela? 169 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Es peor. 170 00:15:41,220 --> 00:15:43,600 ¿Y qué piensa hacer, libertador? ¿Lo va a fusilar? 171 00:15:46,220 --> 00:15:49,460 Un avión es lo que hubiera necesitado para no llegar tarde a la traición. 172 00:15:55,340 --> 00:15:58,360 ¿Cómo así que ahora enloqueció de verdad, doctor? 173 00:15:59,180 --> 00:16:01,240 Usted no lo tenía todo controlado. 174 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 Pues sí. 175 00:16:03,780 --> 00:16:05,360 Pero le adelantaron la muerte. 176 00:16:05,980 --> 00:16:07,140 Y eso lo derrumbó. 177 00:16:07,360 --> 00:16:09,200 ¿Y por qué carajos adelantó la muerte? 178 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 Para que no se me muriera en la vida real. 179 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 Miren esto, por favor. 180 00:16:32,330 --> 00:16:34,150 decirte en la móvil que se tiene que salir corriendo hacia arriba. 181 00:16:34,930 --> 00:16:35,990 Santiago, ¿qué te pasa? 182 00:16:37,850 --> 00:16:39,710 Él no puede salir corriendo. 183 00:16:40,130 --> 00:16:41,130 No puede. 184 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 No puede. 185 00:16:42,430 --> 00:16:47,390 Yo no puedo salir corriendo. ¿Cómo le hacemos a eso? A ese tipo. ¿Cómo? 186 00:16:49,010 --> 00:16:53,010 Yo no hago más esto. ¿Me entiendes? Es injusto. Yo no hago más esto. Ya. Se 187 00:16:53,010 --> 00:16:56,530 acabó. Ya terminé. Ya no más. Esto es injusto. Yo no puedo salir corriendo. 188 00:16:56,990 --> 00:16:58,350 Santiago, regresa. 189 00:16:58,870 --> 00:16:59,870 Ven, Santiago. 190 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Se dio otro ataque. 191 00:17:04,680 --> 00:17:05,800 ¿Ahora sí me entienden? 192 00:17:06,619 --> 00:17:08,359 Cada día su salud empeoraba. 193 00:17:08,800 --> 00:17:12,660 Mi temor es que el tipo no llegue vivo el último día de grabación. 194 00:17:14,079 --> 00:17:19,780 ¿Y? Él ha entrelazado un hilo muy peligroso entre la ficción y la 195 00:17:20,040 --> 00:17:20,959 Ya lo sé. 196 00:17:20,960 --> 00:17:22,819 Ya me lo he explicado, doctor. 197 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 No sé qué hacer con este loco. 198 00:17:27,720 --> 00:17:32,260 La grabación de la telenovela está al aire y tengo que completar los capítulos 199 00:17:32,260 --> 00:17:33,400 de la próxima semana. 200 00:17:34,000 --> 00:17:36,180 La solución es una terapia de guerra. 201 00:17:37,100 --> 00:17:41,000 Dormirlo una o dos semanas con el propósito de sacarlo del personaje. 202 00:17:42,360 --> 00:17:44,180 Quitarle el pánico de la muerte. 203 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 ¿Cómo? 204 00:17:45,800 --> 00:17:51,000 Suspender la grabación para que ese galancito se vaya a descansar a una 205 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 de reposo. 206 00:17:52,580 --> 00:17:54,400 No estamos en Hollywood. 207 00:17:55,900 --> 00:17:58,160 Búsqueme una solución mejor, doctor, ¿sí? 208 00:17:58,440 --> 00:18:00,720 Doctor, ¿y no podría drogarlo? 209 00:18:01,100 --> 00:18:04,840 Algo así como... como una lobotomía, pero con drogas. 210 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 Puede ser. 211 00:18:08,120 --> 00:18:10,700 Es una forma de electrocución muy drástica. 212 00:18:12,440 --> 00:18:15,420 El paciente queda sin sentido, con un choque no letal. 213 00:18:16,280 --> 00:18:20,040 Y entonces se le mete en una cama para que pueda lentamente reconstruir las 214 00:18:20,040 --> 00:18:22,740 piezas y partes de su personalidad destrozada. 215 00:18:24,560 --> 00:18:27,440 Esto podría dañar de forma permanente los reflejos de Bolívar. 216 00:18:28,800 --> 00:18:30,840 Reducirlo a una personalidad manejable. 217 00:18:31,840 --> 00:18:34,260 Pero lo convertiría en un actor bastante idiota. 218 00:18:35,300 --> 00:18:36,860 No se preocupe por eso, doctor. 219 00:18:37,720 --> 00:18:40,100 Él siempre ha sido un actor bastante idiota. 220 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Demasiado idiota. 221 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 Yo creo que la mejor solución es que Manuelita lo convenza de regresar a la 222 00:18:46,440 --> 00:18:48,940 grabación. Y que le reescriban los libretos. 223 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 ¿Que yo qué? 224 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Nada. 225 00:18:55,020 --> 00:18:56,220 No me lo van a creer. 226 00:18:57,040 --> 00:18:58,060 Se fue para Bogotá. 227 00:18:58,780 --> 00:19:01,160 Entonces esto es mucho más grave de lo que parece. 228 00:19:02,500 --> 00:19:05,720 Yo le sugiero que cambien de actor. 229 00:19:06,580 --> 00:19:08,020 Bueno, ¿por qué no traen uno de Venezuela? 230 00:19:08,620 --> 00:19:12,080 Allá hay bolívares así y mucho más guapos. No digas idioteces. 231 00:19:12,280 --> 00:19:14,240 Tú bien sabes que eso no se puede hacer. 232 00:19:14,520 --> 00:19:15,520 ¿Entonces qué vamos a hacer? 233 00:19:16,600 --> 00:19:21,080 Alejandra, tienes que convencerlo de que su muerte ha sido aplazada. No, mejor 234 00:19:21,080 --> 00:19:22,640 dile más aún que fue cancelada. 235 00:19:23,780 --> 00:19:24,780 Ah, no. 236 00:19:24,940 --> 00:19:28,080 Dígale que están reescribiendo los libretos, pero que necesitamos sus 237 00:19:28,080 --> 00:19:29,440 sugerencias. ¡No! 238 00:19:30,200 --> 00:19:31,420 No cuenten conmigo. 239 00:19:31,740 --> 00:19:35,520 Además, ¿por qué carajos tengo que ser yo la que lo lidia? Si pudiera 240 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 resolverlo, no te lo pediría para nada. 241 00:19:38,280 --> 00:19:42,200 Bueno, mira, mira, te doy... Te doy un contrato de exclusividad por tres años. 242 00:19:42,400 --> 00:19:45,740 O pídeme lo que quieras. Pero ayúdame en esto, ¿sí? 243 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 No esperen un milagro. 244 00:19:52,700 --> 00:19:53,860 Nos vemos en Bogotá. 245 00:20:11,080 --> 00:20:12,280 ¿Cómo está, mi general? 246 00:20:12,640 --> 00:20:14,100 Muy bien, libertador. 247 00:20:14,700 --> 00:20:16,840 Aquí, buscándote por todas partes. 248 00:20:17,600 --> 00:20:22,020 Mañana tenemos el desfile en tu honor y contamos contigo como habíamos acordado, 249 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 ¿no? 250 00:20:23,760 --> 00:20:25,400 ¿No pensarás hallarle al país? 251 00:20:27,020 --> 00:20:29,260 Mañana será tu gran día, libertador. 252 00:20:34,160 --> 00:20:36,760 Sí, allá nos veremos. 253 00:20:37,560 --> 00:20:38,780 Allá nos veremos. 254 00:21:01,399 --> 00:21:03,640 Muy preocupada por ti, mijito. 255 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Hola, mamá. 256 00:21:05,240 --> 00:21:08,100 Ya me llamó Manuelita y me contó lo que pasó. 257 00:21:08,320 --> 00:21:12,640 Y me pidió que en cuanto llegaran las llamadas... ¡Ahí viene Bolívar! ¡Venga! 258 00:21:19,080 --> 00:21:20,980 ¿Es verdad que usted es el padre de la patria? 259 00:21:22,120 --> 00:21:24,320 En la telenovela, sí. 260 00:21:24,980 --> 00:21:26,120 ¿Es que les gusta? 261 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 ¡Bolívar! 262 00:21:46,479 --> 00:21:49,800 Santiago, pero qué rico que estés por aquí. ¿Qué hay, Julita? 263 00:21:50,100 --> 00:21:53,600 Hola. Es que nosotros de la Junta de Acción Cultural queremos hablar contigo, 264 00:21:53,600 --> 00:21:57,100 ¿sí? A ver si nos ayudas allá con los señores del ministerio para que por fin 265 00:21:57,100 --> 00:22:00,220 nos pongan el centro de salud acá en el barrio. Mire, Belia. 266 00:22:00,720 --> 00:22:05,460 Ya les he dicho a todos que mientras él no termine la campaña del sur, no le 267 00:22:05,460 --> 00:22:07,360 queda tiempo para nada, ¿entiende? 268 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 ¡Julita! 269 00:22:09,660 --> 00:22:10,659 ¡Dios, Santi! 270 00:22:10,660 --> 00:22:11,660 ¡Dios, Santi! 271 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 General, ¿qué pasó con la beca? 272 00:22:14,140 --> 00:22:17,880 ¿Cuál beca? ¿Un vela que iba a conseguir con el Congreso? ¿Se va a callar? ¡Me 273 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 lo van a enloquecer! 274 00:22:19,820 --> 00:22:21,220 ¿Enloquecer? ¡Por la mina! 275 00:22:22,460 --> 00:22:24,360 ¿Por qué eres tan grosera con la gente? 276 00:22:24,740 --> 00:22:25,980 Ay, perdóname, mi amor. 277 00:22:26,340 --> 00:22:28,880 Pero es que no es nada fácil ser la madre del... 278 00:22:30,500 --> 00:22:35,540 Libertador. Si vieras cómo me tienen de loca tus admiradores con la llamadera. 279 00:22:39,700 --> 00:22:44,420 Mi hijo, ¿ahora sí quieres que te comunique con Manuelita? No, mamá, ni se 280 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 ocurra. 