All language subtitles for Bolívar soy yo (2002)1h28ComDrmHist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,730 --> 00:01:47,750
Don Quijote.
2
00:01:50,150 --> 00:01:51,870
El hombre como debería ser.
3
00:02:08,169 --> 00:02:12,350
No tengo la felicidad como usted de
creer en la vida del otro mundo.
4
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
No me quiero morir.
5
00:02:19,700 --> 00:02:22,360
Porque yo como usted de una obra
inconclusa.
6
00:03:10,410 --> 00:03:11,850
Almagro, dígale que estamos listos.
7
00:03:12,070 --> 00:03:15,050
Que manden al reo para la ejecución.
Como ordene, mi capitán.
8
00:03:22,600 --> 00:03:25,800
Dice mi capitán que ya tiene todo
preparado y que puede comenzar.
9
00:03:26,380 --> 00:03:27,380
Gracias, teniente.
10
00:03:29,460 --> 00:03:30,940
Ahora sí necesito que me ayudes.
11
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Ve por él.
12
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
No.
13
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Yo no puedo.
14
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Ve tú, ¿sí?
15
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Ya es hora.
16
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Lo estamos esperando.
17
00:03:54,620 --> 00:03:57,900
Los tres grandes majaderos de la
humanidad.
18
00:03:58,120 --> 00:04:04,980
Hemos quedado... Jesucristo, Don
Quijote... ¿Y
19
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
yo?
20
00:04:06,340 --> 00:04:07,760
Tengo que prepararlo.
21
00:04:09,680 --> 00:04:10,880
No hace falta.
22
00:04:11,220 --> 00:04:13,700
Mi cara ya tiene puesto el sello de la
muerte.
23
00:05:13,860 --> 00:05:16,080
Relájate. Ellos te tienen que esperar.
24
00:05:21,460 --> 00:05:22,540
Anoche fui a buscarte.
25
00:05:23,840 --> 00:05:25,600
Me dijeron que no querías ver a nadie.
26
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Ni siquiera a mí.
27
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
¿Querías estar solo?
28
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
No.
29
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
¿Qué va a ser de ti?
30
00:05:41,640 --> 00:05:42,700
Siempre habrá algo nuevo.
31
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
No te preocupes.
32
00:05:46,300 --> 00:05:48,400
Y no olvides que siempre estaré contigo.
33
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Adorable, Luca.
34
00:05:59,900 --> 00:06:01,460
Toda obra tiene su fin, ¿no?
35
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Terminemos de una vez.
36
00:06:09,560 --> 00:06:12,540
A luz más tarde, nos será igual.
37
00:06:38,250 --> 00:06:41,550
Mi general, desea decir sus últimas
palabras.
38
00:06:56,490 --> 00:07:03,210
Al desaparecer de en medio de vosotros,
mi cariño me dice que debo hacer la
39
00:07:03,210 --> 00:07:05,370
manifestación de mis últimos deseos.
40
00:07:06,280 --> 00:07:11,100
No aspiro a otra gloria que a la
consolidación de Colombia.
41
00:07:13,980 --> 00:07:17,440
Todos debéis trabajar por el bien
inestimable de la unión.
42
00:07:18,140 --> 00:07:22,260
Los pueblos obedeciendo al actual
gobierno para liberarse de la anarquía.
43
00:07:22,860 --> 00:07:27,860
Los ministros del santuario dirigiendo
sus oraciones al cielo. Y los militares
44
00:07:27,860 --> 00:07:30,800
empleando su espada en defender las
garantías sociales.
45
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Colombianos.
46
00:07:36,110 --> 00:07:40,530
Habéis presenciado mis esfuerzos en
plantar la libertad donde antes reinaba
47
00:07:40,530 --> 00:07:41,530
tiranía.
48
00:07:42,330 --> 00:07:48,390
He trabajado con desinterés, abandonando
mi fortuna y aún mi tranquilidad.
49
00:07:51,190 --> 00:07:57,290
Mis enemigos abusaron de vuestra
credulidad. He sido víctima de mis
50
00:07:57,290 --> 00:08:02,670
perseguidores que me han conducido a las
puertas del sepulcro.
51
00:08:04,150 --> 00:08:05,510
No los perdono.
52
00:08:10,650 --> 00:08:14,130
Colombianos, mis últimos votos son por
la felicidad de la patria.
53
00:08:16,510 --> 00:08:22,450
Si mi muerte contribuye para que cesen
los partidos y se consolide la unión,
54
00:08:22,490 --> 00:08:27,150
yo bajaré tranquilo al sepulcro.
55
00:08:42,349 --> 00:08:43,349
¡Apunten!
56
00:08:44,570 --> 00:08:46,190
¡Corten! ¡Corten! ¡Corten!
57
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
¡Corten!
58
00:08:48,850 --> 00:08:49,890
Bolívar no murió así.
59
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
Bolívar no murió así.
60
00:08:52,270 --> 00:08:56,550
Yo no mato a Bolívar así ni de ninguna
otra manera. Bolívar no murió así.
61
00:08:57,250 --> 00:08:59,610
¡Ahora es uno de los que soy
definitivamente este cabrón!
62
00:08:59,910 --> 00:09:03,570
También que iba a la escena. Estuvo a
punto de llorar. ¡No me aguanto más!
63
00:09:18,250 --> 00:09:19,510
Tu mamá debe estar falsa.
64
00:09:20,890 --> 00:09:21,930
Habla con el director.
65
00:09:22,190 --> 00:09:23,810
No. Pide que te cambie en el final.
66
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
No.
67
00:09:26,250 --> 00:09:31,290
Como dijo Bolívar, la ofensa hecha al
justo es un golpe contra mi corazón.
68
00:09:31,590 --> 00:09:36,390
Y yo no quiero precipitar mi mano contra
mi propio pecho. ¿Me niego a morir? Sí.
69
00:09:36,610 --> 00:09:39,150
Ya deja de hablarme con los parlamentos
del personaje.
70
00:09:39,410 --> 00:09:41,310
Que yo también me conozco libreto de
memoria.
71
00:09:41,730 --> 00:09:44,550
Santiago, esto ya lo discutimos,
hermana.
72
00:09:44,770 --> 00:09:47,190
No se trata de hacer la verdadera
historia.
73
00:09:47,850 --> 00:09:49,950
Esto es un dramatizado.
74
00:09:50,350 --> 00:09:52,250
Y este final es más impactante.
75
00:09:52,450 --> 00:09:53,770
Estábamos de acuerdo con el final.
76
00:09:54,210 --> 00:09:55,390
Así es más heroico.
77
00:09:56,830 --> 00:09:59,030
A usted no le permito que me dirija la
palabra.
78
00:09:59,910 --> 00:10:03,650
Usted no es más que un mercenario al que
le pagan para que me controle con
79
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
pepitas.
80
00:10:06,170 --> 00:10:08,270
Estamos engañando al público, Castro.
81
00:10:08,570 --> 00:10:10,990
¿No se da cuenta? Bolívar no murió así.
82
00:10:11,330 --> 00:10:13,390
Santiago, hermano, no venga a montarla
de historiador.
83
00:10:13,850 --> 00:10:16,310
Usted no tenía ni idea de quién era
Bolívar.
84
00:10:16,670 --> 00:10:19,310
Sí, pero ahora yo sé mucho más de él que
usted y que cualquiera.
85
00:10:19,590 --> 00:10:21,090
Usted no es ningún director.
86
00:10:21,370 --> 00:10:25,330
Usted es un maquillador. Y para quien
maquilla la historia, todo cadáver es
87
00:10:25,330 --> 00:10:28,370
exquisito. Búsquese otro payaso. Eso.
88
00:10:29,250 --> 00:10:30,430
Busquen un actor de verdad.
89
00:10:31,070 --> 00:10:33,130
Hay muchos que se morirían haciendo este
personaje.
90
00:10:34,750 --> 00:10:36,050
¿Qué dijiste, Alejandra?
91
00:10:37,350 --> 00:10:41,670
Que se te subió el éxito a la cabeza y
no has sido capaz de manejarlo.
92
00:10:42,250 --> 00:10:46,920
Que... Que deberías regresar a tu
grupito de teatro, en donde tu
93
00:10:46,920 --> 00:10:47,739
se nota.
94
00:10:47,740 --> 00:10:53,120
Y que si no te has enterado, el éxito de
esta novela soy yo. ¿Me entendiste? Yo,
95
00:10:53,340 --> 00:10:54,500
yo, yo.
96
00:10:55,340 --> 00:10:56,540
Alejandra, tú cállate.
97
00:10:56,820 --> 00:10:59,860
Es un mediocre, un pobre principiante.
98
00:11:07,960 --> 00:11:10,540
Manuelita, tú también contra mí.
99
00:11:13,290 --> 00:11:15,430
Desde que terminaste con él, este tipo
se derrumbó.
100
00:11:16,110 --> 00:11:19,050
Deberías... Te prohíbo que te metas en
mi vida privada porque no pienso volver
101
00:11:19,050 --> 00:11:19,829
con él.
102
00:11:19,830 --> 00:11:23,050
Tú eres la única persona capaz de
manejarlo. Está enamorado de ti.
103
00:11:24,690 --> 00:11:26,090
¿Qué va a estar enamorado de mí?
104
00:11:26,410 --> 00:11:29,430
Está enamorado de... de Bolívar, de
Manuelita.
105
00:11:29,730 --> 00:11:31,270
Bueno, ¿y no es lo mismo?
106
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
No seas ridículo.
107
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
¿Qué va a ser lo mismo?
108
00:11:34,790 --> 00:11:36,630
Margarita, quítame esta máscara.
109
00:11:38,050 --> 00:11:40,350
¡Vete al carajo! ¡Que con un loco me
sobra y basta!
110
00:11:49,339 --> 00:11:53,620
7, 6, 7, con destino a la ciudad de
Santa Fe de Bogotá y colecciones.
111
00:11:54,300 --> 00:11:56,520
Señores pasajeros, por favor, pasar a
corto.
112
00:11:58,540 --> 00:12:03,360
Yo he sido el soldado de la verdad,
porque he combatido por la libertad que
113
00:12:03,360 --> 00:12:04,600
bella y hechicera.
114
00:12:05,460 --> 00:12:08,160
Ay, tan divino, como escribes de lindo.
115
00:12:09,620 --> 00:12:13,140
Son palabras de Bolívar, pero es como si
fueran mías.
116
00:12:14,060 --> 00:12:17,580
Bueno, pero dime, ¿cómo termina la
novela? ¿Te casas con la Manuelita?
117
00:12:18,780 --> 00:12:20,160
Todavía no sé cómo será el final.
118
00:12:20,440 --> 00:12:22,360
Ay, cualquier final menos morirte, sí.
119
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
Cierto, ¿no?
120
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Señorita, le repito.
121
00:12:27,260 --> 00:12:29,020
Tengo que llegar hoy a Bogotá como sea.
122
00:12:29,380 --> 00:12:30,460
Por favor, mire.
123
00:12:30,680 --> 00:12:33,000
No sé, haga lo que sea. ¿Sabiago
Miranda?
124
00:12:33,700 --> 00:12:35,520
El libertador Simón Bolívar.
125
00:12:36,040 --> 00:12:38,060
Para usted siempre habrá un cupo en mi
avión.
126
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
Acompáñeme, libertador.
127
00:12:41,000 --> 00:12:42,940
Capitán, la patria se lo agradecerá.
128
00:12:43,900 --> 00:12:44,819
¿Cómo le ha ido?
129
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
Bien, mi general.
130
00:12:46,510 --> 00:12:49,370
Para mi tripulación y para Bianca será
un honor transportarlo.
131
00:12:56,410 --> 00:12:57,490
Fue muy dura con él.
132
00:12:58,790 --> 00:13:01,730
Demasiado. Es que yo pensé que se iba a
morir de verdad.
133
00:13:02,470 --> 00:13:04,370
En las únicas personas que él consigue
sentir.
134
00:13:04,690 --> 00:13:07,530
Hazme el favor de traerme a ese loco de
mierda.
135
00:13:07,830 --> 00:13:10,410
Yo no tengo por qué mamarme las
pataletas de actores.
136
00:13:22,090 --> 00:13:28,710
¿No te das cuenta que cuando actuamos lo
hacemos
137
00:13:28,710 --> 00:13:35,370
con nuestra cara, con nuestra alma,
138
00:13:35,470 --> 00:13:39,790
con nuestras tripas,
139
00:13:39,790 --> 00:13:46,750
con nuestros sentimientos, con todo
nuestro amor?
140
00:13:50,890 --> 00:13:53,950
Y que en algún momento algo puede salir
mal.
141
00:13:54,630 --> 00:13:58,050
Algo... Algo se nos puede joder por
dentro.
142
00:13:58,390 --> 00:14:00,130
No nos vamos a poner a filosofar.
143
00:14:00,550 --> 00:14:04,930
Cuando tengo que grabar 30 escenas hoy y
no he terminado ni la primera.
144
00:14:10,890 --> 00:14:13,570
Santiago está en el momento más difícil
para un actor.
145
00:14:14,530 --> 00:14:16,090
Matar el personaje no es fácil.
