All language subtitles for Bojack.horseman.S04E12.STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,419 --> 00:00:07,169 I got into this business 2 00:00:07,175 --> 00:00:08,685 because I love stories. 3 00:00:08,985 --> 00:00:11,321 They comfort us, they inspire us, 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,473 they create a context for how we experience the world. 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,266 But also, you have to be careful, 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,602 because if you spend a lot of time with stories, 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,325 you start to believe that life 8 00:00:20,357 --> 00:00:22,892 is just stories, and it's not. 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,707 Life is life, and 10 00:00:24,739 --> 00:00:26,852 that's so sad, because 11 00:00:26,858 --> 00:00:29,084 there's so little time and... 12 00:00:29,104 --> 00:00:30,647 What are we doing with it? 13 00:00:32,458 --> 00:00:35,053 Thank you. When Princess Carolyn told me 14 00:00:35,059 --> 00:00:37,990 we were pitching to whattimeisitrightnow.com, 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,206 I was excited, 16 00:00:39,289 --> 00:00:40,910 because in so many ways, 17 00:00:40,934 --> 00:00:43,704 the story I'm about to tell is about time. 18 00:00:43,710 --> 00:00:46,838 And it's about time this story was told. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,507 - Ooh! - Ahh! 20 00:00:48,590 --> 00:00:51,095 It's about Detective John Philbert, 21 00:00:51,101 --> 00:00:53,203 a man from another time. 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,767 But now he finds himself in a new time. 23 00:00:58,773 --> 00:01:01,588 I'm sorry, did you say newt time? 24 00:01:01,642 --> 00:01:03,188 No, no, new time. 25 00:01:03,272 --> 00:01:06,143 Oh, so it's not like a time full of newts? 26 00:01:06,149 --> 00:01:07,234 No. 27 00:01:07,240 --> 00:01:09,188 Unless you want it to be a time full of newts. 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,667 No, no, no, no. I'm just clarifying. 29 00:01:11,683 --> 00:01:12,775 Okay. 30 00:01:12,781 --> 00:01:16,076 He finds himself in a time he doesn't understand. 31 00:01:20,205 --> 00:01:22,916 - Don't call this number again. - Wait. I... I just... 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,335 My mother, she's senile, and she was drugging the coffee. 33 00:01:25,419 --> 00:01:26,628 That's why... Just... 34 00:01:26,712 --> 00:01:29,256 I wanted you to know that none of this was Hollyhock's fault. 35 00:01:29,339 --> 00:01:30,590 Goodbye, BoJack. 36 00:01:30,674 --> 00:01:33,969 A time in which he is alone. 37 00:01:34,052 --> 00:01:35,887 Perhaps, all this time, 38 00:01:35,893 --> 00:01:37,549 he's been alone. 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,222 Except for the newts, right? 40 00:01:40,246 --> 00:01:41,304 Hmm. 41 00:01:41,310 --> 00:01:43,272 Yeah. Except for the newts. 42 00:02:34,826 --> 00:02:38,006 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 43 00:02:39,743 --> 00:02:41,535 And then it dawns on him, 44 00:02:41,551 --> 00:02:43,449 his partner isn't a ghost. 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,498 Or is he? 46 00:02:44,658 --> 00:02:47,119 - Wow! - As we like to say here, 47 00:02:47,125 --> 00:02:50,003 there are little hand ideas and big hand ideas. 48 00:02:50,009 --> 00:02:52,208 And that's a big hand idea. 49 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 And you said BoJack Horseman is attached? 50 00:02:54,508 --> 00:02:56,343 What? Oh, yeah. BoJack is attached. 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 But he's not like "attached" attached. 52 00:02:58,387 --> 00:03:00,091 If you want us to get somebody better... 53 00:03:00,097 --> 00:03:02,641 Oh, no, no, no. We love BoJack. 