281 00:22:45,560 --> 00:22:48,480 No me digas que estás peleado otra vez con ella. 282 00:22:51,020 --> 00:22:56,520 Mis enemigos han aliado para destruirme y mis amigos para traicionarme, mamá. 283 00:22:59,660 --> 00:23:01,540 ¿Qué vas a hacer al respecto, mi amor? 284 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Lufar. 285 00:23:06,460 --> 00:23:10,340 Si me gusta que hables como tu papá. 286 00:23:11,380 --> 00:23:17,280 Te llamó el ministro de defensa para un desfile del bicentenario de tu muerte o 287 00:23:17,280 --> 00:23:18,820 de tu nacimiento, algo así. 288 00:23:20,160 --> 00:23:21,620 Y ya hablé con él, mamá. 289 00:23:21,840 --> 00:23:23,340 ¿No te vas a tomar la sopita? 290 00:23:24,420 --> 00:23:26,720 No, mamá. Ahora solo quiero dormir. 291 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Únicamente a dormir. 292 00:23:28,980 --> 00:23:30,460 Entonces duerme, mi amor. 293 00:23:31,560 --> 00:23:33,400 Estás en tu casa, mijito. 294 00:23:35,360 --> 00:23:40,180 Ah, mamá, no se te olvide plancharme el uniforme de gala. El que usé cuando 295 00:23:40,180 --> 00:23:41,600 entré triunfante en Quito. 296 00:23:42,960 --> 00:23:46,600 Claro que sí, mi amor. ¿Cómo no me voy a acordar? 297 00:24:23,540 --> 00:24:24,740 ¡Hombre, Simón! 298 00:24:25,340 --> 00:24:29,360 ¡Qué alegría, qué alegría tenerte en esta tu casa! 299 00:24:30,280 --> 00:24:35,460 Presidente, este lugar me trae malos recuerdos. 300 00:24:37,440 --> 00:24:41,200 Aquí se fraguó una de las peores conspiraciones en mi contra. 301 00:24:41,460 --> 00:24:45,520 Pues fíjate que las cosas no han cambiado mucho. La vicepresidenta 302 00:24:45,520 --> 00:24:46,800 contra mí todos los días. 303 00:24:48,480 --> 00:24:51,180 Ven, siéntate que quiero mostrarte un regalo. 304 00:24:55,570 --> 00:24:59,450 Este libro es una maravilla, pero encontré una mentira. 305 00:25:00,930 --> 00:25:03,010 Bolívar jamás se pudo haber confesado. 306 00:25:03,270 --> 00:25:04,870 Él era amazón al igual que yo. 307 00:25:05,190 --> 00:25:09,350 Y cuando vio a los curas, lo que pidió fue, ¡taquenme esos demonios de ahí! ¿Te 308 00:25:09,350 --> 00:25:12,630 acuerdas? Sí, yo antes era amazón, pero me salí. 309 00:25:13,370 --> 00:25:17,430 Eso no es más que un puñado de individuos que entre ellos se hacen 310 00:25:17,430 --> 00:25:18,430 morisquetas. 311 00:25:18,930 --> 00:25:21,590 En cambio, este otro sí me parece más verdadero. 312 00:25:21,930 --> 00:25:22,930 ¿Tú qué opinas? 313 00:25:26,250 --> 00:25:27,850 Preferiría no hablar de mi muerte. 314 00:25:28,390 --> 00:25:29,750 Sí, tienes razón. 315 00:25:30,570 --> 00:25:32,610 Mejor no seguir hablando del pasado, ¿verdad? 316 00:25:33,570 --> 00:25:37,210 Perdóneme la interrupción, señor presidente, pero el desfile ya va a 317 00:25:37,510 --> 00:25:38,950 Tu desfile, Simón. 318 00:25:39,630 --> 00:25:42,210 Hugo, hazle llegar eso a Bolívar a su casa. 319 00:25:42,430 --> 00:25:43,430 Sí, señor. 320 00:25:43,710 --> 00:25:49,850 Simón, como tú sabrás, la próxima semana nos vamos a reunir los presidentes 321 00:25:49,850 --> 00:25:52,690 bolivarianos en la Quinta de San Pedro Alejandrino en Santa Marta. 322 00:25:53,629 --> 00:25:56,330 Sería maravilloso que nos pudieras acompañar en cuerpo y alma. 323 00:25:57,750 --> 00:25:59,910 Es una cita a la cual no puedo faltar. 324 00:26:01,010 --> 00:26:02,210 Pero con una condición. 325 00:26:05,190 --> 00:26:06,610 Usted se encarga del teatro. 326 00:26:07,010 --> 00:26:08,090 Yo de la política. 327 00:26:21,200 --> 00:26:26,880 talento y disciplina, la infantería, la armada y la fuerza aérea, unidades de 328 00:26:26,880 --> 00:26:32,120 despliegue rápido, rinden honores al excelentísimo general Simón Bolívar, 329 00:26:32,120 --> 00:26:37,060 presencia en Galara está para habilitar en su nombre y contribuye a demostrar la 330 00:26:37,060 --> 00:26:38,760 fortaleza de los símbolos patrias. 331 00:26:50,000 --> 00:26:52,040 Es muy grave que haya abandonado la grabación. 332 00:26:52,540 --> 00:26:54,120 Nos obligó a suspender el trabajo. 333 00:26:56,000 --> 00:26:57,620 Mire que le pueden quitar el papel. 334 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Gracias. 335 00:27:01,340 --> 00:27:05,120 Doña Julita, es muy importante que usted lo convenza. 336 00:27:05,620 --> 00:27:07,680 Él solo ha hecho papelitos sin importancia. 337 00:27:07,920 --> 00:27:09,340 Esta es su gran oportunidad. 338 00:27:09,800 --> 00:27:11,460 No la puede echar por la borda. 339 00:27:12,300 --> 00:27:14,380 Sí, yo también estoy preocupada. 340 00:27:15,080 --> 00:27:19,560 ¿Por qué hace unos días lo veo tan angustiado, Manuelita? 341 00:27:20,240 --> 00:27:21,860 ¿Qué pasa entre ustedes? 342 00:27:22,540 --> 00:27:24,320 ¿Que ya no se quieren o qué? 343 00:27:25,940 --> 00:27:27,700 ¿Dónde habrá pasado la noche, ah? 344 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 Perdona. 345 00:27:31,220 --> 00:27:32,920 Te dije una mentira. 346 00:27:34,140 --> 00:27:40,800 Él durmió anoche aquí, solito. Y para que no te angusties más, te voy a decir 347 00:27:40,800 --> 00:27:41,820 dónde está ahora. 348 00:28:30,000 --> 00:28:31,620 ¿Dónde has estado? ¿Sabes algo? 349 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Prende el televisor. 350 00:28:33,120 --> 00:28:34,220 En el Canal 8. 351 00:28:35,240 --> 00:28:36,320 Prende el Canal 8. 352 00:28:45,120 --> 00:28:51,900 En estos momentos se dirige a su estatua donde lo espera el presidente de los 353 00:28:51,900 --> 00:28:55,260 colombianos para colocar una ofrenda floral al libertador. 354 00:28:55,600 --> 00:29:00,000 como gesto de gratitud de las naciones que le deben la libertad y que se 355 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 edificaron en su nombre. 356 00:29:46,920 --> 00:29:49,540 Te escribí unas palabras para que las leas en Santa Marta. 357 00:29:49,840 --> 00:29:51,520 Vas a ver cómo nos divertimos por allá. 358 00:29:52,260 --> 00:29:53,560 No me vayas a quedar mal, ¿no? 359 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Muy bien. 360 00:31:35,200 --> 00:31:36,280 Ahora me toca a mí. 361 00:31:43,080 --> 00:31:49,160 Pero venga, venga. 362 00:31:50,380 --> 00:31:52,580 Venga, ¿a usted qué es lo que me le pasa, papá? 363 00:31:53,420 --> 00:31:55,080 Al que le gusta bailar es a él. 364 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 A él. 365 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 ¿Qué? 366 00:31:58,100 --> 00:32:01,280 Venga, mi amor, a usted esa novela como que me lo tiene muy hecho mierda, ¿no? 367 00:32:02,379 --> 00:32:03,960 Venga, yo le quito esa tristeza. 368 00:32:04,900 --> 00:32:06,260 Me quito la pendejada. 369 00:32:07,800 --> 00:32:10,460 El personaje tiene una gran necesidad de la figura materna. 370 00:32:11,280 --> 00:32:16,200 Acuérdense de su orfandad temprana, de su precoz viudez y de las numerosas 371 00:32:16,200 --> 00:32:17,700 mujeres que existieron en su vida. 372 00:32:18,520 --> 00:32:20,340 Debe estar escondido donde la mamá. 373 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 No, no, no. 374 00:32:23,020 --> 00:32:24,020 No, no, no. 375 00:32:24,580 --> 00:32:27,080 Había entregado otro pollo y media aguardiente, ¿sí? 376 00:32:27,580 --> 00:32:28,580 No, 377 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 no, no. 378 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 ¿Qué hora es? 379 00:32:33,880 --> 00:32:35,320 La novela. 380 00:32:35,740 --> 00:32:38,180 ¿Cuál novela? La novela. 381 00:32:46,380 --> 00:32:49,760 Simón, murió. Oigo pasos, oigo voces. 382 00:32:52,120 --> 00:32:55,720 Libertador, mis fatídicos presentimientos se han cumplido. 383 00:32:56,440 --> 00:32:58,300 Nadie es grande impunemente. 384 00:32:59,700 --> 00:33:02,080 Nadie escapa a las mordidas de la envidia. 385 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 No. 386 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Ya me imploro. 387 00:33:04,900 --> 00:33:07,840 Se lo ruego, amor mío. No dé usted la oportunidad. 388 00:33:08,500 --> 00:33:09,900 Vienen a asesinarlo. 389 00:33:10,980 --> 00:33:15,640 Amor mío, salte por la ventana. Que si es necesario, yo muero por su merced. 390 00:33:17,540 --> 00:33:20,220 Tienes más pantalones que cualquiera de mis generales. 391 00:33:21,060 --> 00:33:24,380 Eres la libertadora de libertad. 392 00:33:26,720 --> 00:33:29,000 Considéreme su amor loco y desesperado. 393 00:33:32,680 --> 00:33:34,140 ¡Qué vergüenza para esa mierda! 394 00:33:35,320 --> 00:33:36,820 ¡Darte, amor mío! 395 00:33:41,180 --> 00:33:42,900 ¡Para esa mierda, no! 396 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 ¡Ay! 397 00:33:44,860 --> 00:33:47,300 ¡Ay, pero si yo siempre veo esa novela! 398 00:33:47,580 --> 00:33:48,980 Siempre me la veo, me gusta. 