146
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
De acuerdo.
147
00:14:18,500 --> 00:14:22,480
Dejamos su muerte para después, pero
tráelo de nuevo para seguir grabando.
148
00:14:24,180 --> 00:14:25,320
Intensible de mierda.
149
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Pobre.
150
00:14:37,920 --> 00:14:38,839
Hola, Carol.
151
00:14:38,840 --> 00:14:41,280
¿Ya lo mataron? No pudieron. ¿Lo ha
visto por aquí?
152
00:14:41,820 --> 00:14:45,380
Y el vino recogió sus cosas, pero salió
corriendo como alma que lleva el diablo.
153
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
¿Qué?
154
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Santiago.
155
00:14:53,820 --> 00:14:54,940
Santiago, contéstame.
156
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
Santiago.
157
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
¿Cuánto tiempo dura el vuelo Bogotá
-Caracas?
158
00:15:04,920 --> 00:15:06,580
No más de hora y media, libertador.
159
00:15:06,960 --> 00:15:08,520
Yo hago ese vuelo todos los jueves.
160
00:15:08,740 --> 00:15:10,700
Si necesita ir, estoy a sus órdenes.
161
00:15:13,320 --> 00:15:16,780
¿Usted se imagina si yo hubiera tenido
un aparato de estos todo lo que hubiera
162
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
podido hacer?
163
00:15:18,919 --> 00:15:23,060
A propósito, esa escena donde usted
discute con Santander, ¿cómo era que
164
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
Santander?
165
00:15:24,380 --> 00:15:28,080
Mi humildad es sincera cuando soy
humilde.
166
00:15:29,740 --> 00:15:31,300
Prefiero no hablar de ese sujeto.
167
00:15:33,360 --> 00:15:36,900
¿Es cierto que el tipo estuvo
involucrado en un complot contra su
168
00:15:36,900 --> 00:15:38,220
malo como lo pinta en la novela?
169
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Es peor.
170
00:15:41,220 --> 00:15:43,600
¿Y qué piensa hacer, libertador? ¿Lo va
a fusilar?
171
00:15:46,220 --> 00:15:49,460
Un avión es lo que hubiera necesitado
para no llegar tarde a la traición.
172
00:15:55,340 --> 00:15:58,360
¿Cómo así que ahora enloqueció de
verdad, doctor?
173
00:15:59,180 --> 00:16:01,240
Usted no lo tenía todo controlado.
174
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
Pues sí.
175
00:16:03,780 --> 00:16:05,360
Pero le adelantaron la muerte.
176
00:16:05,980 --> 00:16:07,140
Y eso lo derrumbó.
177
00:16:07,360 --> 00:16:09,200
¿Y por qué carajos adelantó la muerte?
178
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
Para que no se me muriera en la vida
real.
179
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
Miren esto, por favor.
180
00:16:32,330 --> 00:16:34,150
decirte en la móvil que se tiene que
salir corriendo hacia arriba.
181
00:16:34,930 --> 00:16:35,990
Santiago, ¿qué te pasa?
182
00:16:37,850 --> 00:16:39,710
Él no puede salir corriendo.
183
00:16:40,130 --> 00:16:41,130
No puede.
184
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
No puede.
185
00:16:42,430 --> 00:16:47,390
Yo no puedo salir corriendo. ¿Cómo le
hacemos a eso? A ese tipo. ¿Cómo?
186
00:16:49,010 --> 00:16:53,010
Yo no hago más esto. ¿Me entiendes? Es
injusto. Yo no hago más esto. Ya. Se
187
00:16:53,010 --> 00:16:56,530
acabó. Ya terminé. Ya no más. Esto es
injusto. Yo no puedo salir corriendo.
188
00:16:56,990 --> 00:16:58,350
Santiago, regresa.
189
00:16:58,870 --> 00:16:59,870
Ven, Santiago.
190
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
Se dio otro ataque.
191
00:17:04,680 --> 00:17:05,800
¿Ahora sí me entienden?
192
00:17:06,619 --> 00:17:08,359
Cada día su salud empeoraba.
193
00:17:08,800 --> 00:17:12,660
Mi temor es que el tipo no llegue vivo
el último día de grabación.
194
00:17:14,079 --> 00:17:19,780
¿Y? Él ha entrelazado un hilo muy
peligroso entre la ficción y la
195
00:17:20,040 --> 00:17:20,959
Ya lo sé.
196
00:17:20,960 --> 00:17:22,819
Ya me lo he explicado, doctor.
197
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
No sé qué hacer con este loco.
198
00:17:27,720 --> 00:17:32,260
La grabación de la telenovela está al
aire y tengo que completar los capítulos
199
00:17:32,260 --> 00:17:33,400
de la próxima semana.
200
00:17:34,000 --> 00:17:36,180
La solución es una terapia de guerra.
201
00:17:37,100 --> 00:17:41,000
Dormirlo una o dos semanas con el
propósito de sacarlo del personaje.
202
00:17:42,360 --> 00:17:44,180
Quitarle el pánico de la muerte.
203
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
¿Cómo?
204
00:17:45,800 --> 00:17:51,000
Suspender la grabación para que ese
galancito se vaya a descansar a una
205
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
de reposo.
206
00:17:52,580 --> 00:17:54,400
No estamos en Hollywood.
207
00:17:55,900 --> 00:17:58,160
Búsqueme una solución mejor, doctor,
¿sí?
208
00:17:58,440 --> 00:18:00,720
Doctor, ¿y no podría drogarlo?
209
00:18:01,100 --> 00:18:04,840
Algo así como... como una lobotomía,
pero con drogas.
210
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
Puede ser.
211
00:18:08,120 --> 00:18:10,700
Es una forma de electrocución muy
drástica.
212
00:18:12,440 --> 00:18:15,420
El paciente queda sin sentido, con un
choque no letal.
213
00:18:16,280 --> 00:18:20,040
Y entonces se le mete en una cama para
que pueda lentamente reconstruir las
214
00:18:20,040 --> 00:18:22,740
piezas y partes de su personalidad
destrozada.
215
00:18:24,560 --> 00:18:27,440
Esto podría dañar de forma permanente
los reflejos de Bolívar.
216
00:18:28,800 --> 00:18:30,840
Reducirlo a una personalidad manejable.
217
00:18:31,840 --> 00:18:34,260
Pero lo convertiría en un actor bastante
idiota.
218
00:18:35,300 --> 00:18:36,860
No se preocupe por eso, doctor.
219
00:18:37,720 --> 00:18:40,100
Él siempre ha sido un actor bastante
idiota.
220
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
Demasiado idiota.
221
00:18:42,960 --> 00:18:46,440
Yo creo que la mejor solución es que
Manuelita lo convenza de regresar a la
222
00:18:46,440 --> 00:18:48,940
grabación. Y que le reescriban los
libretos.
223
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
¿Que yo qué?
224
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Nada.
225
00:18:55,020 --> 00:18:56,220
No me lo van a creer.
226
00:18:57,040 --> 00:18:58,060
Se fue para Bogotá.
227
00:18:58,780 --> 00:19:01,160
Entonces esto es mucho más grave de lo
que parece.
228
00:19:02,500 --> 00:19:05,720
Yo le sugiero que cambien de actor.
229
00:19:06,580 --> 00:19:08,020
Bueno, ¿por qué no traen uno de
Venezuela?
230
00:19:08,620 --> 00:19:12,080
Allá hay bolívares así y mucho más
guapos. No digas idioteces.
231
00:19:12,280 --> 00:19:14,240
Tú bien sabes que eso no se puede hacer.
232
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
¿Entonces qué vamos a hacer?
233
00:19:16,600 --> 00:19:21,080
Alejandra, tienes que convencerlo de que
su muerte ha sido aplazada. No, mejor
234
00:19:21,080 --> 00:19:22,640
dile más aún que fue cancelada.
235
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
Ah, no.
236
00:19:24,940 --> 00:19:28,080
Dígale que están reescribiendo los
libretos, pero que necesitamos sus
237
00:19:28,080 --> 00:19:29,440
sugerencias. ¡No!
238
00:19:30,200 --> 00:19:31,420
No cuenten conmigo.
239
00:19:31,740 --> 00:19:35,520
Además, ¿por qué carajos tengo que ser
yo la que lo lidia? Si pudiera
240
00:19:35,520 --> 00:19:37,280
resolverlo, no te lo pediría para nada.
241
00:19:38,280 --> 00:19:42,200
Bueno, mira, mira, te doy... Te doy un
contrato de exclusividad por tres años.
242
00:19:42,400 --> 00:19:45,740
O pídeme lo que quieras. Pero ayúdame en
esto, ¿sí?
243
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
No esperen un milagro.
244
00:19:52,700 --> 00:19:53,860
Nos vemos en Bogotá.
245
00:20:11,080 --> 00:20:12,280
¿Cómo está, mi general?
246
00:20:12,640 --> 00:20:14,100
Muy bien, libertador.
247
00:20:14,700 --> 00:20:16,840
Aquí, buscándote por todas partes.
248
00:20:17,600 --> 00:20:22,020
Mañana tenemos el desfile en tu honor y
contamos contigo como habíamos acordado,
249
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
¿no?
250
00:20:23,760 --> 00:20:25,400
¿No pensarás hallarle al país?
251
00:20:27,020 --> 00:20:29,260
Mañana será tu gran día, libertador.
252
00:20:34,160 --> 00:20:36,760
Sí, allá nos veremos.
253
00:20:37,560 --> 00:20:38,780
Allá nos veremos.
254
00:21:01,399 --> 00:21:03,640
Muy preocupada por ti, mijito.
255
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
Hola, mamá.
256
00:21:05,240 --> 00:21:08,100
Ya me llamó Manuelita y me contó lo que
pasó.
257
00:21:08,320 --> 00:21:12,640
Y me pidió que en cuanto llegaran las
llamadas... ¡Ahí viene Bolívar! ¡Venga!
258
00:21:19,080 --> 00:21:20,980
¿Es verdad que usted es el padre de la
patria?
259
00:21:22,120 --> 00:21:24,320
En la telenovela, sí.
260
00:21:24,980 --> 00:21:26,120
¿Es que les gusta?
261
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
¡Bolívar!
262
00:21:46,479 --> 00:21:49,800
Santiago, pero qué rico que estés por
aquí. ¿Qué hay, Julita?
263
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
Hola. Es que nosotros de la Junta de
Acción Cultural queremos hablar contigo,
264
00:21:53,600 --> 00:21:57,100
¿sí? A ver si nos ayudas allá con los
señores del ministerio para que por fin
265
00:21:57,100 --> 00:22:00,220
nos pongan el centro de salud acá en el
barrio. Mire, Belia.
266
00:22:00,720 --> 00:22:05,460
Ya les he dicho a todos que mientras él
no termine la campaña del sur, no le
267
00:22:05,460 --> 00:22:07,360
queda tiempo para nada, ¿entiende?
268
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
¡Julita!
269
00:22:09,660 --> 00:22:10,659
¡Dios, Santi!
270
00:22:10,660 --> 00:22:11,660
¡Dios, Santi!
271
00:22:12,080 --> 00:22:13,880
General, ¿qué pasó con la beca?
272
00:22:14,140 --> 00:22:17,880
¿Cuál beca? ¿Un vela que iba a conseguir
con el Congreso? ¿Se va a callar? ¡Me
273
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
lo van a enloquecer!
274
00:22:19,820 --> 00:22:21,220
¿Enloquecer? ¡Por la mina!
275
00:22:22,460 --> 00:22:24,360
¿Por qué eres tan grosera con la gente?
276
00:22:24,740 --> 00:22:25,980
Ay, perdóname, mi amor.
277
00:22:26,340 --> 00:22:28,880
Pero es que no es nada fácil ser la
madre del...
278
00:22:30,500 --> 00:22:35,540
Libertador. Si vieras cómo me tienen de
loca tus admiradores con la llamadera.
279
00:22:39,700 --> 00:22:44,420
Mi hijo, ¿ahora sí quieres que te
comunique con Manuelita? No, mamá, ni se
280
00:22:44,420 --> 00:22:45,420
ocurra.
281
00:22:45,560 --> 00:22:48,480
No me digas que estás peleado otra vez
con ella.
282
00:22:51,020 --> 00:22:56,520
Mis enemigos han aliado para destruirme
y mis amigos para traicionarme, mamá.
283
00:22:59,660 --> 00:23:01,540
¿Qué vas a hacer al respecto, mi amor?
284
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Lufar.
285
00:23:06,460 --> 00:23:10,340
Si me gusta que hables como tu papá.
286
00:23:11,380 --> 00:23:17,280
Te llamó el ministro de defensa para un
desfile del bicentenario de tu muerte o
287
00:23:17,280 --> 00:23:18,820
de tu nacimiento, algo así.
288
00:23:20,160 --> 00:23:21,620
Y ya hablé con él, mamá.
289
00:23:21,840 --> 00:23:23,340
¿No te vas a tomar la sopita?
290
00:23:24,420 --> 00:23:26,720
No, mamá. Ahora solo quiero dormir.
291
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Únicamente a dormir.