54 00:03:02,724 --> 00:03:05,685 Yeah. We don't wanna do this without BoJack, just to be clear. 55 00:03:05,691 --> 00:03:08,349 - Well... - Oh, he's definitely attached. 56 00:03:08,355 --> 00:03:10,690 He signed a contract. I saw it myself. 57 00:03:11,650 --> 00:03:13,903 Oh, right. Yeah, yeah. 58 00:03:18,419 --> 00:03:19,900 So if you look to the left, 59 00:03:19,916 --> 00:03:21,861 you'll see a charming little breakfast nook. 60 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 - Oh! - Look at that! 61 00:03:23,876 --> 00:03:25,533 But if you want more natural light, 62 00:03:25,539 --> 00:03:28,291 you could knock down that wall and put in these... 63 00:03:28,375 --> 00:03:31,044 - French doors! - That is so cool! 64 00:03:31,128 --> 00:03:33,713 - You actually don't have to yell. - Wait, Diane. 65 00:03:33,719 --> 00:03:35,417 Are we in the same house right now? 66 00:03:35,423 --> 00:03:37,920 - I don't see you. - I can hear you. I think we're close! 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,755 You can't see each other in the program. 68 00:03:39,761 --> 00:03:40,881 So I'm invisible? 69 00:03:40,887 --> 00:03:42,774 Oh, in this scenario, am I a ghost? 70 00:03:42,806 --> 00:03:44,391 Of a Union soldier, perhaps, 71 00:03:44,474 --> 00:03:47,310 who cannot rest until his final letter is delivered! 72 00:03:47,394 --> 00:03:49,980 And can I be Anne of Green Gables? 73 00:03:50,063 --> 00:03:51,767 No, you're both still you. 74 00:03:51,773 --> 00:03:53,567 Diane, can I talk to you alone for a moment? 75 00:03:53,573 --> 00:03:54,916 - Oh, I can step out... - Sure! 76 00:03:54,922 --> 00:03:56,388 Why don't you meet me in 77 00:03:56,394 --> 00:03:58,102 the guest bathroom? Ow! 78 00:03:58,108 --> 00:03:59,364 - You don't have to. - Where's... 79 00:03:59,370 --> 00:04:01,747 - Hold on. I think... - Guys, I can just... 80 00:04:01,908 --> 00:04:03,410 - Here we are. - Diane? 81 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 No. Careful. Okay. 82 00:04:05,328 --> 00:04:07,998 - Do you really love this house? - Yeah, it's fine. 83 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 I didn't love the old house, 84 00:04:09,458 --> 00:04:12,085 but it was your house and I moved in, and it was great. 85 00:04:12,169 --> 00:04:14,921 But this is an opportunity to build something together. 86 00:04:15,005 --> 00:04:17,007 Something that'll last for the rest of our lives. 87 00:04:17,013 --> 00:04:18,427 Anything you want is gonna be 88 00:04:18,433 --> 00:04:19,843 good with me. Just like your old house. 89 00:04:19,849 --> 00:04:22,345 But I don't want this to just be another one of my houses. 90 00:04:22,429 --> 00:04:24,306 I want this to be our house. 91 00:04:24,389 --> 00:04:26,767 And it will be, because we'll both be living in it. 92 00:04:26,850 --> 00:04:29,728 Mr. Peanutbutter, I don't need anything fancy. 93 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 All that matters to me is that I get to live with you. 94 00:04:32,641 --> 00:04:34,643 - In the real world. - Oh! 95 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 No more campaign, no more ex-wives. 96 00:04:37,277 --> 00:04:40,238 Just Diane and Mr. Peanutbutter, back to normal. 97 00:04:40,322 --> 00:04:42,949 - For the rest of our lives. - That sounds great. 98 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 - We'll take it. - One second, though, 99 00:04:44,659 --> 00:04:47,177 - I have to use the bathroom. - No, no, no, that's not... 100 00:04:49,685 --> 00:04:52,563 You completely humiliated me in front of Sha Na Na! 101 00:04:52,709 --> 00:04:55,039 How was I supposed to Sha Na know 102 00:04:55,045 --> 00:04:57,506 they were going to invite me on the stage to do a guitar solo? 103 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 You're supposed to be my dad. 104 00:04:59,222 --> 00:05:00,748 You're supposed to be looking out for me. 105 00:05:01,761 --> 00:05:03,771 You're the worst dad in the world! 