399 00:33:49,540 --> 00:33:51,020 Inclusive si tengo un cliente. 400 00:33:51,440 --> 00:33:52,660 Quiero dejar de actuar. 401 00:33:53,740 --> 00:33:55,140 Todo eso es tan falso. 402 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 ¿Falso? 403 00:33:58,520 --> 00:34:00,260 Pero si esa es la gracia. 404 00:34:01,900 --> 00:34:03,740 A mí sí me toca actuar, ¿oyó? 405 00:34:04,780 --> 00:34:10,840 Vea, a nosotras los clientes nos pagan por sentir y nosotras cobramos por no 406 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 sentir. 407 00:34:13,900 --> 00:34:18,480 Vea, vea, vea. En cada papel yo grito distinto. 408 00:34:22,860 --> 00:34:24,040 O si no... 409 00:34:32,010 --> 00:34:35,130 Si le satisface, vuelve. 410 00:34:36,250 --> 00:34:39,250 Si no, que lo diga usted, nene, que siempre vuelve. 411 00:34:41,550 --> 00:34:44,330 La diferencia es que yo no puedo complacer a todo el mundo. 412 00:34:45,130 --> 00:34:49,090 A todos mis clientes. La gente pide cosas que yo no les puedo dar. 413 00:34:51,310 --> 00:34:52,530 ¿Usted cree que a mí no? 414 00:34:55,290 --> 00:34:56,389 Santiago, maldita sea. 415 00:34:57,010 --> 00:35:01,290 ¿Usted qué cree cuando uno es puta si no se la goza? 416 00:35:02,710 --> 00:35:03,950 Estás en el purgatorio. 417 00:35:04,730 --> 00:35:08,290 Y si te la borras, lo estás haciendo de pura perdida. 418 00:35:08,910 --> 00:35:10,790 De pura gozeta, nomás. 419 00:35:13,590 --> 00:35:15,050 Yo lo estoy haciendo por mí. 420 00:35:24,930 --> 00:35:28,290 ¿Por qué más bien no nos pegamos una revolcadita a ver si se le quita esa 421 00:35:28,290 --> 00:35:29,290 huevonada? 422 00:35:42,109 --> 00:35:43,109 ¿Dónde? ¿A qué hora? 423 00:36:10,350 --> 00:36:11,350 por aquí a esta hora. 424 00:36:11,810 --> 00:36:13,270 Andaba como perdido, ¿no? 425 00:36:14,350 --> 00:36:15,630 Me va a dar una vuelta. 426 00:36:16,810 --> 00:36:17,810 ¡Claro! 427 00:36:19,950 --> 00:36:21,070 Diga que está en su casa. 428 00:36:28,830 --> 00:36:29,830 ¿Qué hubo, Palomo? 429 00:36:30,430 --> 00:36:31,590 No se me mueva de ahí. 430 00:37:10,570 --> 00:37:15,990 Entre más quiero escapar, más profundo me parece el abismo al que usted me 431 00:37:15,990 --> 00:37:16,990 conduce. 432 00:37:22,190 --> 00:37:25,070 Vi el capítulo de hoy, el del atentado. 433 00:37:25,630 --> 00:37:26,670 No me gustó. 434 00:37:29,730 --> 00:37:31,510 ¿Por qué? No me lo creí. 435 00:37:33,090 --> 00:37:36,190 Una de las páginas más negras de la historia de este país. 436 00:37:36,650 --> 00:37:39,270 En esa telenovela parece como una pendejada. 437 00:37:40,010 --> 00:37:43,110 El verdadero sueño del libertador no se ve por ninguna parte. 438 00:37:57,010 --> 00:37:58,610 ¿Se toma uno para el frío? 439 00:38:03,170 --> 00:38:04,170 ¿Cigarrillito? 440 00:38:05,670 --> 00:38:08,670 Bueno, él no fumaba, pero yo sí. 441 00:38:13,480 --> 00:38:18,740 Lo que pasa es que yo estoy haciendo una telenovela que habla sobre el aspecto 442 00:38:18,740 --> 00:38:20,180 humano de Simón Bolívar. 443 00:38:20,680 --> 00:38:23,000 ¿Y qué quiere decir el aspecto humano? 444 00:38:23,660 --> 00:38:28,080 ¿Que después del atentado se vaya para donde Ana Lenoir? ¿Una noviecita que no 445 00:38:28,080 --> 00:38:30,020 tenía ninguna importancia para él? 446 00:38:30,580 --> 00:38:32,600 ¿Y mientras tanto la Gran Colombia qué? 447 00:38:32,960 --> 00:38:35,380 El aspecto humano. 448 00:38:36,400 --> 00:38:38,260 Claro que Bolívar era reputísimo. 449 00:38:38,840 --> 00:38:42,820 Treinta y ocho amantes, las conocidas. Qué envidia, ¿no? 450 00:38:44,040 --> 00:38:46,560 Pero tampoco para salir con una babosada de esas. 451 00:38:48,520 --> 00:38:50,800 Bueno, ¿y qué olívar le gustaría ver? 452 00:38:52,880 --> 00:38:56,620 El que prendió la llama de la libertad en estas tierras. 453 00:38:57,620 --> 00:39:01,480 El que soñó con este pueblo unido y en paz. 454 00:39:02,820 --> 00:39:05,280 El que quisiera que conocieran mis hijos. 455 00:39:09,230 --> 00:39:13,850 No el de la telenovela esa, que solo anda detrás del culo de las viejas. 456 00:39:16,590 --> 00:39:19,490 Cada uno tiene una imagen de Bolívar. 457 00:39:20,930 --> 00:39:22,910 Cada uno tiene su propio Bolívar. 458 00:39:23,810 --> 00:39:25,310 A mí me tocó hacer esto. 459 00:39:25,650 --> 00:39:30,070 Sí, pero usted tiene la oportunidad que Bolívar no tuvo. 460 00:39:33,350 --> 00:39:34,630 Terminar su sueño. 461 00:40:05,550 --> 00:40:06,590 Hola, libertador. 462 00:40:07,290 --> 00:40:09,230 ¿No le duele su soledad? 463 00:40:10,510 --> 00:40:13,090 A mí me destroza hasta los huesos. 464 00:40:20,230 --> 00:40:22,890 Es increíble lo que lo convirtieron, ¿no? 465 00:40:23,690 --> 00:40:25,010 En una estatua. 466 00:40:28,890 --> 00:40:33,930 De sus sueños, solo nos queda... 467 00:40:37,070 --> 00:40:44,050 Esta pesadilla, al verla todos los días 468 00:40:44,050 --> 00:40:47,470 me dan ganas de vomitar de rabia. 469 00:40:49,910 --> 00:40:56,670 Su muerte no contribuyó para que cesaran los partidos y se consolidara la 470 00:40:56,670 --> 00:40:58,470 patatí, la patatá. 471 00:41:02,920 --> 00:41:07,700 No, es que ahora don Simón entiende lo que es un símbolo. 472 00:41:10,480 --> 00:41:11,980 Ser de bronce. 473 00:41:12,760 --> 00:41:17,060 Para que lo... ¡Caguen las palomas! 474 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 ¡Oiga, huevón! 475 00:41:19,080 --> 00:41:20,560 ¡Respeta el sueño ajeno! 476 00:41:20,840 --> 00:41:24,000 ¡Váyase a gritar a la televisión, marico! 477 00:41:29,240 --> 00:41:32,240 A mí me gustaría que estuvieran mis tripas. 478 00:41:33,290 --> 00:41:38,090 Para que sintiera el dolor de este presente que usted nos dejó. 479 00:41:38,390 --> 00:41:40,030 Oiga, señor, deje el escándalo. 480 00:41:40,910 --> 00:41:43,030 Estoy respetando los símbolos patrios. 481 00:41:43,630 --> 00:41:44,930 ¿Quiere que lo lleve por eso? 482 00:41:45,850 --> 00:41:50,150 ¿Serían capaces de detener al libertador? 483 00:41:52,870 --> 00:41:55,810 Señor Miranda, váyase a dormir. Está usted muy borracho. 484 00:41:56,050 --> 00:41:58,430 No, no estoy borracho. 485 00:42:00,550 --> 00:42:01,550 Estoy... 486 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Ebrio. 487 00:42:05,340 --> 00:42:07,480 Libertad. ¿Quiere que lo lleve a su casa? 488 00:42:08,140 --> 00:42:09,140 Bueno, sí. 489 00:42:10,320 --> 00:42:14,100 Pero antes sírvame de testigo para lo que tengo que decir. 490 00:42:16,940 --> 00:42:17,940 ¡Juro! 491 00:42:18,600 --> 00:42:22,000 Por lo que me es más sagrado, mi reputación. 492 00:42:23,580 --> 00:42:29,500 Que no envainaré mi espada mientras no resuelva los conflictos y encuentre el 493 00:42:29,500 --> 00:42:31,360 final. Que esta historia 494 00:42:32,120 --> 00:42:33,120 Se merece. 495 00:43:02,120 --> 00:43:05,680 No queremos hacerle daño. Solo queremos hablar con usted. 496 00:43:25,320 --> 00:43:28,800 Bolívar, no le vamos a aceptar. Yo no soy ningún general Bolívar. Yo soy un 497 00:43:28,800 --> 00:43:30,460 actor que se llama Santiago Miranda. 498 00:43:30,740 --> 00:43:32,560 Un actor que se llama Santiago Miranda. 499 00:43:32,840 --> 00:43:37,300 Yo trabajo... Yo 500 00:43:37,300 --> 00:43:41,440 no estoy loco. 501 00:43:42,840 --> 00:43:49,180 Si incumplí un contrato por abandonar una grabación de televisión, debería 502 00:43:49,180 --> 00:43:50,540 hablando con un abogado, ¿no? 503 00:43:51,460 --> 00:43:54,060 Pero no con un psiquiatra. Mire, Bolívar. 504 00:43:54,490 --> 00:43:55,490 Esto es por su bien. 505 00:43:56,610 --> 00:43:59,030 Yo no tengo nada que ver con ese caballero. 506 00:43:59,530 --> 00:44:01,670 Yo simplemente soy un actor. 507 00:44:02,190 --> 00:44:03,190 Un actor. 508 00:44:03,950 --> 00:44:05,990 Entonces, ¿por qué se negó a morir? 509 00:44:08,710 --> 00:44:10,550 Porque me iban a fusilar, ¿no? 510 00:44:11,870 --> 00:44:13,250 ¿Y cuál es la diferencia? 511 00:44:14,470 --> 00:44:16,770 ¿Cómo es posible que no entienda la diferencia? 512 00:44:18,410 --> 00:44:19,410 ¿Cuál? 513 00:44:19,850 --> 00:44:21,830 Que no entienda ni mierda, ¿no? 514 00:44:23,450 --> 00:44:26,370 Necesito hablar con el presidente de la república. 515 00:44:27,050 --> 00:44:28,990 O con el ministro de defensa. 516 00:44:29,710 --> 00:44:33,490 Sí, claro. Y con Santander. Y con Páez. 517 00:44:33,790 --> 00:44:36,290 Y con todos los presidentes de la Gran Colombia. 518 00:44:37,790 --> 00:44:42,770 Es impajaritable que yo asista a la cumbre de países bolivarianos. No estoy 519 00:44:42,770 --> 00:44:47,690 charlando. No se preocupe por eso, que el ejército libertador ya viene por 520 00:44:47,690 --> 00:44:48,690 usted. 