292
00:23:28,980 --> 00:23:30,460
Entonces duerme, mi amor.
293
00:23:31,560 --> 00:23:33,400
Estás en tu casa, mijito.
294
00:23:35,360 --> 00:23:40,180
Ah, mamá, no se te olvide plancharme el
uniforme de gala. El que usé cuando
295
00:23:40,180 --> 00:23:41,600
entré triunfante en Quito.
296
00:23:42,960 --> 00:23:46,600
Claro que sí, mi amor. ¿Cómo no me voy a
acordar?
297
00:24:23,540 --> 00:24:24,740
¡Hombre, Simón!
298
00:24:25,340 --> 00:24:29,360
¡Qué alegría, qué alegría tenerte en
esta tu casa!
299
00:24:30,280 --> 00:24:35,460
Presidente, este lugar me trae malos
recuerdos.
300
00:24:37,440 --> 00:24:41,200
Aquí se fraguó una de las peores
conspiraciones en mi contra.
301
00:24:41,460 --> 00:24:45,520
Pues fíjate que las cosas no han
cambiado mucho. La vicepresidenta
302
00:24:45,520 --> 00:24:46,800
contra mí todos los días.
303
00:24:48,480 --> 00:24:51,180
Ven, siéntate que quiero mostrarte un
regalo.
304
00:24:55,570 --> 00:24:59,450
Este libro es una maravilla, pero
encontré una mentira.
305
00:25:00,930 --> 00:25:03,010
Bolívar jamás se pudo haber confesado.
306
00:25:03,270 --> 00:25:04,870
Él era amazón al igual que yo.
307
00:25:05,190 --> 00:25:09,350
Y cuando vio a los curas, lo que pidió
fue, ¡taquenme esos demonios de ahí! ¿Te
308
00:25:09,350 --> 00:25:12,630
acuerdas? Sí, yo antes era amazón, pero
me salí.
309
00:25:13,370 --> 00:25:17,430
Eso no es más que un puñado de
individuos que entre ellos se hacen
310
00:25:17,430 --> 00:25:18,430
morisquetas.
311
00:25:18,930 --> 00:25:21,590
En cambio, este otro sí me parece más
verdadero.
312
00:25:21,930 --> 00:25:22,930
¿Tú qué opinas?
313
00:25:26,250 --> 00:25:27,850
Preferiría no hablar de mi muerte.
314
00:25:28,390 --> 00:25:29,750
Sí, tienes razón.
315
00:25:30,570 --> 00:25:32,610
Mejor no seguir hablando del pasado,
¿verdad?
316
00:25:33,570 --> 00:25:37,210
Perdóneme la interrupción, señor
presidente, pero el desfile ya va a
317
00:25:37,510 --> 00:25:38,950
Tu desfile, Simón.
318
00:25:39,630 --> 00:25:42,210
Hugo, hazle llegar eso a Bolívar a su
casa.
319
00:25:42,430 --> 00:25:43,430
Sí, señor.
320
00:25:43,710 --> 00:25:49,850
Simón, como tú sabrás, la próxima semana
nos vamos a reunir los presidentes
321
00:25:49,850 --> 00:25:52,690
bolivarianos en la Quinta de San Pedro
Alejandrino en Santa Marta.
322
00:25:53,629 --> 00:25:56,330
Sería maravilloso que nos pudieras
acompañar en cuerpo y alma.
323
00:25:57,750 --> 00:25:59,910
Es una cita a la cual no puedo faltar.
324
00:26:01,010 --> 00:26:02,210
Pero con una condición.
325
00:26:05,190 --> 00:26:06,610
Usted se encarga del teatro.
326
00:26:07,010 --> 00:26:08,090
Yo de la política.
327
00:26:21,200 --> 00:26:26,880
talento y disciplina, la infantería, la
armada y la fuerza aérea, unidades de
328
00:26:26,880 --> 00:26:32,120
despliegue rápido, rinden honores al
excelentísimo general Simón Bolívar,
329
00:26:32,120 --> 00:26:37,060
presencia en Galara está para habilitar
en su nombre y contribuye a demostrar la
330
00:26:37,060 --> 00:26:38,760
fortaleza de los símbolos patrias.
331
00:26:50,000 --> 00:26:52,040
Es muy grave que haya abandonado la
grabación.
332
00:26:52,540 --> 00:26:54,120
Nos obligó a suspender el trabajo.
333
00:26:56,000 --> 00:26:57,620
Mire que le pueden quitar el papel.
334
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Gracias.
335
00:27:01,340 --> 00:27:05,120
Doña Julita, es muy importante que usted
lo convenza.
336
00:27:05,620 --> 00:27:07,680
Él solo ha hecho papelitos sin
importancia.
337
00:27:07,920 --> 00:27:09,340
Esta es su gran oportunidad.
338
00:27:09,800 --> 00:27:11,460
No la puede echar por la borda.
339
00:27:12,300 --> 00:27:14,380
Sí, yo también estoy preocupada.
340
00:27:15,080 --> 00:27:19,560
¿Por qué hace unos días lo veo tan
angustiado, Manuelita?
341
00:27:20,240 --> 00:27:21,860
¿Qué pasa entre ustedes?
342
00:27:22,540 --> 00:27:24,320
¿Que ya no se quieren o qué?
343
00:27:25,940 --> 00:27:27,700
¿Dónde habrá pasado la noche, ah?
344
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Perdona.
345
00:27:31,220 --> 00:27:32,920
Te dije una mentira.
346
00:27:34,140 --> 00:27:40,800
Él durmió anoche aquí, solito. Y para
que no te angusties más, te voy a decir
347
00:27:40,800 --> 00:27:41,820
dónde está ahora.
348
00:28:30,000 --> 00:28:31,620
¿Dónde has estado? ¿Sabes algo?
349
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Prende el televisor.
350
00:28:33,120 --> 00:28:34,220
En el Canal 8.
351
00:28:35,240 --> 00:28:36,320
Prende el Canal 8.
352
00:28:45,120 --> 00:28:51,900
En estos momentos se dirige a su estatua
donde lo espera el presidente de los
353
00:28:51,900 --> 00:28:55,260
colombianos para colocar una ofrenda
floral al libertador.
354
00:28:55,600 --> 00:29:00,000
como gesto de gratitud de las naciones
que le deben la libertad y que se
355
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
edificaron en su nombre.
356
00:29:46,920 --> 00:29:49,540
Te escribí unas palabras para que las
leas en Santa Marta.
357
00:29:49,840 --> 00:29:51,520
Vas a ver cómo nos divertimos por allá.
358
00:29:52,260 --> 00:29:53,560
No me vayas a quedar mal, ¿no?
359
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Muy bien.
360
00:31:35,200 --> 00:31:36,280
Ahora me toca a mí.
361
00:31:43,080 --> 00:31:49,160
Pero venga, venga.
362
00:31:50,380 --> 00:31:52,580
Venga, ¿a usted qué es lo que me le
pasa, papá?
363
00:31:53,420 --> 00:31:55,080
Al que le gusta bailar es a él.
364
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
A él.
365
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
¿Qué?
366
00:31:58,100 --> 00:32:01,280
Venga, mi amor, a usted esa novela como
que me lo tiene muy hecho mierda, ¿no?
367
00:32:02,379 --> 00:32:03,960
Venga, yo le quito esa tristeza.
368
00:32:04,900 --> 00:32:06,260
Me quito la pendejada.
369
00:32:07,800 --> 00:32:10,460
El personaje tiene una gran necesidad de
la figura materna.
370
00:32:11,280 --> 00:32:16,200
Acuérdense de su orfandad temprana, de
su precoz viudez y de las numerosas
371
00:32:16,200 --> 00:32:17,700
mujeres que existieron en su vida.
372
00:32:18,520 --> 00:32:20,340
Debe estar escondido donde la mamá.
373
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
No, no, no.
374
00:32:23,020 --> 00:32:24,020
No, no, no.
375
00:32:24,580 --> 00:32:27,080
Había entregado otro pollo y media
aguardiente, ¿sí?
376
00:32:27,580 --> 00:32:28,580
No,
377
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
no, no.
378
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
¿Qué hora es?
379
00:32:33,880 --> 00:32:35,320
La novela.
380
00:32:35,740 --> 00:32:38,180
¿Cuál novela? La novela.
381
00:32:46,380 --> 00:32:49,760
Simón, murió. Oigo pasos, oigo voces.
382
00:32:52,120 --> 00:32:55,720
Libertador, mis fatídicos
presentimientos se han cumplido.
383
00:32:56,440 --> 00:32:58,300
Nadie es grande impunemente.
384
00:32:59,700 --> 00:33:02,080
Nadie escapa a las mordidas de la
envidia.
385
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
No.
386
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Ya me imploro.
387
00:33:04,900 --> 00:33:07,840
Se lo ruego, amor mío. No dé usted la
oportunidad.
388
00:33:08,500 --> 00:33:09,900
Vienen a asesinarlo.
389
00:33:10,980 --> 00:33:15,640
Amor mío, salte por la ventana. Que si
es necesario, yo muero por su merced.
390
00:33:17,540 --> 00:33:20,220
Tienes más pantalones que cualquiera de
mis generales.
391
00:33:21,060 --> 00:33:24,380
Eres la libertadora de libertad.
392
00:33:26,720 --> 00:33:29,000
Considéreme su amor loco y desesperado.
393
00:33:32,680 --> 00:33:34,140
¡Qué vergüenza para esa mierda!
394
00:33:35,320 --> 00:33:36,820
¡Darte, amor mío!
395
00:33:41,180 --> 00:33:42,900
¡Para esa mierda, no!
396
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
¡Ay!
397
00:33:44,860 --> 00:33:47,300
¡Ay, pero si yo siempre veo esa novela!
398
00:33:47,580 --> 00:33:48,980
Siempre me la veo, me gusta.
399
00:33:49,540 --> 00:33:51,020
Inclusive si tengo un cliente.
400
00:33:51,440 --> 00:33:52,660
Quiero dejar de actuar.
401
00:33:53,740 --> 00:33:55,140
Todo eso es tan falso.
402
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
¿Falso?
403
00:33:58,520 --> 00:34:00,260
Pero si esa es la gracia.
404
00:34:01,900 --> 00:34:03,740
A mí sí me toca actuar, ¿oyó?
405
00:34:04,780 --> 00:34:10,840
Vea, a nosotras los clientes nos pagan
por sentir y nosotras cobramos por no
406
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
sentir.
407
00:34:13,900 --> 00:34:18,480
Vea, vea, vea. En cada papel yo grito
distinto.
408
00:34:22,860 --> 00:34:24,040
O si no...
409
00:34:32,010 --> 00:34:35,130
Si le satisface, vuelve.
410
00:34:36,250 --> 00:34:39,250
Si no, que lo diga usted, nene, que
siempre vuelve.
411
00:34:41,550 --> 00:34:44,330
La diferencia es que yo no puedo
complacer a todo el mundo.
412
00:34:45,130 --> 00:34:49,090
A todos mis clientes. La gente pide
cosas que yo no les puedo dar.
413
00:34:51,310 --> 00:34:52,530
¿Usted cree que a mí no?
414
00:34:55,290 --> 00:34:56,389
Santiago, maldita sea.
415
00:34:57,010 --> 00:35:01,290
¿Usted qué cree cuando uno es puta si no
se la goza?
416
00:35:02,710 --> 00:35:03,950
Estás en el purgatorio.
417
00:35:04,730 --> 00:35:08,290
Y si te la borras, lo estás haciendo de
pura perdida.
418
00:35:08,910 --> 00:35:10,790
De pura gozeta, nomás.
419
00:35:13,590 --> 00:35:15,050
Yo lo estoy haciendo por mí.
420
00:35:24,930 --> 00:35:28,290
¿Por qué más bien no nos pegamos una
revolcadita a ver si se le quita esa
421
00:35:28,290 --> 00:35:29,290
huevonada?
422
00:35:42,109 --> 00:35:43,109
¿Dónde? ¿A qué hora?
423
00:36:10,350 --> 00:36:11,350
por aquí a esta hora.
424
00:36:11,810 --> 00:36:13,270
Andaba como perdido, ¿no?
425
00:36:14,350 --> 00:36:15,630
Me va a dar una vuelta.
426
00:36:16,810 --> 00:36:17,810
¡Claro!
427
00:36:19,950 --> 00:36:21,070
Diga que está en su casa.
428
00:36:28,830 --> 00:36:29,830
¿Qué hubo, Palomo?
429
00:36:30,430 --> 00:36:31,590
No se me mueva de ahí.
430
00:37:10,570 --> 00:37:15,990
Entre más quiero escapar, más profundo
me parece el abismo al que usted me
431
00:37:15,990 --> 00:37:16,990
conduce.
432
00:37:22,190 --> 00:37:25,070
Vi el capítulo de hoy, el del atentado.
433
00:37:25,630 --> 00:37:26,670
No me gustó.
434
00:37:29,730 --> 00:37:31,510
¿Por qué? No me lo creí.
435
00:37:33,090 --> 00:37:36,190
Una de las páginas más negras de la
historia de este país.