106 00:05:03,777 --> 00:05:06,224 Well, too bad I'm the only dad you got. 107 00:05:07,624 --> 00:05:09,209 Huh? 108 00:05:09,559 --> 00:05:11,209 O.J. Simpson lawyer and 109 00:05:11,218 --> 00:05:13,382 DNA expert Barry Scheck? 110 00:05:14,215 --> 00:05:16,384 - My car broke down. - What? 111 00:05:16,390 --> 00:05:18,854 I guess it ran out of... juice. 112 00:05:18,860 --> 00:05:21,029 Hi. Yeah, my mom is a resident. 113 00:05:21,035 --> 00:05:22,495 I've still got a bunch of her stuff. 114 00:05:22,656 --> 00:05:24,449 Don't put me on hold. Just take a message... 115 00:05:24,533 --> 00:05:26,243 Wait, wait! You're a DNA expert? 116 00:05:26,249 --> 00:05:29,169 Could I use DNA to find my real family? 117 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 Well, sometimes, DNA can be a tricky thing. 118 00:05:32,046 --> 00:05:33,548 Like, for example, 119 00:05:33,708 --> 00:05:35,843 was Simpson DNA found at the scene 120 00:05:35,859 --> 00:05:38,385 of the murder of Nicole Brown? Sure. 121 00:05:38,415 --> 00:05:41,001 Was it O.J. Simpson's DNA? 122 00:05:41,007 --> 00:05:42,294 - Who's to say? - Oh. 123 00:05:42,300 --> 00:05:43,907 Maybe it was some other Simpson, 124 00:05:43,916 --> 00:05:46,006 like his son, or his father. 125 00:05:46,012 --> 00:05:47,637 There's no way to know. 126 00:05:47,645 --> 00:05:49,093 I wouldn't worry about it. 127 00:05:49,099 --> 00:05:50,600 That's too much, man... 128 00:05:58,930 --> 00:06:01,294 - Oh. - Hey, buddy. 129 00:06:01,300 --> 00:06:04,324 - Uh-oh. - She had a long day... of drinking. 130 00:06:04,447 --> 00:06:06,324 I figured she shouldn't drive herself home. 131 00:06:06,408 --> 00:06:07,617 - Good thinking. - Yeah. 132 00:06:07,623 --> 00:06:08,831 I was right too, 133 00:06:08,837 --> 00:06:10,440 - because she crashed her car. - What? 134 00:06:10,446 --> 00:06:12,824 I probably should've said something, but... 135 00:06:15,125 --> 00:06:18,461 You need to get your shit together. 136 00:06:18,545 --> 00:06:19,879 Wha... Where am I? 137 00:06:19,885 --> 00:06:21,329 Okay, so you know how you're 138 00:06:21,345 --> 00:06:23,126 always giving pep talks to people, 139 00:06:23,133 --> 00:06:25,343 telling them they need to get their shit together? 140 00:06:25,427 --> 00:06:27,415 Well, this is me giving you 141 00:06:27,431 --> 00:06:29,853 the Princess Carolyn pep talk. 142 00:06:30,392 --> 00:06:32,222 Why am I tied up in the woods? 143 00:06:32,228 --> 00:06:34,936 So you can't escape my wise words. 144 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 Is that not part of it? I couldn't remember. 145 00:06:36,986 --> 00:06:39,351 It doesn't matter. It's all over for me. 146 00:06:39,357 --> 00:06:41,443 When it gets out I faked BoJack's signature, 147 00:06:41,526 --> 00:06:43,236 the deal's gonna fall apart. 148 00:06:43,320 --> 00:06:45,572 There goes my reputation, my career... 149 00:06:45,655 --> 00:06:47,305 Well, there's more to life than 150 00:06:47,321 --> 00:06:49,111 just your career, isn't there? 151 00:06:49,117 --> 00:06:50,493 - Is there? - Isn't there? 152 00:06:50,577 --> 00:06:51,786 I have nothing! 153 00:06:51,870 --> 00:06:54,831 Oh! This pep talk is going in the wrong direction. 154 00:06:54,914 --> 00:06:57,542 Do you know how hard it is to start a family at my age? 155 00:06:57,626 --> 00:06:59,170 To find a guy at my age? 156 00:06:59,194 --> 00:07:01,040 You don't need a guy to start a family. 157 00:07:01,046 --> 00:07:03,965 You're Princess Carolyn. You can do anything. 158 00:07:03,971 --> 00:07:05,389 No, I can't. 159 00:07:05,550 --> 00:07:08,567 Look, the woods are dark and scary, 160 00:07:08,573 --> 00:07:11,659 but the only way out is through. 161 00:07:11,806 --> 00:07:14,141 I'm sorry. I got distracted by the woods. 162 00:07:14,147 --> 00:07:17,264 - Um, what were we talking about? - No, you're right. 