521 00:44:54,280 --> 00:44:57,660 En serio, yo tengo que asistir a esa cumbre. No, no, no me inyectes. ¡No me 522 00:44:57,660 --> 00:45:00,460 inyectes! ¡Que no me inyectes, carajo! ¡Que no me inyectes! 523 00:45:01,140 --> 00:45:03,420 Mira lo que sale en primera página. 524 00:45:03,980 --> 00:45:06,700 Recluido en una clínica de reposo el actor Santiago Miranda. 525 00:45:07,140 --> 00:45:11,120 ¿Puedes creer esta vaina? Los productores de la telenovela Los Amores 526 00:45:11,120 --> 00:45:16,540 Libertador tomaron esta decisión después de que éste aparentemente se negara a 527 00:45:16,540 --> 00:45:17,880 continuar con las grabaciones. 528 00:45:18,180 --> 00:45:19,480 ¿Te imaginas? 529 00:45:20,939 --> 00:45:23,120 Ahora resulta que los malos de la película somos nosotros. 530 00:45:23,500 --> 00:45:26,220 Te pedí que actuaras con absoluta discreción. 531 00:45:26,920 --> 00:45:30,420 Si se enteran hasta de con quién sacó esta uno, esta no se les iba a escapar 532 00:45:30,420 --> 00:45:31,420 fácilmente. 533 00:45:34,800 --> 00:45:36,860 El galancito se volvió noticia. 534 00:45:37,100 --> 00:45:38,440 Y a mí ni siquiera me nombran. 535 00:45:39,460 --> 00:45:43,480 Ese escándalo no le conviene a la telenovela. Tú no entiendes nada de 536 00:45:43,480 --> 00:45:45,660 contrario, se nos va a subir el rating. 537 00:45:47,400 --> 00:45:51,960 Te vuelvo el plano hasta donde los soldados le van a fusilar. Créanme que 538 00:45:51,960 --> 00:45:54,660 visto la escena más de mil veces y sin él no podemos narrarla. 539 00:45:55,280 --> 00:45:56,540 Además, eso no es lo más grave. 540 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 Me faltan escenas de 15 capítulos y las cuales la historia no tendría ningún 541 00:45:59,800 --> 00:46:00,800 sentido. 542 00:46:02,040 --> 00:46:04,040 Hay que seguir grabando como sea. 543 00:46:04,260 --> 00:46:06,860 No. Hay que sacarlo de ese manicomio ya. 544 00:46:07,280 --> 00:46:10,640 Allá sí lo van a enloquecer. Deja de gritar como una loca que no eres ninguna 545 00:46:10,640 --> 00:46:11,640 psiquiatra. 546 00:46:12,300 --> 00:46:17,220 Y usted hubiera evitado todo este problema si hubiera involucrado a 547 00:46:17,220 --> 00:46:20,360 la aprobación de los libretos. ¿Y quién tuvo la idea de que hiciéramos un 548 00:46:20,360 --> 00:46:21,360 Bolívar moderno? 549 00:46:21,700 --> 00:46:25,200 ¿Quién fue la que mandó fusilar a Bolívar porque decía que morir en una 550 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 daba rating? 551 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Aló. 552 00:46:31,160 --> 00:46:32,160 Es para usted. 553 00:46:37,180 --> 00:46:39,260 Te dije que no estoy para nadie. 554 00:46:40,900 --> 00:46:41,900 ¿Cómo? 555 00:46:42,600 --> 00:46:43,600 ¿Estás segura? 556 00:46:44,460 --> 00:46:46,780 Oh, no, por Dios, Boba, pásamelo. 557 00:46:47,100 --> 00:46:50,840 ¿Es verdad que se nos enloqueció el libertador? De ninguna manera, señor 558 00:46:50,840 --> 00:46:55,540 presidente. Usted sabe cómo es de escandalosa la prensa. No lo voy a saber 559 00:46:56,500 --> 00:46:59,980 Nuestro trabajo es muy tensionante, señor presidente. 560 00:47:00,520 --> 00:47:05,140 Las jornadas son muy agotadoras y a este pobre muchacho le ha tocado trabajar 561 00:47:05,140 --> 00:47:09,500 muy duro. Por eso tomamos la decisión de que descanse unos días. 562 00:47:09,800 --> 00:47:11,760 Pues me tranquilizas mucho, Angelita. 563 00:47:12,110 --> 00:47:16,230 El próximo viernes nos reunimos en Santa Marta a los presidentes bolivarianos. 564 00:47:16,970 --> 00:47:20,310 Pues bien, a mis asesores se les ocurrió una idea maravillosa. 565 00:47:21,110 --> 00:47:23,850 Tener a nuestro Simón como nuestro símbolo. 566 00:47:24,750 --> 00:47:29,530 Sí, tú sabes cómo son los asesores. Sí, los conozco muy bien. 567 00:47:29,930 --> 00:47:32,430 Entonces vas a tener que prestarme a Simón por un par de días. 568 00:47:32,830 --> 00:47:34,570 Sí, para llevármelo a Santa Marta. 569 00:47:35,230 --> 00:47:38,250 Espero no ponerte en aprietos. Por el contrario, señor presidente. 570 00:47:38,590 --> 00:47:40,430 Para nosotros será un honor. Muy bien. 571 00:47:40,860 --> 00:47:44,380 Mi secretario se pondrá en contacto con Bolívar para ultimar detalles. 572 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 Maldición. 573 00:47:47,440 --> 00:47:49,320 ¿En qué lío estamos metidos? 574 00:47:49,820 --> 00:47:52,180 Ahora va a haber que seguir la corriente a ese loquito. 575 00:47:53,560 --> 00:47:56,060 Alejandra, ayúdame. Ve y lo saca del manicomio, ¿sí? 576 00:47:56,360 --> 00:47:58,820 Claro. Ahora decides que está acuerdo, ¿no? 577 00:48:00,240 --> 00:48:02,300 ¿Por qué lo siguen tratando como a una marioneta? 578 00:48:03,080 --> 00:48:04,760 No puedo quedarle mal al presidente. 579 00:48:05,440 --> 00:48:07,600 Después pensamos qué hacemos con la grabación. 580 00:48:08,240 --> 00:48:10,820 Pero él no puede faltar a esa cumbre. 581 00:48:11,960 --> 00:48:15,360 Permite decirle las palabras no y muerte. 582 00:48:15,980 --> 00:48:18,600 Y es mejor que le actúe como Manuelita. 583 00:48:51,069 --> 00:48:54,170 Ni él ni yo seríamos capaces de decir esta tontería. 584 00:48:55,550 --> 00:48:56,990 Memorízatelo como un parlamento más. 585 00:48:57,450 --> 00:48:59,410 Eso es lo que el presidente quiere que diga. 586 00:49:00,730 --> 00:49:01,950 Otra mentira más, ¿no? 587 00:49:02,230 --> 00:49:03,530 Para eso me invitaron. 588 00:49:04,470 --> 00:49:05,510 No seas tonto. 589 00:49:05,830 --> 00:49:07,390 Es un texto como cualquier otro. 590 00:49:08,270 --> 00:49:09,370 Nadie le va a poner cuidado. 591 00:49:10,130 --> 00:49:14,050 Estamos tan acostumbrados a 170 años de mentiras que una más no se nota, 592 00:49:14,130 --> 00:49:15,130 ¿verdad? 593 00:49:15,750 --> 00:49:16,810 ¿Tú de qué lado estás? 594 00:49:21,320 --> 00:49:22,380 ¿De qué lado crees? 595 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 Del tuyo. 596 00:49:34,400 --> 00:49:38,500 Santiago, entre más pronto terminemos con esto, mejor para ti. 597 00:49:41,420 --> 00:49:43,880 Vas, le haces el juego a los presidentes, eso. 598 00:49:45,000 --> 00:49:47,020 Regresas y terminamos la telenovela. 599 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 ¿No te parece? 600 00:49:57,320 --> 00:50:00,300 Están esperando tus sugerencias para reescribir los libretos. 601 00:50:01,280 --> 00:50:03,300 Te van a cambiar el final. 602 00:50:05,780 --> 00:50:08,440 Vamos a esa payasada mientras ellos hacen los cambios. 603 00:50:09,640 --> 00:50:12,500 Yo los conozco y no les creo nada de sus mentirosos. 604 00:50:15,000 --> 00:50:17,320 Quiero reescribir y dirigir lo que falta. 605 00:50:21,560 --> 00:50:22,880 ¿Tú crees que es necesario? 606 00:50:23,820 --> 00:50:25,300 Ya casi estamos en el final. 607 00:50:30,830 --> 00:50:34,010 Sí. Me queda poco tiempo y no lo puedo desperdiciar. 608 00:50:43,270 --> 00:50:44,350 ¿Tú y yo qué, no? 609 00:50:45,890 --> 00:50:48,230 ¿Por qué no terminamos la telenovela y verte? 610 00:50:51,430 --> 00:50:55,910 Quiero tener claro si estás enamorado de mí o de Manuelita. 611 00:51:42,399 --> 00:51:49,200 No somos más que simples marionetas, suspendidas sobre un remolino de 612 00:51:49,200 --> 00:51:50,200 pólvora. 613 00:51:51,700 --> 00:51:54,700 Se amenaza permanentemente con devorarnos. 614 00:51:54,960 --> 00:51:59,000 Y lo que es peor, cada quien está solo contra el mundo. 615 00:52:09,640 --> 00:52:10,820 ¿Qué es lo que realmente te interesa? 616 00:52:12,820 --> 00:52:14,800 ¿Por qué te prestas a esta payasada? 617 00:52:19,200 --> 00:52:20,380 Me interesas tú. 618 00:52:22,300 --> 00:52:23,920 Quiero que todo te salga bien. 619 00:52:29,300 --> 00:52:31,200 Creo que tú me necesitas, ¿verdad? 620 00:52:41,900 --> 00:52:43,040 Muy bien, señora Sainz. 621 00:52:49,920 --> 00:52:53,640 Es hora de que veas a tu libertador en acción. 622 00:52:57,160 --> 00:53:02,220 Me levanté de la tumba porque el continente se merece una segunda 623 00:53:04,420 --> 00:53:10,840 Vine para convocarlos a la reintegración de la Gran Colombia. 624 00:53:14,280 --> 00:53:20,360 La única posibilidad de que nuestros países salgan del subdesarrollo es la 625 00:53:20,360 --> 00:53:23,120 unidad en una gran nación. 626 00:53:24,880 --> 00:53:28,860 Lo demás son mentiras, simples frases para estas ocasiones. 627 00:53:34,260 --> 00:53:38,260 Porque ustedes, señores, ustedes no 628 00:53:38,260 --> 00:53:41,720 conocen 629 00:53:43,120 --> 00:53:44,660 Al verdadero Bolívar. 630 00:53:46,660 --> 00:53:49,400 Porque ustedes no hacen política. 631 00:53:50,740 --> 00:53:53,020 Ustedes hacen teatro. 632 00:53:56,700 --> 00:54:01,080 Después de mi muerte, mi nombre ha sido utilizado para lo peor. 633 00:54:01,880 --> 00:54:03,960 Para justificar un golpe de Estado. 