436
00:37:36,650 --> 00:37:39,270
En esa telenovela parece como una
pendejada.
437
00:37:40,010 --> 00:37:43,110
El verdadero sueño del libertador no se
ve por ninguna parte.
438
00:37:57,010 --> 00:37:58,610
¿Se toma uno para el frío?
439
00:38:03,170 --> 00:38:04,170
¿Cigarrillito?
440
00:38:05,670 --> 00:38:08,670
Bueno, él no fumaba, pero yo sí.
441
00:38:13,480 --> 00:38:18,740
Lo que pasa es que yo estoy haciendo una
telenovela que habla sobre el aspecto
442
00:38:18,740 --> 00:38:20,180
humano de Simón Bolívar.
443
00:38:20,680 --> 00:38:23,000
¿Y qué quiere decir el aspecto humano?
444
00:38:23,660 --> 00:38:28,080
¿Que después del atentado se vaya para
donde Ana Lenoir? ¿Una noviecita que no
445
00:38:28,080 --> 00:38:30,020
tenía ninguna importancia para él?
446
00:38:30,580 --> 00:38:32,600
¿Y mientras tanto la Gran Colombia qué?
447
00:38:32,960 --> 00:38:35,380
El aspecto humano.
448
00:38:36,400 --> 00:38:38,260
Claro que Bolívar era reputísimo.
449
00:38:38,840 --> 00:38:42,820
Treinta y ocho amantes, las conocidas.
Qué envidia, ¿no?
450
00:38:44,040 --> 00:38:46,560
Pero tampoco para salir con una babosada
de esas.
451
00:38:48,520 --> 00:38:50,800
Bueno, ¿y qué olívar le gustaría ver?
452
00:38:52,880 --> 00:38:56,620
El que prendió la llama de la libertad
en estas tierras.
453
00:38:57,620 --> 00:39:01,480
El que soñó con este pueblo unido y en
paz.
454
00:39:02,820 --> 00:39:05,280
El que quisiera que conocieran mis
hijos.
455
00:39:09,230 --> 00:39:13,850
No el de la telenovela esa, que solo
anda detrás del culo de las viejas.
456
00:39:16,590 --> 00:39:19,490
Cada uno tiene una imagen de Bolívar.
457
00:39:20,930 --> 00:39:22,910
Cada uno tiene su propio Bolívar.
458
00:39:23,810 --> 00:39:25,310
A mí me tocó hacer esto.
459
00:39:25,650 --> 00:39:30,070
Sí, pero usted tiene la oportunidad que
Bolívar no tuvo.
460
00:39:33,350 --> 00:39:34,630
Terminar su sueño.
461
00:40:05,550 --> 00:40:06,590
Hola, libertador.
462
00:40:07,290 --> 00:40:09,230
¿No le duele su soledad?
463
00:40:10,510 --> 00:40:13,090
A mí me destroza hasta los huesos.
464
00:40:20,230 --> 00:40:22,890
Es increíble lo que lo convirtieron,
¿no?
465
00:40:23,690 --> 00:40:25,010
En una estatua.
466
00:40:28,890 --> 00:40:33,930
De sus sueños, solo nos queda...
467
00:40:37,070 --> 00:40:44,050
Esta pesadilla, al verla todos los días
468
00:40:44,050 --> 00:40:47,470
me dan ganas de vomitar de rabia.
469
00:40:49,910 --> 00:40:56,670
Su muerte no contribuyó para que cesaran
los partidos y se consolidara la
470
00:40:56,670 --> 00:40:58,470
patatí, la patatá.
471
00:41:02,920 --> 00:41:07,700
No, es que ahora don Simón entiende lo
que es un símbolo.
472
00:41:10,480 --> 00:41:11,980
Ser de bronce.
473
00:41:12,760 --> 00:41:17,060
Para que lo... ¡Caguen las palomas!
474
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
¡Oiga, huevón!
475
00:41:19,080 --> 00:41:20,560
¡Respeta el sueño ajeno!
476
00:41:20,840 --> 00:41:24,000
¡Váyase a gritar a la televisión,
marico!
477
00:41:29,240 --> 00:41:32,240
A mí me gustaría que estuvieran mis
tripas.
478
00:41:33,290 --> 00:41:38,090
Para que sintiera el dolor de este
presente que usted nos dejó.
479
00:41:38,390 --> 00:41:40,030
Oiga, señor, deje el escándalo.
480
00:41:40,910 --> 00:41:43,030
Estoy respetando los símbolos patrios.
481
00:41:43,630 --> 00:41:44,930
¿Quiere que lo lleve por eso?
482
00:41:45,850 --> 00:41:50,150
¿Serían capaces de detener al
libertador?
483
00:41:52,870 --> 00:41:55,810
Señor Miranda, váyase a dormir. Está
usted muy borracho.
484
00:41:56,050 --> 00:41:58,430
No, no estoy borracho.
485
00:42:00,550 --> 00:42:01,550
Estoy...
486
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Ebrio.
487
00:42:05,340 --> 00:42:07,480
Libertad. ¿Quiere que lo lleve a su
casa?
488
00:42:08,140 --> 00:42:09,140
Bueno, sí.
489
00:42:10,320 --> 00:42:14,100
Pero antes sírvame de testigo para lo
que tengo que decir.
490
00:42:16,940 --> 00:42:17,940
¡Juro!
491
00:42:18,600 --> 00:42:22,000
Por lo que me es más sagrado, mi
reputación.
492
00:42:23,580 --> 00:42:29,500
Que no envainaré mi espada mientras no
resuelva los conflictos y encuentre el
493
00:42:29,500 --> 00:42:31,360
final. Que esta historia
494
00:42:32,120 --> 00:42:33,120
Se merece.
495
00:43:02,120 --> 00:43:05,680
No queremos hacerle daño. Solo queremos
hablar con usted.
496
00:43:25,320 --> 00:43:28,800
Bolívar, no le vamos a aceptar. Yo no
soy ningún general Bolívar. Yo soy un
497
00:43:28,800 --> 00:43:30,460
actor que se llama Santiago Miranda.
498
00:43:30,740 --> 00:43:32,560
Un actor que se llama Santiago Miranda.
499
00:43:32,840 --> 00:43:37,300
Yo trabajo... Yo
500
00:43:37,300 --> 00:43:41,440
no estoy loco.
501
00:43:42,840 --> 00:43:49,180
Si incumplí un contrato por abandonar
una grabación de televisión, debería
502
00:43:49,180 --> 00:43:50,540
hablando con un abogado, ¿no?
503
00:43:51,460 --> 00:43:54,060
Pero no con un psiquiatra. Mire,
Bolívar.
504
00:43:54,490 --> 00:43:55,490
Esto es por su bien.
505
00:43:56,610 --> 00:43:59,030
Yo no tengo nada que ver con ese
caballero.
506
00:43:59,530 --> 00:44:01,670
Yo simplemente soy un actor.
507
00:44:02,190 --> 00:44:03,190
Un actor.
508
00:44:03,950 --> 00:44:05,990
Entonces, ¿por qué se negó a morir?
509
00:44:08,710 --> 00:44:10,550
Porque me iban a fusilar, ¿no?
510
00:44:11,870 --> 00:44:13,250
¿Y cuál es la diferencia?
511
00:44:14,470 --> 00:44:16,770
¿Cómo es posible que no entienda la
diferencia?
512
00:44:18,410 --> 00:44:19,410
¿Cuál?
513
00:44:19,850 --> 00:44:21,830
Que no entienda ni mierda, ¿no?
514
00:44:23,450 --> 00:44:26,370
Necesito hablar con el presidente de la
república.
515
00:44:27,050 --> 00:44:28,990
O con el ministro de defensa.
516
00:44:29,710 --> 00:44:33,490
Sí, claro. Y con Santander. Y con Páez.
517
00:44:33,790 --> 00:44:36,290
Y con todos los presidentes de la Gran
Colombia.
518
00:44:37,790 --> 00:44:42,770
Es impajaritable que yo asista a la
cumbre de países bolivarianos. No estoy
519
00:44:42,770 --> 00:44:47,690
charlando. No se preocupe por eso, que
el ejército libertador ya viene por
520
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
usted.
521
00:44:54,280 --> 00:44:57,660
En serio, yo tengo que asistir a esa
cumbre. No, no, no me inyectes. ¡No me
522
00:44:57,660 --> 00:45:00,460
inyectes! ¡Que no me inyectes, carajo!
¡Que no me inyectes!
523
00:45:01,140 --> 00:45:03,420
Mira lo que sale en primera página.
524
00:45:03,980 --> 00:45:06,700
Recluido en una clínica de reposo el
actor Santiago Miranda.
525
00:45:07,140 --> 00:45:11,120
¿Puedes creer esta vaina? Los
productores de la telenovela Los Amores
526
00:45:11,120 --> 00:45:16,540
Libertador tomaron esta decisión después
de que éste aparentemente se negara a
527
00:45:16,540 --> 00:45:17,880
continuar con las grabaciones.
528
00:45:18,180 --> 00:45:19,480
¿Te imaginas?
529
00:45:20,939 --> 00:45:23,120
Ahora resulta que los malos de la
película somos nosotros.
530
00:45:23,500 --> 00:45:26,220
Te pedí que actuaras con absoluta
discreción.
531
00:45:26,920 --> 00:45:30,420
Si se enteran hasta de con quién sacó
esta uno, esta no se les iba a escapar
532
00:45:30,420 --> 00:45:31,420
fácilmente.
533
00:45:34,800 --> 00:45:36,860
El galancito se volvió noticia.
534
00:45:37,100 --> 00:45:38,440
Y a mí ni siquiera me nombran.
535
00:45:39,460 --> 00:45:43,480
Ese escándalo no le conviene a la
telenovela. Tú no entiendes nada de
536
00:45:43,480 --> 00:45:45,660
contrario, se nos va a subir el rating.
537
00:45:47,400 --> 00:45:51,960
Te vuelvo el plano hasta donde los
soldados le van a fusilar. Créanme que
538
00:45:51,960 --> 00:45:54,660
visto la escena más de mil veces y sin
él no podemos narrarla.
539
00:45:55,280 --> 00:45:56,540
Además, eso no es lo más grave.
540
00:45:56,760 --> 00:45:59,800
Me faltan escenas de 15 capítulos y las
cuales la historia no tendría ningún
541
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
sentido.
542
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
Hay que seguir grabando como sea.
543
00:46:04,260 --> 00:46:06,860
No. Hay que sacarlo de ese manicomio ya.
544
00:46:07,280 --> 00:46:10,640
Allá sí lo van a enloquecer. Deja de
gritar como una loca que no eres ninguna
545
00:46:10,640 --> 00:46:11,640
psiquiatra.
546
00:46:12,300 --> 00:46:17,220
Y usted hubiera evitado todo este
problema si hubiera involucrado a
547
00:46:17,220 --> 00:46:20,360
la aprobación de los libretos. ¿Y quién
tuvo la idea de que hiciéramos un
548
00:46:20,360 --> 00:46:21,360
Bolívar moderno?
549
00:46:21,700 --> 00:46:25,200
¿Quién fue la que mandó fusilar a
Bolívar porque decía que morir en una
550
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
daba rating?
551
00:46:29,840 --> 00:46:30,840
Aló.
552
00:46:31,160 --> 00:46:32,160
Es para usted.
553
00:46:37,180 --> 00:46:39,260
Te dije que no estoy para nadie.
554
00:46:40,900 --> 00:46:41,900
¿Cómo?
555
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
¿Estás segura?
556
00:46:44,460 --> 00:46:46,780
Oh, no, por Dios, Boba, pásamelo.
557
00:46:47,100 --> 00:46:50,840
¿Es verdad que se nos enloqueció el
libertador? De ninguna manera, señor
558
00:46:50,840 --> 00:46:55,540
presidente. Usted sabe cómo es de
escandalosa la prensa. No lo voy a saber
559
00:46:56,500 --> 00:46:59,980
Nuestro trabajo es muy tensionante,
señor presidente.
560
00:47:00,520 --> 00:47:05,140
Las jornadas son muy agotadoras y a este
pobre muchacho le ha tocado trabajar
561
00:47:05,140 --> 00:47:09,500
muy duro. Por eso tomamos la decisión de
que descanse unos días.
562
00:47:09,800 --> 00:47:11,760
Pues me tranquilizas mucho, Angelita.
563
00:47:12,110 --> 00:47:16,230
El próximo viernes nos reunimos en Santa
Marta a los presidentes bolivarianos.
564
00:47:16,970 --> 00:47:20,310
Pues bien, a mis asesores se les ocurrió
una idea maravillosa.
565
00:47:21,110 --> 00:47:23,850
Tener a nuestro Simón como nuestro
símbolo.
566
00:47:24,750 --> 00:47:29,530
Sí, tú sabes cómo son los asesores. Sí,
los conozco muy bien.
567
00:47:29,930 --> 00:47:32,430
Entonces vas a tener que prestarme a
Simón por un par de días.
568
00:47:32,830 --> 00:47:34,570
Sí, para llevármelo a Santa Marta.
569
00:47:35,230 --> 00:47:38,250
Espero no ponerte en aprietos. Por el
contrario, señor presidente.