163 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 The only way out is through. 164 00:07:19,528 --> 00:07:20,931 I gotta talk to BoJack. 165 00:07:20,955 --> 00:07:22,978 I gotta stop feeling sorry for myself. 166 00:07:22,984 --> 00:07:24,194 I'm Princess Carolyn. 167 00:07:24,277 --> 00:07:25,362 That's the spirit! 168 00:07:25,445 --> 00:07:27,218 As my blood type always says, 169 00:07:27,234 --> 00:07:29,193 "B" positive! 170 00:07:29,199 --> 00:07:30,533 - What was that? - I don't know. 171 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 - Oh! - Oh! 172 00:07:32,285 --> 00:07:34,329 Hey, Doctor Picarello. 173 00:07:34,335 --> 00:07:35,962 Doctor Picarello, are you okay? 174 00:07:35,968 --> 00:07:37,242 Todd? 175 00:07:43,380 --> 00:07:46,633 So it turns out Vice Chancellor Laughing Gassy got rabies 176 00:07:46,716 --> 00:07:48,635 from quarrelling with an old raccoon. 177 00:07:48,718 --> 00:07:50,544 And then he started biting everyone, 178 00:07:50,550 --> 00:07:52,477 and now a bunch of them have rabies. 179 00:07:52,555 --> 00:07:55,183 Who could have predicted my innocent clown dentist venture 180 00:07:55,266 --> 00:07:57,279 could turn into something so terrifying? 181 00:07:57,285 --> 00:07:59,150 I don't see how this concerns me. 182 00:07:59,229 --> 00:08:02,190 Yolanda, the only reason they're in the woods at all 183 00:08:02,196 --> 00:08:03,316 is because of you. 184 00:08:03,400 --> 00:08:06,528 If people find out the Better Business Bureau is behind this, 185 00:08:06,611 --> 00:08:08,279 you don't think you'll be getting a buzz 186 00:08:08,363 --> 00:08:11,449 from the Business Branch of the Board of Better Bureaus? 187 00:08:11,533 --> 00:08:14,369 You're right! We have to do something before someone gets hurt. 188 00:08:14,452 --> 00:08:17,580 Call me four out of five dentists, because I agree. 189 00:08:18,665 --> 00:08:19,708 What? 190 00:08:22,794 --> 00:08:23,957 Here we are. The 191 00:08:23,963 --> 00:08:25,343 rest of our lives. 192 00:08:25,422 --> 00:08:27,590 Yeah, wow. 193 00:08:27,674 --> 00:08:30,051 - Do you wanna go to Hawaii? - What? Right now? 194 00:08:30,135 --> 00:08:32,762 Yeah! When's the last time we did something impulsive? 195 00:08:32,768 --> 00:08:35,092 Well, you did run for governor without giving it much... 196 00:08:35,098 --> 00:08:36,689 I just think we could use a vacation. 197 00:08:36,695 --> 00:08:38,804 Things have been so crazy this last year. 198 00:08:38,810 --> 00:08:40,255 Before we start the rest of our lives, 199 00:08:40,261 --> 00:08:41,721 haven't we earned a break? 200 00:08:41,727 --> 00:08:43,396 All right. Let's go to Hawaii! They got 201 00:08:43,402 --> 00:08:45,196 that bridge that's just sitting there. 202 00:08:45,275 --> 00:08:48,313 - We might as well use it. - All right! Hawaii, here we come! 203 00:08:48,319 --> 00:08:50,256 All right! Hawaii! 204 00:08:50,262 --> 00:08:51,765 Hawaii! 205 00:08:51,865 --> 00:08:54,367 Oh. 206 00:08:59,635 --> 00:09:00,845 So, listen. 207 00:09:00,851 --> 00:09:02,562 As you know, one of the differences 208 00:09:02,568 --> 00:09:05,061 - between agents and managers... - Oh, my God. Stop. 209 00:09:05,067 --> 00:09:06,915 - Please stop. - I'm producing a new TV show. 210 00:09:06,921 --> 00:09:08,744 It's a phenomenal script 211 00:09:08,750 --> 00:09:10,680 which may or may not involve ghost or newts. 212 00:09:10,759 --> 00:09:13,136 - Does it involve ghost or newts? - It may! 213 00:09:13,219 --> 00:09:16,056 - You haven't read it, have you? - Read it? I'm producing it! 214 00:09:17,307 --> 00:09:18,986 - Right. - It's this gritty, 215 00:09:18,992 --> 00:09:20,378 hard-boiled mystery... 