634 00:54:04,180 --> 00:54:08,400 Para ponerle nombres a colegios mediocres. A hospitales que no sirven. 635 00:54:09,720 --> 00:54:12,000 A constituciones que no se aplican. 636 00:54:12,490 --> 00:54:16,730 ¡Ya está para legitimizar la barbarie de la lucha armada! Ya es suficiente. 637 00:54:19,670 --> 00:54:21,950 No. ¡No, no! ¡Pero yo no me dejo matar! 638 00:54:22,550 --> 00:54:23,690 ¡Otra vez! ¡No! 639 00:54:24,190 --> 00:54:26,450 Y no les acepto el final que me tienen asignado. 640 00:54:27,670 --> 00:54:29,390 Ustedes no me dejaron terminar mi obra. 641 00:54:32,390 --> 00:54:37,850 Pero mi inteligencia, mi imaginación, mi carácter... ¡Me dicen que debo 642 00:54:37,850 --> 00:54:39,170 concluirla! Por favor, vamos. 643 00:54:44,520 --> 00:54:45,499 ¿Y ahora qué hacemos? 644 00:54:45,500 --> 00:54:46,500 ¡Pasa, carajo! 645 00:54:46,780 --> 00:54:47,780 Carajo. 646 00:55:35,080 --> 00:55:39,620 con la televisión. Lo que comenzó como un disparate de un actor excéntrico se 647 00:55:39,620 --> 00:55:43,500 convertido en una alucinación nunca antes vista en el país que amenaza a 648 00:55:43,500 --> 00:55:47,420 convertirse en una atroz pesadilla. Santiago Miranda creyéndose Bolívar está 649 00:55:47,420 --> 00:55:51,760 convencido de que su resurrección es benéfica para los países bolivarianos y 650 00:55:51,760 --> 00:55:53,700 mantiene decidido el presidente mientras... 651 00:55:55,800 --> 00:56:00,060 ...hacia el interior del país, desandando los últimos pasos del 652 00:56:00,060 --> 00:56:01,220 lo condujeron a la muerte. 653 00:56:01,420 --> 00:56:05,000 Muchas gracias y mucha atención. El actor Santiago Miranda, quien ha 654 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 darle vida a Bolívar, exige ahora la presencia de los... Y en pocos minutos 655 00:56:08,680 --> 00:56:12,520 pasará por aquí, por este pueblo de pescadores, cuyos habitantes se han 656 00:56:12,520 --> 00:56:14,980 preparado para recibir a Bolívar en persona. 657 00:56:15,200 --> 00:56:19,380 Y justamente a esta hora se aproxima a un lado de este pueblo de pescadores la 658 00:56:19,380 --> 00:56:21,600 cuarta nave que trae a Bolívar. 659 00:56:42,250 --> 00:56:44,210 ¿Por qué estamos remontando el río? 660 00:56:45,570 --> 00:56:47,050 Estoy desandando mis pasos. 661 00:56:48,830 --> 00:56:52,910 ¿Tú crees que Bolívar habría sido capaz de secuestrar a alguien? 662 00:56:53,450 --> 00:56:54,690 ¿Por qué me haces esto? 663 00:56:57,310 --> 00:56:59,870 Cuando digo la verdad no me creen, cuando digo mentiras sí. 664 00:57:07,970 --> 00:57:09,590 ¿Qué es lo que tanto escribes? 665 00:57:10,800 --> 00:57:12,080 La historia como debería ser. 666 00:57:17,480 --> 00:57:19,940 ¿Usted se imagina si la Gran Colombia hubiera existido? 667 00:57:20,680 --> 00:57:22,600 ¿Cuánta barbarie nos hubiéramos ahorrado? 668 00:57:24,300 --> 00:57:27,260 Lamentablemente la Gran Colombia desapareció en 1830. 669 00:57:27,780 --> 00:57:29,440 Eso es lo que yo quiero corregir. 670 00:57:29,660 --> 00:57:31,820 ¿Y tú crees que la historia se puede corregir? 671 00:57:32,180 --> 00:57:33,180 Claro. 672 00:57:34,960 --> 00:57:39,600 Pero sobre todo puede tener un mejor final. 673 00:57:41,930 --> 00:57:45,590 El sujeto llamado Santiago Miranda tiene 38 años. 674 00:57:46,210 --> 00:57:52,050 Y de acuerdo con los servicios de inteligencia, no tiene ninguna relación 675 00:57:52,050 --> 00:57:57,930 guerrilla, ni con los grupos paramilitares, y mucho menos con el 676 00:57:58,590 --> 00:58:01,310 Esto parece ser una acción eminentemente individual. 677 00:58:06,050 --> 00:58:08,890 Entonces, ¿por qué no nos hemos tomado el barco? 678 00:58:09,960 --> 00:58:15,500 No podemos poner en peligro la vida del presidente ni la de... Bolívar. 679 00:58:17,740 --> 00:58:18,740 ¿Bolívar? 680 00:58:19,160 --> 00:58:21,440 Sí, hablo de Bolívar como símbolo. 681 00:58:21,980 --> 00:58:25,880 Matar un símbolo es tan peligroso como contraproducente. 682 00:58:26,160 --> 00:58:27,420 ¿Qué me sugiere, general? 683 00:58:28,800 --> 00:58:30,240 ¿Que negociemos con él? 684 00:58:30,560 --> 00:58:33,460 Sí, pero solo mientras ganamos tiempo. 685 00:58:34,100 --> 00:58:37,900 Porque lo vamos a derrotar por agotamiento antes del ultimátum. 686 00:58:39,820 --> 00:58:45,300 Esta zona del Bajo Magdalena está totalmente bajo nuestro control. 687 00:58:46,020 --> 00:58:49,940 Y no vamos a permitir que llegue a Barranca Bermeja, que es zona de 688 00:58:49,940 --> 00:58:55,140 guerrillera. Y mucho menos a Puerto Boyacá, que está bajo el control de las 689 00:58:55,140 --> 00:58:56,140 autodefensas. 690 00:58:57,780 --> 00:58:59,460 No hay buena fe en América. 691 00:59:00,000 --> 00:59:01,480 Ni entre los hombres. 692 00:59:01,960 --> 00:59:03,560 Ni entre las naciones. 693 00:59:04,160 --> 00:59:06,200 Los tratados son papeles. 694 00:59:06,820 --> 00:59:08,780 Las constituciones libros. 695 00:59:09,420 --> 00:59:15,840 Las elecciones combates, la libertad amargura y la vida un tormento. 696 01:00:30,100 --> 01:00:33,440 Quería escribir algo digno de todos ellos y ahora se me olvidó. 697 01:00:34,380 --> 01:00:39,360 Parecía tan claro, tan lleno de sensibilidad y emociones, que no me 698 01:00:39,360 --> 01:00:40,720 de soportarlo en el corazón. 699 01:00:41,700 --> 01:00:46,760 Me demoré, creyendo que luego lo iba a recordar tal cual lo había imaginado, 700 01:00:46,800 --> 01:00:49,400 pero la magia del momento había desaparecido. 701 01:01:17,250 --> 01:01:24,230 Estamos condenados por la Providencia a repetir la historia una y otra vez. 702 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 Por fin. 703 01:01:51,960 --> 01:01:53,680 ¿Quién está al mando de la operación? 704 01:01:54,800 --> 01:01:57,500 Armenio Rovira, del Frente Bolcheviques de Salamina. 705 01:01:57,960 --> 01:02:02,380 Coordinadora guerrillera Simón Bolívar. Ejército Popular Revolucionario EPR. 706 01:02:02,800 --> 01:02:04,140 A sus órdenes, mi general. 707 01:02:05,600 --> 01:02:08,020 Qué susto tan hijueputa me pegaron. 708 01:02:09,340 --> 01:02:10,600 ¿Quiénes dijo que eran? 709 01:02:10,840 --> 01:02:13,680 Comando élite del Frente Bolcheviques de Salamina. 710 01:02:15,460 --> 01:02:17,000 ¿Y a qué vinieron o qué? 711 01:02:37,740 --> 01:02:39,980 Olívar, su espada en pie de lucha. 712 01:02:40,640 --> 01:02:42,480 ¡Ayer, hoy y siempre! 713 01:02:42,800 --> 01:02:44,080 ¡Hasta la victoria final! 714 01:02:47,280 --> 01:02:48,700 ¿Qué está pasando aquí? 715 01:02:50,100 --> 01:02:51,720 También me gustaría saberlo. 716 01:02:52,880 --> 01:02:55,200 Recuperamos su espada para fortalecer nuestra lucha. 717 01:02:55,780 --> 01:02:58,400 Y ahora regresa a sus manos para llenarse de gloria. 718 01:03:00,200 --> 01:03:02,940 Este es un momento histórico que tiene que ser registrado. 719 01:03:03,520 --> 01:03:04,520 Compañera. 720 01:03:17,290 --> 01:03:18,290 Ahora con el retenido. 721 01:03:18,850 --> 01:03:23,290 Me niego rotundamente a formar parte de este circo. ¡Yo soy el presidente de la 722 01:03:23,290 --> 01:03:23,988 República! ¡Un momento! 723 01:03:23,990 --> 01:03:24,990 ¡Un momento! 724 01:03:25,230 --> 01:03:27,610 Aquí las órdenes las doy yo. ¡Este es mi barco! 725 01:03:28,170 --> 01:03:30,090 ¡Suéltelo! ¡Suéltelo inmediatamente! 726 01:03:31,910 --> 01:03:33,830 O se bajan, que yo no los necesito. 727 01:03:40,150 --> 01:03:41,950 Si no quiere, no tiene por qué hacerlo. 728 01:03:43,610 --> 01:03:45,430 Lo voy a hacer solamente por usted. 729 01:03:54,700 --> 01:03:56,060 Hemos cumplido parte de sus sueños. 730 01:03:56,900 --> 01:03:59,000 Controlamos gran parte del territorio nacional. 731 01:03:59,740 --> 01:04:03,160 Combatimos al imperialismo con criterio patriótico, destruyendo su 732 01:04:03,160 --> 01:04:07,000 infraestructura y somos una fuerza beligerante y autosuficiente. 733 01:04:08,280 --> 01:04:10,240 Eso no tiene nada que ver con mis sueños. 734 01:04:14,120 --> 01:04:19,940 Santiago Miranda, General Bolívar, vengo con un emisario de parte de la 735 01:04:19,940 --> 01:04:22,780 Presidencia de la República para hablar con usted. 736 01:04:26,440 --> 01:04:30,420 Tengo con un emisario de parte de la Presidencia de la República para hablar 737 01:04:30,420 --> 01:04:31,420 usted. 738 01:04:32,200 --> 01:04:34,140 ¡No! ¡No disparen! 739 01:04:34,640 --> 01:04:35,640 ¡No disparen! 740 01:04:35,940 --> 01:04:36,960 ¡No disparen! 741 01:04:37,220 --> 01:04:37,879 ¡No disparen! 742 01:04:37,880 --> 01:04:38,698 ¡No disparen! 743 01:04:38,700 --> 01:04:39,479 ¡No disparen! 744 01:04:39,480 --> 01:04:40,158 ¡No disparen! 745 01:04:40,160 --> 01:04:40,459 ¡No disparen! 746 01:04:40,460 --> 01:04:42,260 ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! 