570
00:47:38,590 --> 00:47:40,430
Para nosotros será un honor. Muy bien.
571
00:47:40,860 --> 00:47:44,380
Mi secretario se pondrá en contacto con
Bolívar para ultimar detalles.
572
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
Maldición.
573
00:47:47,440 --> 00:47:49,320
¿En qué lío estamos metidos?
574
00:47:49,820 --> 00:47:52,180
Ahora va a haber que seguir la corriente
a ese loquito.
575
00:47:53,560 --> 00:47:56,060
Alejandra, ayúdame. Ve y lo saca del
manicomio, ¿sí?
576
00:47:56,360 --> 00:47:58,820
Claro. Ahora decides que está acuerdo,
¿no?
577
00:48:00,240 --> 00:48:02,300
¿Por qué lo siguen tratando como a una
marioneta?
578
00:48:03,080 --> 00:48:04,760
No puedo quedarle mal al presidente.
579
00:48:05,440 --> 00:48:07,600
Después pensamos qué hacemos con la
grabación.
580
00:48:08,240 --> 00:48:10,820
Pero él no puede faltar a esa cumbre.
581
00:48:11,960 --> 00:48:15,360
Permite decirle las palabras no y
muerte.
582
00:48:15,980 --> 00:48:18,600
Y es mejor que le actúe como Manuelita.
583
00:48:51,069 --> 00:48:54,170
Ni él ni yo seríamos capaces de decir
esta tontería.
584
00:48:55,550 --> 00:48:56,990
Memorízatelo como un parlamento más.
585
00:48:57,450 --> 00:48:59,410
Eso es lo que el presidente quiere que
diga.
586
00:49:00,730 --> 00:49:01,950
Otra mentira más, ¿no?
587
00:49:02,230 --> 00:49:03,530
Para eso me invitaron.
588
00:49:04,470 --> 00:49:05,510
No seas tonto.
589
00:49:05,830 --> 00:49:07,390
Es un texto como cualquier otro.
590
00:49:08,270 --> 00:49:09,370
Nadie le va a poner cuidado.
591
00:49:10,130 --> 00:49:14,050
Estamos tan acostumbrados a 170 años de
mentiras que una más no se nota,
592
00:49:14,130 --> 00:49:15,130
¿verdad?
593
00:49:15,750 --> 00:49:16,810
¿Tú de qué lado estás?
594
00:49:21,320 --> 00:49:22,380
¿De qué lado crees?
595
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Del tuyo.
596
00:49:34,400 --> 00:49:38,500
Santiago, entre más pronto terminemos
con esto, mejor para ti.
597
00:49:41,420 --> 00:49:43,880
Vas, le haces el juego a los
presidentes, eso.
598
00:49:45,000 --> 00:49:47,020
Regresas y terminamos la telenovela.
599
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
¿No te parece?
600
00:49:57,320 --> 00:50:00,300
Están esperando tus sugerencias para
reescribir los libretos.
601
00:50:01,280 --> 00:50:03,300
Te van a cambiar el final.
602
00:50:05,780 --> 00:50:08,440
Vamos a esa payasada mientras ellos
hacen los cambios.
603
00:50:09,640 --> 00:50:12,500
Yo los conozco y no les creo nada de sus
mentirosos.
604
00:50:15,000 --> 00:50:17,320
Quiero reescribir y dirigir lo que
falta.
605
00:50:21,560 --> 00:50:22,880
¿Tú crees que es necesario?
606
00:50:23,820 --> 00:50:25,300
Ya casi estamos en el final.
607
00:50:30,830 --> 00:50:34,010
Sí. Me queda poco tiempo y no lo puedo
desperdiciar.
608
00:50:43,270 --> 00:50:44,350
¿Tú y yo qué, no?
609
00:50:45,890 --> 00:50:48,230
¿Por qué no terminamos la telenovela y
verte?
610
00:50:51,430 --> 00:50:55,910
Quiero tener claro si estás enamorado de
mí o de Manuelita.
611
00:51:42,399 --> 00:51:49,200
No somos más que simples marionetas,
suspendidas sobre un remolino de
612
00:51:49,200 --> 00:51:50,200
pólvora.
613
00:51:51,700 --> 00:51:54,700
Se amenaza permanentemente con
devorarnos.
614
00:51:54,960 --> 00:51:59,000
Y lo que es peor, cada quien está solo
contra el mundo.
615
00:52:09,640 --> 00:52:10,820
¿Qué es lo que realmente te interesa?
616
00:52:12,820 --> 00:52:14,800
¿Por qué te prestas a esta payasada?
617
00:52:19,200 --> 00:52:20,380
Me interesas tú.
618
00:52:22,300 --> 00:52:23,920
Quiero que todo te salga bien.
619
00:52:29,300 --> 00:52:31,200
Creo que tú me necesitas, ¿verdad?
620
00:52:41,900 --> 00:52:43,040
Muy bien, señora Sainz.
621
00:52:49,920 --> 00:52:53,640
Es hora de que veas a tu libertador en
acción.
622
00:52:57,160 --> 00:53:02,220
Me levanté de la tumba porque el
continente se merece una segunda
623
00:53:04,420 --> 00:53:10,840
Vine para convocarlos a la reintegración
de la Gran Colombia.
624
00:53:14,280 --> 00:53:20,360
La única posibilidad de que nuestros
países salgan del subdesarrollo es la
625
00:53:20,360 --> 00:53:23,120
unidad en una gran nación.
626
00:53:24,880 --> 00:53:28,860
Lo demás son mentiras, simples frases
para estas ocasiones.
627
00:53:34,260 --> 00:53:38,260
Porque ustedes, señores, ustedes no
628
00:53:38,260 --> 00:53:41,720
conocen
629
00:53:43,120 --> 00:53:44,660
Al verdadero Bolívar.
630
00:53:46,660 --> 00:53:49,400
Porque ustedes no hacen política.
631
00:53:50,740 --> 00:53:53,020
Ustedes hacen teatro.
632
00:53:56,700 --> 00:54:01,080
Después de mi muerte, mi nombre ha sido
utilizado para lo peor.
633
00:54:01,880 --> 00:54:03,960
Para justificar un golpe de Estado.
634
00:54:04,180 --> 00:54:08,400
Para ponerle nombres a colegios
mediocres. A hospitales que no sirven.
635
00:54:09,720 --> 00:54:12,000
A constituciones que no se aplican.
636
00:54:12,490 --> 00:54:16,730
¡Ya está para legitimizar la barbarie de
la lucha armada! Ya es suficiente.
637
00:54:19,670 --> 00:54:21,950
No. ¡No, no! ¡Pero yo no me dejo matar!
638
00:54:22,550 --> 00:54:23,690
¡Otra vez! ¡No!
639
00:54:24,190 --> 00:54:26,450
Y no les acepto el final que me tienen
asignado.
640
00:54:27,670 --> 00:54:29,390
Ustedes no me dejaron terminar mi obra.
641
00:54:32,390 --> 00:54:37,850
Pero mi inteligencia, mi imaginación, mi
carácter... ¡Me dicen que debo
642
00:54:37,850 --> 00:54:39,170
concluirla! Por favor, vamos.
643
00:54:44,520 --> 00:54:45,499
¿Y ahora qué hacemos?
644
00:54:45,500 --> 00:54:46,500
¡Pasa, carajo!
645
00:54:46,780 --> 00:54:47,780
Carajo.
646
00:55:35,080 --> 00:55:39,620
con la televisión. Lo que comenzó como
un disparate de un actor excéntrico se
647
00:55:39,620 --> 00:55:43,500
convertido en una alucinación nunca
antes vista en el país que amenaza a
648
00:55:43,500 --> 00:55:47,420
convertirse en una atroz pesadilla.
Santiago Miranda creyéndose Bolívar está
649
00:55:47,420 --> 00:55:51,760
convencido de que su resurrección es
benéfica para los países bolivarianos y
650
00:55:51,760 --> 00:55:53,700
mantiene decidido el presidente
mientras...
651
00:55:55,800 --> 00:56:00,060
...hacia el interior del país,
desandando los últimos pasos del
652
00:56:00,060 --> 00:56:01,220
lo condujeron a la muerte.
653
00:56:01,420 --> 00:56:05,000
Muchas gracias y mucha atención. El
actor Santiago Miranda, quien ha
654
00:56:05,000 --> 00:56:08,680
darle vida a Bolívar, exige ahora la
presencia de los... Y en pocos minutos
655
00:56:08,680 --> 00:56:12,520
pasará por aquí, por este pueblo de
pescadores, cuyos habitantes se han
656
00:56:12,520 --> 00:56:14,980
preparado para recibir a Bolívar en
persona.
657
00:56:15,200 --> 00:56:19,380
Y justamente a esta hora se aproxima a
un lado de este pueblo de pescadores la
658
00:56:19,380 --> 00:56:21,600
cuarta nave que trae a Bolívar.
659
00:56:42,250 --> 00:56:44,210
¿Por qué estamos remontando el río?
660
00:56:45,570 --> 00:56:47,050
Estoy desandando mis pasos.
661
00:56:48,830 --> 00:56:52,910
¿Tú crees que Bolívar habría sido capaz
de secuestrar a alguien?
662
00:56:53,450 --> 00:56:54,690
¿Por qué me haces esto?
663
00:56:57,310 --> 00:56:59,870
Cuando digo la verdad no me creen,
cuando digo mentiras sí.
664
00:57:07,970 --> 00:57:09,590
¿Qué es lo que tanto escribes?
665
00:57:10,800 --> 00:57:12,080
La historia como debería ser.
666
00:57:17,480 --> 00:57:19,940
¿Usted se imagina si la Gran Colombia
hubiera existido?
667
00:57:20,680 --> 00:57:22,600
¿Cuánta barbarie nos hubiéramos
ahorrado?
668
00:57:24,300 --> 00:57:27,260
Lamentablemente la Gran Colombia
desapareció en 1830.
669
00:57:27,780 --> 00:57:29,440
Eso es lo que yo quiero corregir.
670
00:57:29,660 --> 00:57:31,820
¿Y tú crees que la historia se puede
corregir?
671
00:57:32,180 --> 00:57:33,180
Claro.
672
00:57:34,960 --> 00:57:39,600
Pero sobre todo puede tener un mejor
final.
673
00:57:41,930 --> 00:57:45,590
El sujeto llamado Santiago Miranda tiene
38 años.
674
00:57:46,210 --> 00:57:52,050
Y de acuerdo con los servicios de
inteligencia, no tiene ninguna relación
675
00:57:52,050 --> 00:57:57,930
guerrilla, ni con los grupos
paramilitares, y mucho menos con el
676
00:57:58,590 --> 00:58:01,310
Esto parece ser una acción eminentemente
individual.
677
00:58:06,050 --> 00:58:08,890
Entonces, ¿por qué no nos hemos tomado
el barco?
678
00:58:09,960 --> 00:58:15,500
No podemos poner en peligro la vida del
presidente ni la de... Bolívar.
679
00:58:17,740 --> 00:58:18,740
¿Bolívar?
680
00:58:19,160 --> 00:58:21,440
Sí, hablo de Bolívar como símbolo.
681
00:58:21,980 --> 00:58:25,880
Matar un símbolo es tan peligroso como
contraproducente.
682
00:58:26,160 --> 00:58:27,420
¿Qué me sugiere, general?
683
00:58:28,800 --> 00:58:30,240
¿Que negociemos con él?
684
00:58:30,560 --> 00:58:33,460
Sí, pero solo mientras ganamos tiempo.
685
00:58:34,100 --> 00:58:37,900
Porque lo vamos a derrotar por
agotamiento antes del ultimátum.
686
00:58:39,820 --> 00:58:45,300
Esta zona del Bajo Magdalena está
totalmente bajo nuestro control.
687
00:58:46,020 --> 00:58:49,940
Y no vamos a permitir que llegue a
Barranca Bermeja, que es zona de
688
00:58:49,940 --> 00:58:55,140
guerrillera. Y mucho menos a Puerto
Boyacá, que está bajo el control de las
689
00:58:55,140 --> 00:58:56,140
autodefensas.
690
00:58:57,780 --> 00:58:59,460
No hay buena fe en América.
691
00:59:00,000 --> 00:59:01,480
Ni entre los hombres.
692
00:59:01,960 --> 00:59:03,560
Ni entre las naciones.
693
00:59:04,160 --> 00:59:06,200
Los tratados son papeles.
694
00:59:06,820 --> 00:59:08,780
Las constituciones libros.
695
00:59:09,420 --> 00:59:15,840
Las elecciones combates, la libertad
amargura y la vida un tormento.
696
01:00:30,100 --> 01:00:33,440
Quería escribir algo digno de todos
ellos y ahora se me olvidó.
697
01:00:34,380 --> 01:00:39,360
Parecía tan claro, tan lleno de
sensibilidad y emociones, que no me
698
01:00:39,360 --> 01:00:40,720
de soportarlo en el corazón.
699
01:00:41,700 --> 01:00:46,760
Me demoré, creyendo que luego lo iba a
recordar tal cual lo había imaginado,
700
01:00:46,800 --> 01:00:49,400
pero la magia del momento había
desaparecido.