216 00:09:20,384 --> 00:09:23,057 - Ugh! I'm so sick of mysteries. - Right, well... 217 00:09:23,063 --> 00:09:24,564 They're impossible to figure out. 218 00:09:24,647 --> 00:09:26,295 Then all of a sudden, some random detail 219 00:09:26,301 --> 00:09:28,231 makes the hero remember a conversation that 220 00:09:28,237 --> 00:09:29,798 totally re-contextualizes everything, 221 00:09:29,804 --> 00:09:31,534 and then it all magically comes together. 222 00:09:31,613 --> 00:09:33,198 - Sure, but... - It's such bullshit. 223 00:09:33,204 --> 00:09:34,701 Where's my random detail that's gonna 224 00:09:34,707 --> 00:09:36,236 suddenly make everything make sense? 225 00:09:36,242 --> 00:09:37,321 Because I would love that. 226 00:09:37,327 --> 00:09:39,133 Well, this script is really special, 227 00:09:39,139 --> 00:09:41,044 and everyone wants to play the lead, 228 00:09:41,122 --> 00:09:43,291 from Matthew McConaughey to Matthew Perry. 229 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 - Matthew Perry? - Yeah. But I was thinking... 230 00:09:45,424 --> 00:09:47,551 Hold on. Matthew Perry... 231 00:09:49,339 --> 00:09:51,244 Hey, BoJack, which one of 232 00:09:51,250 --> 00:09:53,306 these pictures more says, 233 00:09:53,384 --> 00:09:55,686 "This daughter looks like a cool 234 00:09:55,692 --> 00:09:58,353 "lady that I wanna have in my life"? 235 00:09:58,359 --> 00:10:00,781 - Why do you ask? - I'm writing a letter to my mom 236 00:10:00,787 --> 00:10:02,315 and I want to include a picture. 237 00:10:02,393 --> 00:10:04,354 I'm going to send it to the adoption agency. 238 00:10:04,360 --> 00:10:05,858 Maybe if they still have her address 239 00:10:05,864 --> 00:10:07,362 on file, they can forward it to her. 240 00:10:07,368 --> 00:10:09,023 Seems like a long shot. How about a better 241 00:10:09,029 --> 00:10:10,843 strategy is, don't do that, 242 00:10:10,849 --> 00:10:13,190 and then you won't be disappointed when it doesn't work out? 243 00:10:13,196 --> 00:10:15,448 I'm trying everything. I don't wanna look back at this 244 00:10:15,532 --> 00:10:17,742 and feel like the end of "Chandler's List," you know? 245 00:10:17,826 --> 00:10:19,786 - You mean "Schindler's List". - Never saw it. 246 00:10:19,792 --> 00:10:21,353 I'm talking about "Chandler's List," 247 00:10:21,371 --> 00:10:23,665 the sketch from when Matthew Perry hosted SNL. 248 00:10:23,748 --> 00:10:24,958 - Remind me? - Okay. 249 00:10:24,964 --> 00:10:26,328 So it's Chandler from "Friends", 250 00:10:26,334 --> 00:10:28,503 and it's World War II, and he's got this list. 251 00:10:28,586 --> 00:10:30,421 And the whole time, he's like, "I'm Chandler! 252 00:10:30,505 --> 00:10:32,048 "Could I have a bigger list?" 253 00:10:32,132 --> 00:10:34,509 But then at the end, the war's over, and he's like... 254 00:10:34,515 --> 00:10:36,934 - "Could I have had a bigger list?" - Whoa. 255 00:10:37,095 --> 00:10:39,764 He's haunted because he feels like he could have done more. 256 00:10:39,770 --> 00:10:42,046 You know, he's like, "Could I be any more 257 00:10:42,052 --> 00:10:43,920 "feeling like I could have done more?" 258 00:10:46,354 --> 00:10:47,480 I have to go. 259 00:10:47,564 --> 00:10:49,668 Look, I'm trying to do you a favor here! 260 00:10:56,882 --> 00:10:58,175 Oh. 261 00:10:59,649 --> 00:11:01,067 Huh. 262 00:11:01,524 --> 00:11:03,985 _ 263 00:11:04,009 --> 00:11:05,687 _ 264 00:11:05,693 --> 00:11:07,615 _ 265 00:11:08,209 --> 00:11:09,627 Huh? 266 00:11:22,056 --> 00:11:23,224 Shh! 267 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 Yes. Get the magazine. 268 00:11:27,854 --> 00:11:30,773 What a fine addition to your waiting room. 269 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 Oh, no! 270 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 Oh, God. 271 00:11:46,378 --> 00:11:47,673 What are we gonna do, Todd? 272 00:11:47,679 --> 00:11:49,828 Guys, let's talk this out. 273 00:11:57,888 --> 00:12:00,725 Run. Ouchie! Ouchie! 274 00:12:03,808 --> 00:12:06,559 - Oh, man. - I've never run that fast in my life. 275 00:12:06,643 --> 00:12:08,478 - Me neither. - I gotta get in better shape. 