747 01:04:42,260 --> 01:04:43,218 disparen! 748 01:04:43,220 --> 01:04:44,280 ¡No disparen! 749 01:04:44,520 --> 01:04:44,520 ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! 750 01:04:44,520 --> 01:04:44,760 disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No 751 01:04:44,760 --> 01:04:44,760 ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! 752 01:04:44,760 --> 01:04:45,558 disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! ¡No disparen! 753 01:04:45,560 --> 01:04:46,840 ¡No disparen! 754 01:04:47,140 --> 01:04:48,280 ¡No disparen! 755 01:04:49,560 --> 01:04:51,000 ¡No disparen! 756 01:04:53,780 --> 01:04:56,120 ¡No disparen Usted no puede hacernos semejante agravio. 757 01:04:56,580 --> 01:04:58,680 Con esta espada usted libertó a un continente. 758 01:04:59,600 --> 01:05:02,120 Y ahora vuelve a sus manos para libertarlo de nuevo. 759 01:05:02,700 --> 01:05:03,700 Mire, cállese. 760 01:05:04,320 --> 01:05:09,760 Si ustedes no hacen lo que yo les diga, me van a tener que matar. 761 01:05:23,420 --> 01:05:26,620 Estas historias han fracasado porque tenían demasiados personajes sin una 762 01:05:26,620 --> 01:05:27,620 función clara. 763 01:05:28,340 --> 01:05:32,520 Por eso es que cada personaje debe contribuir a algo específico. 764 01:05:32,800 --> 01:05:35,820 Debe tener una función, un lugar propio en esta historia. 765 01:05:46,380 --> 01:05:50,800 Yo no entiendo, compañeros, cómo es que nos vamos a dejar manejar de ese payaso. 766 01:05:52,180 --> 01:05:53,960 Somos bolivarianos, él es nuestro símbolo. 767 01:05:54,720 --> 01:05:57,160 Deje de hablar maricadas, Parmenio. 768 01:05:58,180 --> 01:06:00,560 Más bien aprovechemos la coyuntura que nos brinda la historia. 769 01:06:02,540 --> 01:06:04,300 Matemos a Bolívar y nos quedamos con el presidente. 770 01:06:05,420 --> 01:06:09,780 Bolívar ha amenazado con suicidarse y con él morirán quienes lo acompañan, 771 01:06:09,800 --> 01:06:14,080 incluido el presidente de la República, si los presidentes bolivarianos no 772 01:06:14,080 --> 01:06:15,980 asisten a una cumbre en el barco. 773 01:06:16,200 --> 01:06:20,320 Hemos obtenido de manera exclusiva un video del barco que muestra la dramática 774 01:06:20,320 --> 01:06:24,440 situación que se vive allí, agravada por la sorpresiva presencia de la 775 01:06:24,440 --> 01:06:25,440 guerrilla. 776 01:06:25,740 --> 01:06:27,980 Observamos a un Bolívar dispuesto a todo. 777 01:06:30,220 --> 01:06:33,560 Les tenemos en exclusiva el último de los mensajes de Bolívar. 778 01:06:33,870 --> 01:06:37,110 se ha causado un verdadero delirio en el país y el resto de los países 779 01:06:37,110 --> 01:06:38,310 bolivarianos. 780 01:06:39,530 --> 01:06:44,970 Es necesario unir los congresos de los países bolivarianos y establecer el 781 01:06:44,970 --> 01:06:46,350 renacimiento de la Gran Colombia. 782 01:06:47,150 --> 01:06:54,130 Venezuela, Perú, Bolivia, Ecuador, Panamá y Colombia en una sola gran 783 01:06:54,130 --> 01:06:57,810 nación, digna, poderosa, independiente. 784 01:06:58,820 --> 01:07:02,100 Realizar una cumbre con los presidentes bolivarianos para firmar la 785 01:07:02,100 --> 01:07:03,600 reunificación de la Gran Colombia. 786 01:07:04,460 --> 01:07:06,460 Redactar una constitución única. 787 01:07:07,060 --> 01:07:09,100 Y realizar su primer acto de gobierno. 788 01:07:10,120 --> 01:07:12,380 No pagar la deuda externa. 789 01:07:14,200 --> 01:07:18,660 La propuesta de Bolívar ha causado las reacciones más encontradas y polémicas. 790 01:07:18,800 --> 01:07:22,460 El gobierno de los Estados Unidos no ve con buenos ojos la propuesta de Bolívar 791 01:07:22,460 --> 01:07:27,140 y considera que se trata de una propuesta del narcotráfico para tener 792 01:07:27,140 --> 01:07:28,140 Gran Colombia. 793 01:07:35,540 --> 01:07:39,400 Hemos adelantado una gran encuesta nacional para saber qué opinan los 794 01:07:39,400 --> 01:07:41,040 colombianos sobre Bolívar. 795 01:07:41,580 --> 01:07:48,460 Bolívar está loco, 20%. Bolívar tiene la razón, 72%. No 796 01:07:48,460 --> 01:07:54,240 sabe o no responde, 8%. Ustedes son como malitos para el capital, ¿no, 797 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 muchachos? 798 01:07:57,390 --> 01:07:59,190 Dicen que el que juega aprende, mi señor. 799 01:08:01,290 --> 01:08:04,230 En este país seguimos escañando, ¿me entiendes? 800 01:08:04,890 --> 01:08:05,890 Ojalá. 801 01:08:07,050 --> 01:08:08,630 Ojalá el triunfo nos convenga a todos. 802 01:08:09,750 --> 01:08:11,590 Pero ya nos está acabando el tiempo. 803 01:08:42,250 --> 01:08:45,890 Desde que oyeron la noticia no han parado de bailar. 804 01:08:46,970 --> 01:08:53,050 Nunca antes, desde que vivo aquí, había visto una fiesta semejante. 805 01:08:56,130 --> 01:08:59,050 Qué capacidad es la que tiene para complicar las cosas. 806 01:09:01,630 --> 01:09:08,609 Y qué magnetismo para despertar 807 01:09:08,609 --> 01:09:10,590 fascinación. Sí. 808 01:09:11,790 --> 01:09:15,330 A él siempre le han gustado las dificultades. 809 01:09:17,910 --> 01:09:24,010 ¿Recuerdas? Por el camino de los Andes, antes de la batalla del pantano de 810 01:09:24,010 --> 01:09:26,330 Vargas. Todo parecía una locura. 811 01:09:26,550 --> 01:09:31,850 ¿Verdad? Y a veces... Trafado. 812 01:09:33,310 --> 01:09:37,670 Pero... Lo único que sé es que... 813 01:09:49,130 --> 01:09:50,270 Mi Manuelita. 814 01:09:51,390 --> 01:09:54,109 Voy a reunirte con él. 815 01:09:56,670 --> 01:09:58,450 Conociéndolo como lo conozco. 816 01:10:01,550 --> 01:10:02,550 Seguro. 817 01:10:03,310 --> 01:10:05,850 Me está esperando. 818 01:10:08,330 --> 01:10:14,050 Nosotros lo queremos con sinceridad. Lo necesitamos para hacer la paz. 819 01:10:14,270 --> 01:10:16,910 A Santiago Miranda, que pronto volvamos. 820 01:10:44,940 --> 01:10:46,960 Tengo que salvarlo, ¿me entiendes? 821 01:10:49,070 --> 01:10:51,230 Quiero verlo. ¿Qué quieres que haga? 822 01:10:51,550 --> 01:10:55,790 ¿Que llame a la vicepresidente y le pida que te deje ir al barco porque tú eres 823 01:10:55,790 --> 01:10:56,790 la solución? 824 01:10:58,170 --> 01:10:59,170 Sí. 825 01:11:00,530 --> 01:11:02,050 No seas ingenua. 826 01:11:04,790 --> 01:11:06,950 Estoy hablando en serio, maldita sea. 827 01:11:08,430 --> 01:11:10,910 Él ya no piensa más en la telenovela. 828 01:11:17,270 --> 01:11:18,270 ¿Está pensando? 829 01:11:19,080 --> 01:11:20,600 En una cosa muy distinta. 830 01:11:24,360 --> 01:11:26,020 Tú sabes que él ya no es Santiago. 831 01:11:28,740 --> 01:11:30,220 Dejó de serlo hace rato. 832 01:11:33,300 --> 01:11:37,920 Y... No hemos sido capaces de entenderlo. 833 01:11:45,480 --> 01:11:48,000 Yo... Hablé con él y está de acuerdo. 834 01:11:49,130 --> 01:11:54,190 Él insiste en reunirse con los presidentes para... para rehacer la Gran 835 01:11:54,190 --> 01:11:55,190 Colombia. 836 01:11:56,270 --> 01:12:00,210 Ustedes están más locos que él. Hay que entrar en la lógica del personaje. 837 01:12:00,970 --> 01:12:04,990 Tenemos que asumirlo como si Bolívar se hubiera levantado de la tumba. 838 01:12:07,730 --> 01:12:09,970 La Gran Colombia es una obsesión del personaje. 839 01:12:10,570 --> 01:12:16,510 Es un sueño no cumplido. Para él, la realidad y la ficción se han entrelazado 840 01:12:16,510 --> 01:12:17,510 tal manera... 841 01:12:17,740 --> 01:12:20,500 Que el ultimátum es tan cierto como posible. 842 01:12:23,540 --> 01:12:26,760 El problema de él no era con Bolívar, sino con Santiago. 843 01:12:27,440 --> 01:12:30,160 Porque Santiago lo incomodaba para ser Bolívar. 844 01:12:33,500 --> 01:12:36,720 Manuelita tiene que convencerlo de que la cumbre con los presidentes debe ser 845 01:12:36,720 --> 01:12:40,900 aquí, en Palacio. Y que no puede ser en el barco. Porque allá no hay la 846 01:12:40,900 --> 01:12:43,580 infraestructura adecuada para una reunión tan importante. 847 01:12:44,120 --> 01:12:46,220 Bueno, pero ¿y por qué le haría caso a ella así? 848 01:12:46,520 --> 01:12:47,980 Y hasta ahora no la ha tomado en cuenta. 849 01:12:50,680 --> 01:12:52,500 Manuelita le ha salvado la vida dos veces. 850 01:12:54,140 --> 01:12:56,300 Recuerden el famoso atentado de septiembre. 851 01:12:57,040 --> 01:12:58,720 Bolívar no puede vivir sin heroína. 852 01:12:59,400 --> 01:13:02,520 Y ya hemos comprobado que Manuelita es una droga para él. 853 01:13:03,820 --> 01:13:10,460 Pues, si se trata de solucionar las cosas con una locura semejante, si su 854 01:13:10,460 --> 01:13:14,020 es cierta, doctor, ¿por qué no le mandamos a Sucre? 855 01:13:14,660 --> 01:13:16,080 ¿Un tipo ecuánime? 856 01:13:16,490 --> 01:13:19,990 Era su mejor amigo. En él quiso Bolívar delegar su mandato. 857 01:13:20,350 --> 01:13:25,030 Porque Manuelita... era simplemente el amante. 