701
01:01:17,250 --> 01:01:24,230
Estamos condenados por la Providencia a
repetir la historia una y otra vez.
702
01:01:50,540 --> 01:01:51,540
Por fin.
703
01:01:51,960 --> 01:01:53,680
¿Quién está al mando de la operación?
704
01:01:54,800 --> 01:01:57,500
Armenio Rovira, del Frente Bolcheviques
de Salamina.
705
01:01:57,960 --> 01:02:02,380
Coordinadora guerrillera Simón Bolívar.
Ejército Popular Revolucionario EPR.
706
01:02:02,800 --> 01:02:04,140
A sus órdenes, mi general.
707
01:02:05,600 --> 01:02:08,020
Qué susto tan hijueputa me pegaron.
708
01:02:09,340 --> 01:02:10,600
¿Quiénes dijo que eran?
709
01:02:10,840 --> 01:02:13,680
Comando élite del Frente Bolcheviques de
Salamina.
710
01:02:15,460 --> 01:02:17,000
¿Y a qué vinieron o qué?
711
01:02:37,740 --> 01:02:39,980
Olívar, su espada en pie de lucha.
712
01:02:40,640 --> 01:02:42,480
¡Ayer, hoy y siempre!
713
01:02:42,800 --> 01:02:44,080
¡Hasta la victoria final!
714
01:02:47,280 --> 01:02:48,700
¿Qué está pasando aquí?
715
01:02:50,100 --> 01:02:51,720
También me gustaría saberlo.
716
01:02:52,880 --> 01:02:55,200
Recuperamos su espada para fortalecer
nuestra lucha.
717
01:02:55,780 --> 01:02:58,400
Y ahora regresa a sus manos para
llenarse de gloria.
718
01:03:00,200 --> 01:03:02,940
Este es un momento histórico que tiene
que ser registrado.
719
01:03:03,520 --> 01:03:04,520
Compañera.
720
01:03:17,290 --> 01:03:18,290
Ahora con el retenido.
721
01:03:18,850 --> 01:03:23,290
Me niego rotundamente a formar parte de
este circo. ¡Yo soy el presidente de la
722
01:03:23,290 --> 01:03:23,988
República! ¡Un momento!
723
01:03:23,990 --> 01:03:24,990
¡Un momento!
724
01:03:25,230 --> 01:03:27,610
Aquí las órdenes las doy yo. ¡Este es mi
barco!
725
01:03:28,170 --> 01:03:30,090
¡Suéltelo! ¡Suéltelo inmediatamente!
726
01:03:31,910 --> 01:03:33,830
O se bajan, que yo no los necesito.
727
01:03:40,150 --> 01:03:41,950
Si no quiere, no tiene por qué hacerlo.
728
01:03:43,610 --> 01:03:45,430
Lo voy a hacer solamente por usted.
729
01:03:54,700 --> 01:03:56,060
Hemos cumplido parte de sus sueños.
730
01:03:56,900 --> 01:03:59,000
Controlamos gran parte del territorio
nacional.
731
01:03:59,740 --> 01:04:03,160
Combatimos al imperialismo con criterio
patriótico, destruyendo su
732
01:04:03,160 --> 01:04:07,000
infraestructura y somos una fuerza
beligerante y autosuficiente.
733
01:04:08,280 --> 01:04:10,240
Eso no tiene nada que ver con mis
sueños.
734
01:04:14,120 --> 01:04:19,940
Santiago Miranda, General Bolívar, vengo
con un emisario de parte de la
735
01:04:19,940 --> 01:04:22,780
Presidencia de la República para hablar
con usted.
736
01:04:26,440 --> 01:04:30,420
Tengo con un emisario de parte de la
Presidencia de la República para hablar
737
01:04:30,420 --> 01:04:31,420
usted.
738
01:04:32,200 --> 01:04:34,140
¡No! ¡No disparen!
739
01:04:34,640 --> 01:04:35,640
¡No disparen!
740
01:04:35,940 --> 01:04:36,960
¡No disparen!
741
01:04:37,220 --> 01:04:37,879
¡No disparen!
742
01:04:37,880 --> 01:04:38,698
¡No disparen!
743
01:04:38,700 --> 01:04:39,479
¡No disparen!
744
01:04:39,480 --> 01:04:40,158
¡No disparen!
745
01:04:40,160 --> 01:04:40,459
¡No disparen!
746
01:04:40,460 --> 01:04:42,260
¡No disparen! ¡No disparen! ¡No
disparen! ¡No disparen! ¡No disparen!
747
01:04:42,260 --> 01:04:43,218
disparen!
748
01:04:43,220 --> 01:04:44,280
¡No disparen!
749
01:04:44,520 --> 01:04:44,520
¡No disparen! ¡No disparen! ¡No
disparen! ¡No disparen! ¡No disparen!
750
01:04:44,520 --> 01:04:44,760
disparen! ¡No disparen! ¡No disparen!
¡No disparen! ¡No disparen! ¡No
751
01:04:44,760 --> 01:04:44,760
¡No disparen! ¡No disparen! ¡No
disparen! ¡No disparen! ¡No disparen!
752
01:04:44,760 --> 01:04:45,558
disparen! ¡No disparen! ¡No disparen!
¡No disparen! ¡No disparen!
753
01:04:45,560 --> 01:04:46,840
¡No disparen!
754
01:04:47,140 --> 01:04:48,280
¡No disparen!
755
01:04:49,560 --> 01:04:51,000
¡No disparen!
756
01:04:53,780 --> 01:04:56,120
¡No disparen Usted no puede hacernos
semejante agravio.
757
01:04:56,580 --> 01:04:58,680
Con esta espada usted libertó a un
continente.
758
01:04:59,600 --> 01:05:02,120
Y ahora vuelve a sus manos para
libertarlo de nuevo.
759
01:05:02,700 --> 01:05:03,700
Mire, cállese.
760
01:05:04,320 --> 01:05:09,760
Si ustedes no hacen lo que yo les diga,
me van a tener que matar.
761
01:05:23,420 --> 01:05:26,620
Estas historias han fracasado porque
tenían demasiados personajes sin una
762
01:05:26,620 --> 01:05:27,620
función clara.
763
01:05:28,340 --> 01:05:32,520
Por eso es que cada personaje debe
contribuir a algo específico.
764
01:05:32,800 --> 01:05:35,820
Debe tener una función, un lugar propio
en esta historia.
765
01:05:46,380 --> 01:05:50,800
Yo no entiendo, compañeros, cómo es que
nos vamos a dejar manejar de ese payaso.
766
01:05:52,180 --> 01:05:53,960
Somos bolivarianos, él es nuestro
símbolo.
767
01:05:54,720 --> 01:05:57,160
Deje de hablar maricadas, Parmenio.
768
01:05:58,180 --> 01:06:00,560
Más bien aprovechemos la coyuntura que
nos brinda la historia.
769
01:06:02,540 --> 01:06:04,300
Matemos a Bolívar y nos quedamos con el
presidente.
770
01:06:05,420 --> 01:06:09,780
Bolívar ha amenazado con suicidarse y
con él morirán quienes lo acompañan,
771
01:06:09,800 --> 01:06:14,080
incluido el presidente de la República,
si los presidentes bolivarianos no
772
01:06:14,080 --> 01:06:15,980
asisten a una cumbre en el barco.
773
01:06:16,200 --> 01:06:20,320
Hemos obtenido de manera exclusiva un
video del barco que muestra la dramática
774
01:06:20,320 --> 01:06:24,440
situación que se vive allí, agravada por
la sorpresiva presencia de la
775
01:06:24,440 --> 01:06:25,440
guerrilla.
776
01:06:25,740 --> 01:06:27,980
Observamos a un Bolívar dispuesto a
todo.
777
01:06:30,220 --> 01:06:33,560
Les tenemos en exclusiva el último de
los mensajes de Bolívar.
778
01:06:33,870 --> 01:06:37,110
se ha causado un verdadero delirio en el
país y el resto de los países
779
01:06:37,110 --> 01:06:38,310
bolivarianos.
780
01:06:39,530 --> 01:06:44,970
Es necesario unir los congresos de los
países bolivarianos y establecer el
781
01:06:44,970 --> 01:06:46,350
renacimiento de la Gran Colombia.
782
01:06:47,150 --> 01:06:54,130
Venezuela, Perú, Bolivia, Ecuador,
Panamá y Colombia en una sola gran
783
01:06:54,130 --> 01:06:57,810
nación, digna, poderosa, independiente.
784
01:06:58,820 --> 01:07:02,100
Realizar una cumbre con los presidentes
bolivarianos para firmar la
785
01:07:02,100 --> 01:07:03,600
reunificación de la Gran Colombia.
786
01:07:04,460 --> 01:07:06,460
Redactar una constitución única.
787
01:07:07,060 --> 01:07:09,100
Y realizar su primer acto de gobierno.
788
01:07:10,120 --> 01:07:12,380
No pagar la deuda externa.
789
01:07:14,200 --> 01:07:18,660
La propuesta de Bolívar ha causado las
reacciones más encontradas y polémicas.
790
01:07:18,800 --> 01:07:22,460
El gobierno de los Estados Unidos no ve
con buenos ojos la propuesta de Bolívar
791
01:07:22,460 --> 01:07:27,140
y considera que se trata de una
propuesta del narcotráfico para tener
792
01:07:27,140 --> 01:07:28,140
Gran Colombia.
793
01:07:35,540 --> 01:07:39,400
Hemos adelantado una gran encuesta
nacional para saber qué opinan los
794
01:07:39,400 --> 01:07:41,040
colombianos sobre Bolívar.
795
01:07:41,580 --> 01:07:48,460
Bolívar está loco, 20%. Bolívar tiene la
razón, 72%. No
796
01:07:48,460 --> 01:07:54,240
sabe o no responde, 8%. Ustedes son como
malitos para el capital, ¿no,
797
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
muchachos?
798
01:07:57,390 --> 01:07:59,190
Dicen que el que juega aprende, mi
señor.
799
01:08:01,290 --> 01:08:04,230
En este país seguimos escañando, ¿me
entiendes?
800
01:08:04,890 --> 01:08:05,890
Ojalá.
801
01:08:07,050 --> 01:08:08,630
Ojalá el triunfo nos convenga a todos.
802
01:08:09,750 --> 01:08:11,590
Pero ya nos está acabando el tiempo.
803
01:08:42,250 --> 01:08:45,890
Desde que oyeron la noticia no han
parado de bailar.
804
01:08:46,970 --> 01:08:53,050
Nunca antes, desde que vivo aquí, había
visto una fiesta semejante.
805
01:08:56,130 --> 01:08:59,050
Qué capacidad es la que tiene para
complicar las cosas.
806
01:09:01,630 --> 01:09:08,609
Y qué magnetismo para despertar
807
01:09:08,609 --> 01:09:10,590
fascinación. Sí.
808
01:09:11,790 --> 01:09:15,330
A él siempre le han gustado las
dificultades.
809
01:09:17,910 --> 01:09:24,010
¿Recuerdas? Por el camino de los Andes,
antes de la batalla del pantano de
810
01:09:24,010 --> 01:09:26,330
Vargas. Todo parecía una locura.
811
01:09:26,550 --> 01:09:31,850
¿Verdad? Y a veces... Trafado.
812
01:09:33,310 --> 01:09:37,670
Pero... Lo único que sé es que...
813
01:09:49,130 --> 01:09:50,270
Mi Manuelita.
814
01:09:51,390 --> 01:09:54,109
Voy a reunirte con él.
815
01:09:56,670 --> 01:09:58,450
Conociéndolo como lo conozco.
816
01:10:01,550 --> 01:10:02,550
Seguro.
817
01:10:03,310 --> 01:10:05,850
Me está esperando.
818
01:10:08,330 --> 01:10:14,050
Nosotros lo queremos con sinceridad. Lo
necesitamos para hacer la paz.
819
01:10:14,270 --> 01:10:16,910
A Santiago Miranda, que pronto volvamos.
820
01:10:44,940 --> 01:10:46,960
Tengo que salvarlo, ¿me entiendes?
821
01:10:49,070 --> 01:10:51,230
Quiero verlo. ¿Qué quieres que haga?
822
01:10:51,550 --> 01:10:55,790
¿Que llame a la vicepresidente y le pida
que te deje ir al barco porque tú eres
823
01:10:55,790 --> 01:10:56,790
la solución?
824
01:10:58,170 --> 01:10:59,170
Sí.
825
01:11:00,530 --> 01:11:02,050
No seas ingenua.
826
01:11:04,790 --> 01:11:06,950
Estoy hablando en serio, maldita sea.
827
01:11:08,430 --> 01:11:10,910
Él ya no piensa más en la telenovela.
828
01:11:17,270 --> 01:11:18,270
¿Está pensando?
829
01:11:19,080 --> 01:11:20,600
En una cosa muy distinta.
830
01:11:24,360 --> 01:11:26,020
Tú sabes que él ya no es Santiago.
831
01:11:28,740 --> 01:11:30,220
Dejó de serlo hace rato.