276 00:12:08,561 --> 00:12:10,207 I keep saying I'm gonna run more, but 277 00:12:10,213 --> 00:12:12,037 it's just so hard to stay motivated. 278 00:12:12,043 --> 00:12:13,316 Hmm. 279 00:12:13,322 --> 00:12:15,449 Don't "hmm." I'm talking to you. 280 00:12:22,206 --> 00:12:24,027 Can you not start and stop so much? 281 00:12:24,033 --> 00:12:25,739 I can't control the traffic, darling. 282 00:12:25,745 --> 00:12:27,489 When the car in front of me starts, I start. 283 00:12:27,495 --> 00:12:30,795 - And when it stops, I stop. - Maybe you don't have to start 284 00:12:30,801 --> 00:12:32,449 every time the car in front of you starts, 285 00:12:32,455 --> 00:12:34,331 because you know it's gonna stop again anyway. 286 00:12:34,337 --> 00:12:35,642 You could leave a little space. 287 00:12:35,648 --> 00:12:37,761 Okay. 288 00:12:37,767 --> 00:12:40,014 And another car just cut in front of me 289 00:12:40,020 --> 00:12:42,063 because I left a little space. 290 00:12:42,069 --> 00:12:44,071 Well, I'm sorry, but I'm getting carsick. 291 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 Okay. I'm gonna get some gas. 292 00:12:53,272 --> 00:12:54,565 All right. I got the lowdown. 293 00:12:54,571 --> 00:12:57,151 First of all, very important, I got you this flattened penny. 294 00:12:57,235 --> 00:12:59,195 I will cherish it always. 295 00:12:59,278 --> 00:13:02,407 - I'm sorry for being annoying before. - Don't worry about it. 296 00:13:02,413 --> 00:13:03,456 Here's the deal. 297 00:13:03,462 --> 00:13:05,886 With this traffic, we can stay on our current trajectory 298 00:13:05,892 --> 00:13:09,116 and get to Hawaii just in time to spend two luxurious hours 299 00:13:09,122 --> 00:13:11,582 at the Honolulu Stilton, and then turn around and come back, 300 00:13:11,666 --> 00:13:14,252 or we can hang out here at the Thrifty Lodge 301 00:13:14,335 --> 00:13:17,296 at this charming halfway to Hawaii rest area and gas park. 302 00:13:19,244 --> 00:13:21,913 Excuse me, we would like your finest room, please. 303 00:13:21,919 --> 00:13:23,504 All our rooms are the same. 304 00:13:23,510 --> 00:13:25,768 What kind of cuisine is on premises? 305 00:13:25,774 --> 00:13:28,182 There's a deli at the gas station across the street. 306 00:13:28,188 --> 00:13:30,383 - And what are your spa hours? - There's no spa. 307 00:13:30,389 --> 00:13:32,321 Okay, if I wanted to have a big gala, 308 00:13:32,327 --> 00:13:34,057 could I use your grand ballroom for that, 309 00:13:34,063 --> 00:13:35,690 or is that booked months in advance? 310 00:13:35,773 --> 00:13:37,734 I could settle for a Demi-ballroom in a pinch, 311 00:13:37,817 --> 00:13:40,153 but attire will be formal, I don't wanna upstage the venue. 312 00:13:40,159 --> 00:13:42,411 We have zero ballrooms in this Thrifty Lodge. 313 00:13:42,417 --> 00:13:44,491 I see. This will do nicely. 314 00:13:46,242 --> 00:13:48,661 Didn't you tell me once you always wanted a ballroom? 315 00:13:48,745 --> 00:13:50,446 Actually, no. 316 00:13:50,477 --> 00:13:52,075 What I wanted was a Belle-room. 317 00:13:52,081 --> 00:13:54,333 What is that? Like a room full of bells? 318 00:13:54,417 --> 00:13:57,545 It's a room full of big books, with big windows and a ladder, 319 00:13:57,628 --> 00:13:59,380 like Belle got in "Beauty and the Beast". 320 00:13:59,464 --> 00:14:02,383 - And it's called a Belle-room? - It's called a library. 321 00:14:02,467 --> 00:14:05,261 But I called it a Belle-room because it was magical. 322 00:14:05,267 --> 00:14:07,841 And since it was a name I made up for a room that wasn't real, 323 00:14:07,847 --> 00:14:09,390 that meant that it was just mine. 324 00:14:09,396 --> 00:14:11,178 That's adora-Belle. 325 00:14:11,184 --> 00:14:13,311 - Hey, Seaborn! Seaborn! - What's that? 326 00:14:13,394 --> 00:14:15,396 You're Seaborn's Seahorse Milk, right? 327 00:14:15,402 --> 00:14:16,731 Ha! That's right. 