858 01:13:26,270 --> 01:13:27,270 Manuelita. 859 01:13:28,730 --> 01:13:32,610 Manuelita era una arpía intrigadora que manejaba el poder detrás del trono. 860 01:13:35,590 --> 01:13:39,070 Ustedes me perdonan, pero... están muy equivocados. 861 01:13:39,590 --> 01:13:43,450 Manuelita es mucho más... mucho más sensible. 862 01:13:44,120 --> 01:13:46,300 Por lo menos aquí estoy interpretando yo a mi personaje. 863 01:13:47,560 --> 01:13:51,360 Sucre, Sucre no es un personaje importante en la telenovela. 864 01:13:51,560 --> 01:13:53,020 Bolívar no lo tiene en cuenta. 865 01:13:53,480 --> 01:13:55,000 En cambio a Manuelita sí. 866 01:14:32,910 --> 01:14:34,650 arrequisen. Ah, pues. 867 01:14:35,450 --> 01:14:38,450 No le falta sino que venga Ana Lenoa y después las Ibañez. 868 01:14:39,630 --> 01:14:40,730 Cada uno en su momento. 869 01:14:51,350 --> 01:14:52,350 Bienvenida. 870 01:15:18,190 --> 01:15:19,190 Vámonos para Europa. 871 01:15:20,870 --> 01:15:22,470 Es hora de que descanses. 872 01:15:25,510 --> 01:15:27,250 Tú no necesitas más gloria. 873 01:15:34,150 --> 01:15:36,030 Alejandra, ¿tú crees que yo me creo Bolívar? 874 01:15:42,770 --> 01:15:45,510 Ese caballero murió en 1830. 875 01:16:06,220 --> 01:16:08,880 Sin fantasía y sin imaginación no vale la pena vivir. 876 01:16:10,920 --> 01:16:11,920 Por favor. 877 01:16:12,540 --> 01:16:14,660 Esto es más grave de lo que te imaginas. 878 01:16:16,840 --> 01:16:18,080 No sueñes más. 879 01:16:20,100 --> 01:16:21,640 Esto es realidad, amor. 880 01:16:22,500 --> 01:16:23,500 No. 881 01:16:24,100 --> 01:16:25,500 Ya no puedo retroceder. 882 01:16:26,480 --> 01:16:29,700 La gente me estaba esperando. 883 01:16:31,640 --> 01:16:34,360 Y ahora soy el sueño frustrado de un continente. 884 01:16:40,750 --> 01:16:41,930 Ahora yo soy Bolívar. 885 01:16:51,550 --> 01:16:52,850 No van a venir aquí. 886 01:16:54,670 --> 01:16:57,010 Si quieres hablar con ellos, tendrás que ir a Bogotá. 887 01:16:59,910 --> 01:17:01,890 La vicepresidente me lo juró. 888 01:17:02,630 --> 01:17:03,630 Y yo le creo. 889 01:17:07,650 --> 01:17:08,650 Créeme. 890 01:17:09,710 --> 01:17:10,710 Está bien. 891 01:17:11,850 --> 01:17:13,770 Está bien, está bien, está bien. 892 01:17:20,170 --> 01:17:21,350 Pide el helicóptero. 893 01:17:21,770 --> 01:17:23,090 Vamos para Bogotá. 894 01:17:41,000 --> 01:17:42,420 Este rotor ya le pasó, mi general. 895 01:17:44,060 --> 01:17:47,720 General, por informarle que Alcón cautivo se separó de Águila Descalza. 896 01:17:47,720 --> 01:17:48,720 órdenes. 897 01:17:49,600 --> 01:17:51,140 Se está tomando del pelo. 898 01:17:51,380 --> 01:17:54,120 ¿Y ahora qué será lo que quiere este payaso? 899 01:17:55,620 --> 01:17:59,460 General Blanco, convoque al Consejo de Seguridad. Vamos a reunir con el 900 01:17:59,460 --> 01:18:00,460 Congreso. 901 01:18:02,460 --> 01:18:06,840 El helicóptero sobrevoló Bogotá al parecer porque no tenía un destino 902 01:18:07,100 --> 01:18:10,460 Luego intentó dirigirse hacia una zona de influencia guerrillera. 903 01:18:10,810 --> 01:18:14,190 Después, según las coordenadas que lograron... Esta es la casa que le 904 01:18:14,190 --> 01:18:15,890 a nuestro libertador, a Simón Bolívar. 905 01:18:16,470 --> 01:18:19,930 Entonces debemos imaginarlo recorriendo esos jardines con nuestra novia. 906 01:18:20,770 --> 01:18:22,990 ¿Ustedes recuerdan cómo se llamaba la novia del libertador? 907 01:18:27,350 --> 01:18:28,710 Oye, ¿por qué aquí? 908 01:18:28,990 --> 01:18:30,590 ¿Por qué cambiaste el lugar de la cumbre? 909 01:18:31,110 --> 01:18:33,510 Porque esta es mi casa y aquí me siento más seguro. 910 01:18:34,610 --> 01:18:38,390 Comunícate con Palacio y diles que el ultimátum se mantiene y aquí los espero. 911 01:18:51,370 --> 01:18:52,209 ¡No, que se vaya! 912 01:18:52,210 --> 01:18:53,210 ¡Váyase! 913 01:18:53,490 --> 01:18:55,390 Que no me moleste nadie. Necesito escribir al final. 914 01:19:20,140 --> 01:19:23,960 como estaba previsto. En estos momentos se vive una total incertidumbre por lo 915 01:19:23,960 --> 01:19:27,680 que pueda pasar. No se sabe qué se propone y tampoco sabemos por qué se ha 916 01:19:27,680 --> 01:19:31,920 refugiado aquí, en su casa, la Quinta Museo de Bolívar. Y no podemos olvidar 917 01:19:31,920 --> 01:19:35,680 Colombia tiene un largo historial de secuestros a personalidades y tomas a 918 01:19:35,680 --> 01:19:37,920 representaciones diplomáticas con fines políticos. 919 01:19:38,400 --> 01:19:41,500 La más traumática sucedió el 6 de noviembre de 1985, 920 01:19:42,260 --> 01:19:46,840 cuando los guerrilleros del M -19 se tomaron a sangre y fuego el Palacio de 921 01:19:46,840 --> 01:19:48,300 Justicia con un trágico saldo. 922 01:19:48,540 --> 01:19:53,260 De 15 magistrados resignados, 16 abogados auxiliares y 35 guerrilleros 923 01:19:53,280 --> 01:19:57,720 Un número aún no determinado de desaparecidos y los archivos de la Corte 924 01:19:57,720 --> 01:20:01,460 de Justicia completamente carbonizados. Después de aquella traumática 925 01:20:01,460 --> 01:20:06,160 experiencia, se cree que esta vez se logre una solución pacífica y negociada. 926 01:20:06,720 --> 01:20:10,560 La prueba de juego de una buena historia es la fibra de verdad que toca en el 927 01:20:10,560 --> 01:20:11,900 interior de cada uno de nosotros. 928 01:20:12,360 --> 01:20:15,860 Toda escena es inútil si crece de sentimiento. ¿Se toma una sopita? 929 01:20:17,390 --> 01:20:18,810 ¿El que es aquí por qué se quedó? 930 01:20:19,730 --> 01:20:21,390 Porque su excelencia me necesita. 931 01:20:23,690 --> 01:20:25,730 Muy bien, general Sucre. 932 01:20:28,090 --> 01:20:29,790 Como siempre, mi único amigo. 933 01:20:43,990 --> 01:20:45,830 Ahí sigue el símbolo escribiendo. 934 01:20:46,760 --> 01:20:50,040 ¿Usted todavía cree el cuentico ese de que esa gente va a venir aquí? 935 01:20:50,880 --> 01:20:53,560 En vez de un presidente vamos a tener cinco, ¿me entiende? 936 01:20:54,340 --> 01:20:57,120 Este es el mejor momento para internacionalizar el conflicto. 937 01:20:57,380 --> 01:20:58,440 No sea idiota. 938 01:20:58,680 --> 01:21:00,780 No es que todos los presidentes vayan para la casa. 939 01:21:12,300 --> 01:21:13,099 ¿Hay café? 940 01:21:13,100 --> 01:21:14,100 En el fogón. 941 01:21:29,070 --> 01:21:32,830 Señora vicepresidente, soy Alejandra Bernardín. 942 01:21:36,550 --> 01:21:39,630 Este juicio revolucionario es un acto de nuevo gobierno. 943 01:21:40,030 --> 01:21:44,170 ¿Dónde está Bolívar? No se preocupe por él, que la comedia ya terminó. 944 01:21:44,990 --> 01:21:47,050 Esta es su escena, señor presidente. 945 01:21:49,810 --> 01:21:52,790 Usted y nosotros tenemos unas cuenticas pendientes. 946 01:21:53,330 --> 01:21:55,970 Señora vicepresidente, escúcheme bien. 947 01:21:56,950 --> 01:21:58,550 Los guerrilleros... 948 01:21:59,120 --> 01:22:01,100 ¿Le van a hacer un juicio al señor presidente? 949 01:22:03,480 --> 01:22:07,220 No, no. Él en este momento no controla la situación. 950 01:22:07,780 --> 01:22:08,780 ¿Qué hacemos? 951 01:22:09,440 --> 01:22:14,740 Por ser la figura visible de una dictadura civil y de la hegemonía de los 952 01:22:14,740 --> 01:22:21,120 partidos tradicionales en el poder, lo declaramos culpable y le decretamos la 953 01:22:21,120 --> 01:22:22,120 pena de muerte. 954 01:22:22,940 --> 01:22:23,940 ¡Por siempre! 955 01:22:28,780 --> 01:22:30,560 ¿Cómo luchar contra la estupidez humana? 956 01:22:31,080 --> 01:22:34,960 El que sirve a una revolución ara en el mar y siembra en el viento. 957 01:22:36,320 --> 01:22:38,260 ¿Cuánta razón tenía cuando dijo eso? 958 01:22:43,020 --> 01:22:44,020 Simón. 959 01:22:45,540 --> 01:22:48,000 Amor. Dije que no me interrumpieran. 960 01:22:48,560 --> 01:22:49,660 Todavía no he terminado. 961 01:22:51,560 --> 01:22:52,840 Hablé con la vicepresidente. 962 01:22:54,760 --> 01:22:55,760 Cancelaron la cumbre. 963 01:23:04,210 --> 01:23:05,510 No. No van a venir. 964 01:23:11,930 --> 01:23:12,950 ¿No van a venir? 965 01:23:23,310 --> 01:23:25,350 ¿Pero cómo que no van a venir si ya están aquí? 966 01:23:28,590 --> 01:23:31,290 Los guerrilleros le están haciendo un juicio al presidente. 967 01:23:33,320 --> 01:23:36,040 Todo fue una trampa para que abandonaras el barco. 968 01:23:36,580 --> 01:23:37,580 Todos. 969 01:23:39,500 --> 01:23:41,540 Absolutamente todos te traicionaron. 970 01:23:43,200 --> 01:23:44,500 Nos van a matar. 971 01:23:47,740 --> 01:23:51,400 Solo... Solo nos queda huir de aquí. 972 01:23:53,940 --> 01:23:54,940 No. 973 01:23:56,780 --> 01:24:00,340 Si mis enemigos me obligan a elegir entre la realidad y la fantasía. 974 01:24:01,550 --> 01:24:03,030 Me quedo con la fantasía. 