832
01:11:33,300 --> 01:11:37,920
Y... No hemos sido capaces de
entenderlo.
833
01:11:45,480 --> 01:11:48,000
Yo... Hablé con él y está de acuerdo.
834
01:11:49,130 --> 01:11:54,190
Él insiste en reunirse con los
presidentes para... para rehacer la Gran
835
01:11:54,190 --> 01:11:55,190
Colombia.
836
01:11:56,270 --> 01:12:00,210
Ustedes están más locos que él. Hay que
entrar en la lógica del personaje.
837
01:12:00,970 --> 01:12:04,990
Tenemos que asumirlo como si Bolívar se
hubiera levantado de la tumba.
838
01:12:07,730 --> 01:12:09,970
La Gran Colombia es una obsesión del
personaje.
839
01:12:10,570 --> 01:12:16,510
Es un sueño no cumplido. Para él, la
realidad y la ficción se han entrelazado
840
01:12:16,510 --> 01:12:17,510
tal manera...
841
01:12:17,740 --> 01:12:20,500
Que el ultimátum es tan cierto como
posible.
842
01:12:23,540 --> 01:12:26,760
El problema de él no era con Bolívar,
sino con Santiago.
843
01:12:27,440 --> 01:12:30,160
Porque Santiago lo incomodaba para ser
Bolívar.
844
01:12:33,500 --> 01:12:36,720
Manuelita tiene que convencerlo de que
la cumbre con los presidentes debe ser
845
01:12:36,720 --> 01:12:40,900
aquí, en Palacio. Y que no puede ser en
el barco. Porque allá no hay la
846
01:12:40,900 --> 01:12:43,580
infraestructura adecuada para una
reunión tan importante.
847
01:12:44,120 --> 01:12:46,220
Bueno, pero ¿y por qué le haría caso a
ella así?
848
01:12:46,520 --> 01:12:47,980
Y hasta ahora no la ha tomado en cuenta.
849
01:12:50,680 --> 01:12:52,500
Manuelita le ha salvado la vida dos
veces.
850
01:12:54,140 --> 01:12:56,300
Recuerden el famoso atentado de
septiembre.
851
01:12:57,040 --> 01:12:58,720
Bolívar no puede vivir sin heroína.
852
01:12:59,400 --> 01:13:02,520
Y ya hemos comprobado que Manuelita es
una droga para él.
853
01:13:03,820 --> 01:13:10,460
Pues, si se trata de solucionar las
cosas con una locura semejante, si su
854
01:13:10,460 --> 01:13:14,020
es cierta, doctor, ¿por qué no le
mandamos a Sucre?
855
01:13:14,660 --> 01:13:16,080
¿Un tipo ecuánime?
856
01:13:16,490 --> 01:13:19,990
Era su mejor amigo. En él quiso Bolívar
delegar su mandato.
857
01:13:20,350 --> 01:13:25,030
Porque Manuelita... era simplemente el
amante.
858
01:13:26,270 --> 01:13:27,270
Manuelita.
859
01:13:28,730 --> 01:13:32,610
Manuelita era una arpía intrigadora que
manejaba el poder detrás del trono.
860
01:13:35,590 --> 01:13:39,070
Ustedes me perdonan, pero... están muy
equivocados.
861
01:13:39,590 --> 01:13:43,450
Manuelita es mucho más... mucho más
sensible.
862
01:13:44,120 --> 01:13:46,300
Por lo menos aquí estoy interpretando yo
a mi personaje.
863
01:13:47,560 --> 01:13:51,360
Sucre, Sucre no es un personaje
importante en la telenovela.
864
01:13:51,560 --> 01:13:53,020
Bolívar no lo tiene en cuenta.
865
01:13:53,480 --> 01:13:55,000
En cambio a Manuelita sí.
866
01:14:32,910 --> 01:14:34,650
arrequisen. Ah, pues.
867
01:14:35,450 --> 01:14:38,450
No le falta sino que venga Ana Lenoa y
después las Ibañez.
868
01:14:39,630 --> 01:14:40,730
Cada uno en su momento.
869
01:14:51,350 --> 01:14:52,350
Bienvenida.
870
01:15:18,190 --> 01:15:19,190
Vámonos para Europa.
871
01:15:20,870 --> 01:15:22,470
Es hora de que descanses.
872
01:15:25,510 --> 01:15:27,250
Tú no necesitas más gloria.
873
01:15:34,150 --> 01:15:36,030
Alejandra, ¿tú crees que yo me creo
Bolívar?
874
01:15:42,770 --> 01:15:45,510
Ese caballero murió en 1830.
875
01:16:06,220 --> 01:16:08,880
Sin fantasía y sin imaginación no vale
la pena vivir.
876
01:16:10,920 --> 01:16:11,920
Por favor.
877
01:16:12,540 --> 01:16:14,660
Esto es más grave de lo que te imaginas.
878
01:16:16,840 --> 01:16:18,080
No sueñes más.
879
01:16:20,100 --> 01:16:21,640
Esto es realidad, amor.
880
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
No.
881
01:16:24,100 --> 01:16:25,500
Ya no puedo retroceder.
882
01:16:26,480 --> 01:16:29,700
La gente me estaba esperando.
883
01:16:31,640 --> 01:16:34,360
Y ahora soy el sueño frustrado de un
continente.
884
01:16:40,750 --> 01:16:41,930
Ahora yo soy Bolívar.
885
01:16:51,550 --> 01:16:52,850
No van a venir aquí.
886
01:16:54,670 --> 01:16:57,010
Si quieres hablar con ellos, tendrás que
ir a Bogotá.
887
01:16:59,910 --> 01:17:01,890
La vicepresidente me lo juró.
888
01:17:02,630 --> 01:17:03,630
Y yo le creo.
889
01:17:07,650 --> 01:17:08,650
Créeme.
890
01:17:09,710 --> 01:17:10,710
Está bien.
891
01:17:11,850 --> 01:17:13,770
Está bien, está bien, está bien.
892
01:17:20,170 --> 01:17:21,350
Pide el helicóptero.
893
01:17:21,770 --> 01:17:23,090
Vamos para Bogotá.
894
01:17:41,000 --> 01:17:42,420
Este rotor ya le pasó, mi general.
895
01:17:44,060 --> 01:17:47,720
General, por informarle que Alcón
cautivo se separó de Águila Descalza.
896
01:17:47,720 --> 01:17:48,720
órdenes.
897
01:17:49,600 --> 01:17:51,140
Se está tomando del pelo.
898
01:17:51,380 --> 01:17:54,120
¿Y ahora qué será lo que quiere este
payaso?
899
01:17:55,620 --> 01:17:59,460
General Blanco, convoque al Consejo de
Seguridad. Vamos a reunir con el
900
01:17:59,460 --> 01:18:00,460
Congreso.
901
01:18:02,460 --> 01:18:06,840
El helicóptero sobrevoló Bogotá al
parecer porque no tenía un destino
902
01:18:07,100 --> 01:18:10,460
Luego intentó dirigirse hacia una zona
de influencia guerrillera.
903
01:18:10,810 --> 01:18:14,190
Después, según las coordenadas que
lograron... Esta es la casa que le
904
01:18:14,190 --> 01:18:15,890
a nuestro libertador, a Simón Bolívar.
905
01:18:16,470 --> 01:18:19,930
Entonces debemos imaginarlo recorriendo
esos jardines con nuestra novia.
906
01:18:20,770 --> 01:18:22,990
¿Ustedes recuerdan cómo se llamaba la
novia del libertador?
907
01:18:27,350 --> 01:18:28,710
Oye, ¿por qué aquí?
908
01:18:28,990 --> 01:18:30,590
¿Por qué cambiaste el lugar de la
cumbre?
909
01:18:31,110 --> 01:18:33,510
Porque esta es mi casa y aquí me siento
más seguro.
910
01:18:34,610 --> 01:18:38,390
Comunícate con Palacio y diles que el
ultimátum se mantiene y aquí los espero.
911
01:18:51,370 --> 01:18:52,209
¡No, que se vaya!
912
01:18:52,210 --> 01:18:53,210
¡Váyase!
913
01:18:53,490 --> 01:18:55,390
Que no me moleste nadie. Necesito
escribir al final.
914
01:19:20,140 --> 01:19:23,960
como estaba previsto. En estos momentos
se vive una total incertidumbre por lo
915
01:19:23,960 --> 01:19:27,680
que pueda pasar. No se sabe qué se
propone y tampoco sabemos por qué se ha
916
01:19:27,680 --> 01:19:31,920
refugiado aquí, en su casa, la Quinta
Museo de Bolívar. Y no podemos olvidar
917
01:19:31,920 --> 01:19:35,680
Colombia tiene un largo historial de
secuestros a personalidades y tomas a
918
01:19:35,680 --> 01:19:37,920
representaciones diplomáticas con fines
políticos.
919
01:19:38,400 --> 01:19:41,500
La más traumática sucedió el 6 de
noviembre de 1985,
920
01:19:42,260 --> 01:19:46,840
cuando los guerrilleros del M -19 se
tomaron a sangre y fuego el Palacio de
921
01:19:46,840 --> 01:19:48,300
Justicia con un trágico saldo.
922
01:19:48,540 --> 01:19:53,260
De 15 magistrados resignados, 16
abogados auxiliares y 35 guerrilleros
923
01:19:53,280 --> 01:19:57,720
Un número aún no determinado de
desaparecidos y los archivos de la Corte
924
01:19:57,720 --> 01:20:01,460
de Justicia completamente carbonizados.
Después de aquella traumática
925
01:20:01,460 --> 01:20:06,160
experiencia, se cree que esta vez se
logre una solución pacífica y negociada.
926
01:20:06,720 --> 01:20:10,560
La prueba de juego de una buena historia
es la fibra de verdad que toca en el
927
01:20:10,560 --> 01:20:11,900
interior de cada uno de nosotros.
928
01:20:12,360 --> 01:20:15,860
Toda escena es inútil si crece de
sentimiento. ¿Se toma una sopita?
929
01:20:17,390 --> 01:20:18,810
¿El que es aquí por qué se quedó?
930
01:20:19,730 --> 01:20:21,390
Porque su excelencia me necesita.
931
01:20:23,690 --> 01:20:25,730
Muy bien, general Sucre.
932
01:20:28,090 --> 01:20:29,790
Como siempre, mi único amigo.
933
01:20:43,990 --> 01:20:45,830
Ahí sigue el símbolo escribiendo.
934
01:20:46,760 --> 01:20:50,040
¿Usted todavía cree el cuentico ese de
que esa gente va a venir aquí?
935
01:20:50,880 --> 01:20:53,560
En vez de un presidente vamos a tener
cinco, ¿me entiende?
936
01:20:54,340 --> 01:20:57,120
Este es el mejor momento para
internacionalizar el conflicto.
937
01:20:57,380 --> 01:20:58,440
No sea idiota.
938
01:20:58,680 --> 01:21:00,780
No es que todos los presidentes vayan
para la casa.
939
01:21:12,300 --> 01:21:13,099
¿Hay café?
940
01:21:13,100 --> 01:21:14,100
En el fogón.
941
01:21:29,070 --> 01:21:32,830
Señora vicepresidente, soy Alejandra
Bernardín.
942
01:21:36,550 --> 01:21:39,630
Este juicio revolucionario es un acto de
nuevo gobierno.
943
01:21:40,030 --> 01:21:44,170
¿Dónde está Bolívar? No se preocupe por
él, que la comedia ya terminó.
944
01:21:44,990 --> 01:21:47,050
Esta es su escena, señor presidente.
945
01:21:49,810 --> 01:21:52,790
Usted y nosotros tenemos unas cuenticas
pendientes.
946
01:21:53,330 --> 01:21:55,970
Señora vicepresidente, escúcheme bien.
947
01:21:56,950 --> 01:21:58,550
Los guerrilleros...
948
01:21:59,120 --> 01:22:01,100
¿Le van a hacer un juicio al señor
presidente?
949
01:22:03,480 --> 01:22:07,220
No, no. Él en este momento no controla
la situación.
950
01:22:07,780 --> 01:22:08,780
¿Qué hacemos?
951
01:22:09,440 --> 01:22:14,740
Por ser la figura visible de una
dictadura civil y de la hegemonía de los
952
01:22:14,740 --> 01:22:21,120
partidos tradicionales en el poder, lo
declaramos culpable y le decretamos la
953
01:22:21,120 --> 01:22:22,120
pena de muerte.
954
01:22:22,940 --> 01:22:23,940
¡Por siempre!
955
01:22:28,780 --> 01:22:30,560
¿Cómo luchar contra la estupidez humana?
956
01:22:31,080 --> 01:22:34,960
El que sirve a una revolución ara en el
mar y siembra en el viento.
957
01:22:36,320 --> 01:22:38,260
¿Cuánta razón tenía cuando dijo eso?
958
01:22:43,020 --> 01:22:44,020
Simón.
959
01:22:45,540 --> 01:22:48,000
Amor. Dije que no me interrumpieran.
960
01:22:48,560 --> 01:22:49,660
Todavía no he terminado.