328 00:14:16,814 --> 00:14:18,566 Oh, man! Can I get a shellfie? 329 00:14:18,649 --> 00:14:20,610 That's like a shellfish version of a selfie. 330 00:14:20,837 --> 00:14:23,116 - Hmm? - Go, take a picture. 331 00:14:23,145 --> 00:14:24,288 It'll make their day. 332 00:14:24,294 --> 00:14:26,324 - You sure? You don't mind? - I'll be in the room. 333 00:14:26,330 --> 00:14:28,201 Don't stay out with your new friends too late. 334 00:14:28,207 --> 00:14:29,550 Hey, guys. I'm coming down. 335 00:14:29,556 --> 00:14:31,198 What other of my things do you like? 336 00:14:31,204 --> 00:14:33,039 Wow, yeah! 337 00:14:35,630 --> 00:14:37,215 Okay, so... 338 00:14:56,346 --> 00:14:58,098 Oh. 339 00:14:58,314 --> 00:14:59,566 Hey. 340 00:15:06,322 --> 00:15:09,271 So the supplier said, "I really oughta give Iowa a try." 341 00:15:09,277 --> 00:15:12,280 But I said, "Buddy, Kansas City's about as far as I can go." 342 00:15:12,286 --> 00:15:14,384 Long story short, we're meeting in St. Louis. 343 00:15:14,390 --> 00:15:16,217 Huh? 344 00:15:16,223 --> 00:15:18,240 - Hey! - I need to talk to Hollyhock! 345 00:15:18,251 --> 00:15:20,002 - She's not here. - You have to let me see her. 346 00:15:20,008 --> 00:15:22,260 Please, I flew all the way here and it's Wichita, 347 00:15:22,266 --> 00:15:25,341 so it's not like I got other shit to do in Wichita. 348 00:15:25,425 --> 00:15:27,009 No one told you to come here. 349 00:15:27,093 --> 00:15:28,970 You're the one who likes foreign movies, right? 350 00:15:28,976 --> 00:15:31,389 That part in "Amelie", where she listens to the guy's story? 351 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 This is that part. And I'm the guy with the story. 352 00:15:33,683 --> 00:15:35,685 And I need you to be Amelie right now. 353 00:15:35,691 --> 00:15:37,660 I don't like foreign movies. 354 00:15:37,666 --> 00:15:39,283 I like foreign films. 355 00:15:39,289 --> 00:15:40,773 Okay, you're impossible. 356 00:15:40,857 --> 00:15:42,859 The rest of you, please, just listen for a second. 357 00:15:42,942 --> 00:15:45,820 I know you hate me. But for Hollyhock, please, listen. 358 00:15:48,412 --> 00:15:51,027 Whole time she's staying with me, it doesn't make sense, right? 359 00:15:51,033 --> 00:15:52,702 If I'm her father, where is her mother? 360 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 Well, that's an extremely heteronormative way 361 00:15:54,871 --> 00:15:56,831 - of looking at things. - No, I'm saying, medically, 362 00:15:56,914 --> 00:15:59,792 where is the woman I had sex with that made her be born? 363 00:15:59,798 --> 00:16:02,330 Right? That's why Hollyhock came to L.A. in the first place. 364 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 Okay... 365 00:16:03,510 --> 00:16:06,281 But then I thought, "What if I'm not her father?" 366 00:16:06,287 --> 00:16:08,248 You're not her father. We are her fathers. 367 00:16:08,254 --> 00:16:09,838 You're her fathers. Yeah. I know, I know. 368 00:16:09,844 --> 00:16:11,971 Eight of you, each have your own cute thing, I get it. 369 00:16:12,054 --> 00:16:14,265 My point is, Hollyhock and I have the same DNA, 370 00:16:14,348 --> 00:16:16,517 but that doesn't mean I'm her father. 371 00:16:16,601 --> 00:16:18,978 You're not. Because being a father isn't just... 372 00:16:19,061 --> 00:16:21,272 God, I feel like you are willfully misunderstanding me. 373 00:16:21,355 --> 00:16:24,609 What I am saying is, I'm not even her father biologically. 374 00:16:24,692 --> 00:16:27,140 - Excuse me? - My father is her father. 375 00:16:27,146 --> 00:16:28,398 - What? - Huh? 376 00:16:28,404 --> 00:16:30,656 I went to every hospital and clerk house in L.A. 377 00:16:30,740 --> 00:16:32,222 I waited in lines, filled out forms, 378 00:16:32,228 --> 00:16:33,873 talked to anyone who would talk to me. 379 00:16:33,951 --> 00:16:36,537 I wouldn't rest until I knew I'd done everything I could. 