975 01:24:10,550 --> 01:24:13,170 Compañera, usted sabe lo que tiene que hacer. 976 01:24:14,570 --> 01:24:15,590 No sea cobarde. 977 01:24:16,410 --> 01:24:18,110 Si me vas a destinar, deme la cara. 978 01:24:37,960 --> 01:24:44,920 General Paez, los dejo solos un momento y hacen lo mismo de siempre. 979 01:24:48,600 --> 01:24:49,820 ¡Suelten las armas ya! 980 01:24:50,360 --> 01:24:53,080 ¡Suelten las armas! ¡Suelten las armas! 981 01:24:53,500 --> 01:24:58,520 General Paez, 982 01:24:58,760 --> 01:25:05,560 el verdadero guerrero es el que te gloria solamente de vencer 983 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 a sus enemigos. 984 01:25:07,169 --> 01:25:08,650 ¡Más no de destruirlos! 985 01:25:13,030 --> 01:25:15,710 ¿Por qué cada colombiano es un país enemigo? 986 01:25:17,990 --> 01:25:22,530 A las siete de la noche comienzan los ensayos de las escenas de la nueva 987 01:25:22,530 --> 01:25:23,530 historia. 988 01:25:27,350 --> 01:25:31,390 General Santander, venga conmigo de una vez. 989 01:25:33,390 --> 01:25:36,410 ¿Eso que acaba de decir es de Bolívar o es suyo? 990 01:25:37,130 --> 01:25:38,130 Lo mismo da. 991 01:25:40,250 --> 01:25:43,730 El no haberme entendido con usted fue la ruina de la Gran Colombia. 992 01:25:45,370 --> 01:25:48,930 Pero mire, este texto sí es de él. Y lo quiero para el final. 993 01:25:49,950 --> 01:25:55,510 Las naciones que he fundado, luego de amarga y prolongada agonía, sufrirán un 994 01:25:55,510 --> 01:26:00,390 eclipse para luego convertirse en estados de una sola gran nación. 995 01:26:01,190 --> 01:26:02,190 América. 996 01:26:02,610 --> 01:26:04,150 ¿No les parece maravilloso? 997 01:26:05,090 --> 01:26:06,090 Bueno, ya. 998 01:26:06,700 --> 01:26:08,400 ¡Deje de hablar tanta huevonada! 999 01:26:09,380 --> 01:26:11,040 ¡Es que creyéndose Bolívar! 1000 01:26:11,900 --> 01:26:13,240 ¡Vamos! ¡Vamos! 1001 01:26:13,800 --> 01:26:16,480 ¡Un momento que no ha terminado! 1002 01:26:18,440 --> 01:26:21,740 ¡Acabamos de escuchar un disco del interior de la quinta! ¡Vamos a ver qué 1003 01:26:21,740 --> 01:26:22,740 dice! 1004 01:26:25,440 --> 01:26:26,480 Montaron al presidente. 1005 01:27:04,080 --> 01:27:05,080 Adiós, Colombia. 1006 01:27:07,460 --> 01:27:10,200 Adiós, libertad. 1007 01:27:11,620 --> 01:27:14,500 Tan preciosas ambas. 1008 01:27:16,960 --> 01:27:19,000 ¿Cómo perderla? 1009 01:27:21,400 --> 01:27:24,520 Y llorar lágrimas de sangre. 1010 01:27:30,300 --> 01:27:31,620 Corte. 1011 01:27:38,760 --> 01:27:39,760 ¿Carte? 1012 01:28:08,530 --> 01:28:15,310 Indiferente y tranquila, como si aquí no pasara nada. 1013 01:28:19,630 --> 01:28:26,570 Estadua, a veces adoraría ser para que 1014 01:28:26,570 --> 01:28:29,970 no doliera tanto, patria mía. 1015 01:28:32,050 --> 01:28:36,250 En vez de carro, lleno, caballo. 1016 01:28:37,360 --> 01:28:43,900 En vez de guerras un millón de estrellas. En vez de muerte 1017 01:28:43,900 --> 01:28:46,420 quiero suerte. 1018 01:28:46,660 --> 01:28:51,140 Y en vez de llanto, canto. 1019 01:28:51,360 --> 01:28:55,320 En vez de balas yo quiero alas. 1020 01:28:55,760 --> 01:29:00,560 En vez de trágico que sea mágico. 1021 01:29:01,020 --> 01:29:04,460 En vez de dolor, amor. 1022 01:29:05,440 --> 01:29:11,560 Y en vez de llanto, un final feliz. 1023 01:29:49,620 --> 01:29:55,360 Sin sangre que derramar, sin vida que celebrar. 1024 01:29:56,980 --> 01:30:01,120 En vez de carro, ya era un caballo. 1025 01:30:02,140 --> 01:30:08,680 En vez de guerras, un millón de estrellas. En vez de muerte, 1026 01:30:08,740 --> 01:30:11,000 quiero suerte. 1027 01:30:11,480 --> 01:30:15,940 Y en vez de llanto, canto. 1028 01:30:16,200 --> 01:30:20,140 En vez de balas, yo quiero alas. 1029 01:30:20,500 --> 01:30:25,300 En vez de trágico, que sea mágico. 1030 01:30:25,760 --> 01:30:29,220 En vez de dolor, amor. 1031 01:30:30,160 --> 01:30:36,360 Y en vez de llanto, un final feliz 1032 01:31:08,519 --> 01:31:12,000 Estará por siempre en nuestro sentimiento. 1033 01:31:12,620 --> 01:31:19,440 Simón Bolívar hoy se muere de nostalgia por el dolor 1034 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 del pueblo. 1035 01:31:21,180 --> 01:31:27,000 Nosotros lo queremos con sinceridad y lo necesitamos para hacer la paz. 1036 01:31:27,160 --> 01:31:33,080 Anantiago Miranda que pronto volverá como Simón Bolívar por la libertad. 1037 01:31:37,100 --> 01:31:39,560 nuestro Simón Bolívar de verdad, verdad. 1038 01:31:39,860 --> 01:31:44,500 ¡Que viva, que viva, que viva, que viva Bolívar! 1039 01:31:45,100 --> 01:31:50,080 ¡Que viva, que viva, que viva, que viva Bolívar! 1040 01:31:50,960 --> 01:31:57,040 Nosotros lo queremos con sinceridad y lo necesitamos para hacer la paz a 1041 01:31:57,040 --> 01:32:02,740 Santiago Miranda que pronto volverá con Bolívar por la libertad. 1042 01:32:22,380 --> 01:32:26,120 Carlos, Dani y Toni eran buenos amigos. 1043 01:32:27,500 --> 01:32:32,820 Pero tenían un problema. 1044 01:32:35,340 --> 01:32:36,500 Y 1045 01:32:36,500 --> 01:32:46,180 encontraron 1046 01:32:46,180 --> 01:32:47,180 una solución. 1047 01:32:50,280 --> 01:32:53,680 Oye, perdón, acá entraste sin más. Que les trajo otro problema. 1048 01:32:54,000 --> 01:32:57,640 El alquiler de la habitación son 35 .000, pero se puede quedar en 30 .000. 1049 01:32:58,080 --> 01:32:59,080 Qué culo. 1050 01:32:59,200 --> 01:33:02,660 Oye, oye, tengámoslo así es tan paz que este va a estar solo dos meses y 1051 01:33:02,660 --> 01:33:04,340 nosotros somos amigos. 1052 01:33:07,100 --> 01:33:08,100 Está buenísimo. 1053 01:33:12,420 --> 01:33:14,040 Se pusieron nerviosos. 1054 01:33:17,260 --> 01:33:18,460 ¿Te hablaste con Lucas en el karaoke? 1055 01:33:19,780 --> 01:33:20,780 Violentos. 1056 01:33:24,560 --> 01:33:25,560 Peligrosos. 1057 01:33:30,560 --> 01:33:33,280 Perdona, bonita, pero Lucas me quería a mí. 1058 01:33:37,900 --> 01:33:42,640 Vais a terminar como el Rosario del Audor. Perdona, bonita, pero Lucas me 1059 01:33:42,640 --> 01:33:43,640 a mí. 1060 01:33:57,000 --> 01:34:01,420 De los directores de Perdona Bonita, Pero Lucas Me Quería a Mí, ahora El 1061 01:34:01,420 --> 01:34:02,420 en el Cielo. 1062 01:34:02,540 --> 01:34:07,580 Señoras y señores, con todos ustedes, Miranda Vega. 1063 01:34:08,240 --> 01:34:14,520 Todo nuestro público de plazo podrá participar en directo en un increíble 1064 01:34:14,520 --> 01:34:17,420 concurso. Haremos ganar a lo más irresentables y notarios. 1065 01:34:19,320 --> 01:34:22,580 Pongo el cielo por testigo que yo no te haré algo importante. 1066 01:34:23,280 --> 01:34:25,120 Gálate artístico. 1067 01:34:27,340 --> 01:34:28,540 Aguas vivientes. 1068 01:34:31,060 --> 01:34:32,520 Camino sexto. 1069 01:34:35,960 --> 01:34:37,000 Muy fuerte. 1070 01:34:39,420 --> 01:34:41,760 Y ahora es buena la mesa. 1071 01:34:58,350 --> 01:34:59,350 El grito en el cielo. 1072 01:34:59,670 --> 01:35:01,810 Sé, me consta. 1073 01:35:02,050 --> 01:35:05,390 Ah, pero yo te lo haría de otra manera. 1074 01:35:42,309 --> 01:35:49,170 ¿Qué? Yo le cambié los zapatos por 1075 01:35:49,170 --> 01:35:50,330 la peluca de mi vieja. 1076 01:35:56,090 --> 01:35:57,090 No. 1077 01:35:58,190 --> 01:36:00,250 Esto no puedo verlo. 1078 01:36:06,910 --> 01:36:07,910 Cupona. 1079 01:36:22,309 --> 01:36:26,410 El gobierno de los Estados Unidos no ve con buenos ojos la propuesta de Bolívar 1080 01:36:26,410 --> 01:36:31,050 y considera que se trata de una propuesta del narcotráfico para tener 1081 01:36:31,050 --> 01:36:32,050 Gran Colombia. 1082 01:36:37,360 --> 01:36:39,220 Para justificar un golpe de Estado. 1083 01:36:39,440 --> 01:36:46,080 Nuestro libertador estará por siempre en nuestros sentimientos. Ustedes 1084 01:36:46,080 --> 01:36:47,420 no hacen política. 1085 01:36:48,820 --> 01:36:51,040 Ustedes hacen teatro. 1086 01:36:53,360 --> 01:36:54,360 Todos. 1087 01:36:56,240 --> 01:36:58,340 Absolutamente todos te traicionaron. 1088 01:36:59,960 --> 01:37:02,080 Claro que me verá repugnísimo. 1089 01:37:02,400 --> 01:37:06,520 Treinta y ocho amantes, las conocidas. Lo declaramos culpable. 1090 01:37:07,100 --> 01:37:09,120 Y le decretamos la pena de muerte. 1091 01:37:09,620 --> 01:37:12,040 ¡Por siempre, EPR! 1092 01:37:12,580 --> 01:37:18,000 No podemos poner en peligro la vida del presidente ni la de... Bolívar. 1093 01:37:24,620 --> 01:37:25,180 General 1094 01:37:25,180 --> 01:37:32,460 Blanco, 1095 01:37:32,580 --> 01:37:35,760 convoque al Consejo de Seguridad. Vamos a reunir con el Congreso. 1096 01:37:36,170 --> 01:37:37,190 La gente me estaba esperando. 1097 01:37:39,090 --> 01:37:41,870 Y ahora soy el sueño frustrado de un continente. 1098 01:37:44,830 --> 01:37:49,370 Que ahora... Ahora yo soy Bolívar. 83338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.