961
01:22:51,560 --> 01:22:52,840
Hablé con la vicepresidente.
962
01:22:54,760 --> 01:22:55,760
Cancelaron la cumbre.
963
01:23:04,210 --> 01:23:05,510
No. No van a venir.
964
01:23:11,930 --> 01:23:12,950
¿No van a venir?
965
01:23:23,310 --> 01:23:25,350
¿Pero cómo que no van a venir si ya
están aquí?
966
01:23:28,590 --> 01:23:31,290
Los guerrilleros le están haciendo un
juicio al presidente.
967
01:23:33,320 --> 01:23:36,040
Todo fue una trampa para que abandonaras
el barco.
968
01:23:36,580 --> 01:23:37,580
Todos.
969
01:23:39,500 --> 01:23:41,540
Absolutamente todos te traicionaron.
970
01:23:43,200 --> 01:23:44,500
Nos van a matar.
971
01:23:47,740 --> 01:23:51,400
Solo... Solo nos queda huir de aquí.
972
01:23:53,940 --> 01:23:54,940
No.
973
01:23:56,780 --> 01:24:00,340
Si mis enemigos me obligan a elegir
entre la realidad y la fantasía.
974
01:24:01,550 --> 01:24:03,030
Me quedo con la fantasía.
975
01:24:10,550 --> 01:24:13,170
Compañera, usted sabe lo que tiene que
hacer.
976
01:24:14,570 --> 01:24:15,590
No sea cobarde.
977
01:24:16,410 --> 01:24:18,110
Si me vas a destinar, deme la cara.
978
01:24:37,960 --> 01:24:44,920
General Paez, los dejo solos un momento
y hacen lo mismo de siempre.
979
01:24:48,600 --> 01:24:49,820
¡Suelten las armas ya!
980
01:24:50,360 --> 01:24:53,080
¡Suelten las armas! ¡Suelten las armas!
981
01:24:53,500 --> 01:24:58,520
General Paez,
982
01:24:58,760 --> 01:25:05,560
el verdadero guerrero es el que te
gloria solamente de vencer
983
01:25:05,560 --> 01:25:06,560
a sus enemigos.
984
01:25:07,169 --> 01:25:08,650
¡Más no de destruirlos!
985
01:25:13,030 --> 01:25:15,710
¿Por qué cada colombiano es un país
enemigo?
986
01:25:17,990 --> 01:25:22,530
A las siete de la noche comienzan los
ensayos de las escenas de la nueva
987
01:25:22,530 --> 01:25:23,530
historia.
988
01:25:27,350 --> 01:25:31,390
General Santander, venga conmigo de una
vez.
989
01:25:33,390 --> 01:25:36,410
¿Eso que acaba de decir es de Bolívar o
es suyo?
990
01:25:37,130 --> 01:25:38,130
Lo mismo da.
991
01:25:40,250 --> 01:25:43,730
El no haberme entendido con usted fue la
ruina de la Gran Colombia.
992
01:25:45,370 --> 01:25:48,930
Pero mire, este texto sí es de él. Y lo
quiero para el final.
993
01:25:49,950 --> 01:25:55,510
Las naciones que he fundado, luego de
amarga y prolongada agonía, sufrirán un
994
01:25:55,510 --> 01:26:00,390
eclipse para luego convertirse en
estados de una sola gran nación.
995
01:26:01,190 --> 01:26:02,190
América.
996
01:26:02,610 --> 01:26:04,150
¿No les parece maravilloso?
997
01:26:05,090 --> 01:26:06,090
Bueno, ya.
998
01:26:06,700 --> 01:26:08,400
¡Deje de hablar tanta huevonada!
999
01:26:09,380 --> 01:26:11,040
¡Es que creyéndose Bolívar!
1000
01:26:11,900 --> 01:26:13,240
¡Vamos! ¡Vamos!
1001
01:26:13,800 --> 01:26:16,480
¡Un momento que no ha terminado!
1002
01:26:18,440 --> 01:26:21,740
¡Acabamos de escuchar un disco del
interior de la quinta! ¡Vamos a ver qué
1003
01:26:21,740 --> 01:26:22,740
dice!
1004
01:26:25,440 --> 01:26:26,480
Montaron al presidente.
1005
01:27:04,080 --> 01:27:05,080
Adiós, Colombia.
1006
01:27:07,460 --> 01:27:10,200
Adiós, libertad.
1007
01:27:11,620 --> 01:27:14,500
Tan preciosas ambas.
1008
01:27:16,960 --> 01:27:19,000
¿Cómo perderla?
1009
01:27:21,400 --> 01:27:24,520
Y llorar lágrimas de sangre.
1010
01:27:30,300 --> 01:27:31,620
Corte.
1011
01:27:38,760 --> 01:27:39,760
¿Carte?
1012
01:28:08,530 --> 01:28:15,310
Indiferente y tranquila, como si aquí no
pasara nada.
1013
01:28:19,630 --> 01:28:26,570
Estadua, a veces adoraría ser para que
1014
01:28:26,570 --> 01:28:29,970
no doliera tanto, patria mía.
1015
01:28:32,050 --> 01:28:36,250
En vez de carro, lleno, caballo.
1016
01:28:37,360 --> 01:28:43,900
En vez de guerras un millón de
estrellas. En vez de muerte
1017
01:28:43,900 --> 01:28:46,420
quiero suerte.
1018
01:28:46,660 --> 01:28:51,140
Y en vez de llanto, canto.
1019
01:28:51,360 --> 01:28:55,320
En vez de balas yo quiero alas.
1020
01:28:55,760 --> 01:29:00,560
En vez de trágico que sea mágico.
1021
01:29:01,020 --> 01:29:04,460
En vez de dolor, amor.
1022
01:29:05,440 --> 01:29:11,560
Y en vez de llanto, un final feliz.
1023
01:29:49,620 --> 01:29:55,360
Sin sangre que derramar, sin vida que
celebrar.
1024
01:29:56,980 --> 01:30:01,120
En vez de carro, ya era un caballo.
1025
01:30:02,140 --> 01:30:08,680
En vez de guerras, un millón de
estrellas. En vez de muerte,
1026
01:30:08,740 --> 01:30:11,000
quiero suerte.
1027
01:30:11,480 --> 01:30:15,940
Y en vez de llanto, canto.
1028
01:30:16,200 --> 01:30:20,140
En vez de balas, yo quiero alas.
1029
01:30:20,500 --> 01:30:25,300
En vez de trágico, que sea mágico.
1030
01:30:25,760 --> 01:30:29,220
En vez de dolor, amor.
1031
01:30:30,160 --> 01:30:36,360
Y en vez de llanto, un final feliz
1032
01:31:08,519 --> 01:31:12,000
Estará por siempre en nuestro
sentimiento.
1033
01:31:12,620 --> 01:31:19,440
Simón Bolívar hoy se muere de nostalgia
por el dolor
1034
01:31:19,440 --> 01:31:20,440
del pueblo.
1035
01:31:21,180 --> 01:31:27,000
Nosotros lo queremos con sinceridad y lo
necesitamos para hacer la paz.
1036
01:31:27,160 --> 01:31:33,080
Anantiago Miranda que pronto volverá
como Simón Bolívar por la libertad.
1037
01:31:37,100 --> 01:31:39,560
nuestro Simón Bolívar de verdad, verdad.
1038
01:31:39,860 --> 01:31:44,500
¡Que viva, que viva, que viva, que viva
Bolívar!
1039
01:31:45,100 --> 01:31:50,080
¡Que viva, que viva, que viva, que viva
Bolívar!
1040
01:31:50,960 --> 01:31:57,040
Nosotros lo queremos con sinceridad y lo
necesitamos para hacer la paz a
1041
01:31:57,040 --> 01:32:02,740
Santiago Miranda que pronto volverá con
Bolívar por la libertad.
1042
01:32:22,380 --> 01:32:26,120
Carlos, Dani y Toni eran buenos amigos.
1043
01:32:27,500 --> 01:32:32,820
Pero tenían un problema.
1044
01:32:35,340 --> 01:32:36,500
Y
1045
01:32:36,500 --> 01:32:46,180
encontraron
1046
01:32:46,180 --> 01:32:47,180
una solución.
1047
01:32:50,280 --> 01:32:53,680
Oye, perdón, acá entraste sin más. Que
les trajo otro problema.
1048
01:32:54,000 --> 01:32:57,640
El alquiler de la habitación son 35
.000, pero se puede quedar en 30 .000.
1049
01:32:58,080 --> 01:32:59,080
Qué culo.
1050
01:32:59,200 --> 01:33:02,660
Oye, oye, tengámoslo así es tan paz que
este va a estar solo dos meses y
1051
01:33:02,660 --> 01:33:04,340
nosotros somos amigos.
1052
01:33:07,100 --> 01:33:08,100
Está buenísimo.
1053
01:33:12,420 --> 01:33:14,040
Se pusieron nerviosos.
1054
01:33:17,260 --> 01:33:18,460
¿Te hablaste con Lucas en el karaoke?
1055
01:33:19,780 --> 01:33:20,780
Violentos.
1056
01:33:24,560 --> 01:33:25,560
Peligrosos.
1057
01:33:30,560 --> 01:33:33,280
Perdona, bonita, pero Lucas me quería a
mí.
1058
01:33:37,900 --> 01:33:42,640
Vais a terminar como el Rosario del
Audor. Perdona, bonita, pero Lucas me
1059
01:33:42,640 --> 01:33:43,640
a mí.
1060
01:33:57,000 --> 01:34:01,420
De los directores de Perdona Bonita,
Pero Lucas Me Quería a Mí, ahora El
1061
01:34:01,420 --> 01:34:02,420
en el Cielo.
1062
01:34:02,540 --> 01:34:07,580
Señoras y señores, con todos ustedes,
Miranda Vega.
1063
01:34:08,240 --> 01:34:14,520
Todo nuestro público de plazo podrá
participar en directo en un increíble
1064
01:34:14,520 --> 01:34:17,420
concurso. Haremos ganar a lo más
irresentables y notarios.
1065
01:34:19,320 --> 01:34:22,580
Pongo el cielo por testigo que yo no te
haré algo importante.
1066
01:34:23,280 --> 01:34:25,120
Gálate artístico.
1067
01:34:27,340 --> 01:34:28,540
Aguas vivientes.
1068
01:34:31,060 --> 01:34:32,520
Camino sexto.
1069
01:34:35,960 --> 01:34:37,000
Muy fuerte.
1070
01:34:39,420 --> 01:34:41,760
Y ahora es buena la mesa.
1071
01:34:58,350 --> 01:34:59,350
El grito en el cielo.
1072
01:34:59,670 --> 01:35:01,810
Sé, me consta.
1073
01:35:02,050 --> 01:35:05,390
Ah, pero yo te lo haría de otra manera.
1074
01:35:42,309 --> 01:35:49,170
¿Qué? Yo le cambié los zapatos por
1075
01:35:49,170 --> 01:35:50,330
la peluca de mi vieja.
1076
01:35:56,090 --> 01:35:57,090
No.
1077
01:35:58,190 --> 01:36:00,250
Esto no puedo verlo.
1078
01:36:06,910 --> 01:36:07,910
Cupona.
1079
01:36:22,309 --> 01:36:26,410
El gobierno de los Estados Unidos no ve
con buenos ojos la propuesta de Bolívar
1080
01:36:26,410 --> 01:36:31,050
y considera que se trata de una
propuesta del narcotráfico para tener
1081
01:36:31,050 --> 01:36:32,050
Gran Colombia.
1082
01:36:37,360 --> 01:36:39,220
Para justificar un golpe de Estado.
1083
01:36:39,440 --> 01:36:46,080
Nuestro libertador estará por siempre en
nuestros sentimientos. Ustedes
1084
01:36:46,080 --> 01:36:47,420
no hacen política.
1085
01:36:48,820 --> 01:36:51,040
Ustedes hacen teatro.
1086
01:36:53,360 --> 01:36:54,360
Todos.
1087
01:36:56,240 --> 01:36:58,340
Absolutamente todos te traicionaron.
1088
01:36:59,960 --> 01:37:02,080
Claro que me verá repugnísimo.
1089
01:37:02,400 --> 01:37:06,520
Treinta y ocho amantes, las conocidas.
Lo declaramos culpable.
1090
01:37:07,100 --> 01:37:09,120
Y le decretamos la pena de muerte.
1091
01:37:09,620 --> 01:37:12,040
¡Por siempre, EPR!
1092
01:37:12,580 --> 01:37:18,000
No podemos poner en peligro la vida del
presidente ni la de... Bolívar.
1093
01:37:24,620 --> 01:37:25,180
General
1094
01:37:25,180 --> 01:37:32,460
Blanco,
1095
01:37:32,580 --> 01:37:35,760
convoque al Consejo de Seguridad. Vamos
a reunir con el Congreso.
1096
01:37:36,170 --> 01:37:37,190
La gente me estaba esperando.
1097
01:37:39,090 --> 01:37:41,870
Y ahora soy el sueño frustrado de un
continente.
1098
01:37:44,830 --> 01:37:49,370
Que ahora... Ahora yo soy Bolívar.
83338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.