380 00:16:36,621 --> 00:16:38,831 But there was no record of a little horse girl 381 00:16:38,915 --> 00:16:40,416 born on Hollyhock's birthday... 382 00:16:40,500 --> 00:16:41,584 Okay, so? 383 00:16:41,667 --> 00:16:44,337 ... in L.A., because Hollyhock wasn't born in L.A. 384 00:16:44,420 --> 00:16:46,172 She was born in San Francisco. 385 00:16:46,255 --> 00:16:47,736 I got a little bug in my brain that 386 00:16:47,742 --> 00:16:49,096 my father knocked up the help. 387 00:16:49,104 --> 00:16:50,481 So I went up there, and I did the 388 00:16:50,487 --> 00:16:51,982 whole thing again, and I found it. 389 00:16:51,988 --> 00:16:54,049 The birth certificate with her mother's name, 390 00:16:54,055 --> 00:16:56,849 clear as day, Henrietta Platchkey. 391 00:16:56,933 --> 00:16:58,643 - That's... - But where is she now, right? 392 00:16:58,649 --> 00:17:00,609 Looked her up on Facebook. I know what you think: 393 00:17:00,615 --> 00:17:02,724 "BoJack Horseman has a Facebook account?" 394 00:17:02,730 --> 00:17:05,191 Obviously, I didn't, because the Internet is for nerds. 395 00:17:05,197 --> 00:17:06,969 But I know it's a good way to find people, 396 00:17:06,975 --> 00:17:08,813 so I set up an account, and I found her. 397 00:17:08,819 --> 00:17:10,905 She lives in Minneapolis. She's a nurse. 398 00:17:10,988 --> 00:17:12,698 Her phone number was on her Facebook page. 399 00:17:12,704 --> 00:17:14,956 And I wanted Hollyhock to have it. 400 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 - You did all that? - She has to know. 401 00:17:16,875 --> 00:17:18,409 You don't have to tell her I was here. 402 00:17:18,415 --> 00:17:19,866 I'll stay out of her life forever. 403 00:17:19,872 --> 00:17:22,494 You can tell her I'm an asshole. Say you found this on your own. 404 00:17:22,500 --> 00:17:25,124 I don't care, but you have to tell her. Please. 405 00:17:26,295 --> 00:17:28,232 Whittagut dittagoo yittagoo 406 00:17:28,238 --> 00:17:29,887 gittaguys thittagink? 407 00:17:29,966 --> 00:17:31,865 Hittagollittagy-hittagock's 408 00:17:31,871 --> 00:17:33,558 stittagill frittagail. 409 00:17:33,636 --> 00:17:35,012 - Guys... - Littaget's jittagust 410 00:17:35,096 --> 00:17:37,133 tittagell hittagim whittagut hittagee 411 00:17:37,139 --> 00:17:39,188 wittagants tittagoo hittageer. 412 00:17:39,357 --> 00:17:41,007 All right, BoJack. 413 00:17:41,013 --> 00:17:42,525 - We'll tell her. - Yeah? 414 00:17:42,603 --> 00:17:45,231 Yeah. But you need to leave. Right now. 415 00:17:46,564 --> 00:17:47,639 Okay. 416 00:17:51,571 --> 00:17:54,156 Welcome to the best workout routine in L.A. 417 00:17:54,240 --> 00:17:56,158 Nothing motivates like fear. 418 00:17:56,242 --> 00:17:59,287 So remember, once you're in there, don't stop running. 419 00:17:59,370 --> 00:18:01,831 If the clown dentists catch you, they will bite you, 420 00:18:01,914 --> 00:18:03,666 and they have very healthy teeth. 421 00:18:03,749 --> 00:18:06,002 Okay, but not really, right? 422 00:18:06,085 --> 00:18:08,430 Nope, really. They will actually bite 423 00:18:08,436 --> 00:18:10,970 you, and they do actually have rabies. 424 00:18:11,048 --> 00:18:13,092 Wow, guess I'm gonna really have to run. 425 00:18:13,175 --> 00:18:15,136 No more excuses. This is great. 426 00:18:15,219 --> 00:18:17,161 Exactly! And don't forget... 427 00:18:17,177 --> 00:18:18,633 Have fun in there! 428 00:18:18,639 --> 00:18:20,260 - Whoo-hoo! - Let's do this. 429 00:18:20,266 --> 00:18:22,351 Let's go. 430 00:18:25,938 --> 00:18:28,226 Well, you did it. You made a better business. 431 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 We did it. 432 00:18:29,567 --> 00:18:31,902 Between your no-nonsense approach 433 00:18:31,986 --> 00:18:34,447 and my the-regular-amount- of-nonsense approach, 434 00:18:34,530 --> 00:18:36,115 we make a pretty good team. 435 00:18:36,198 --> 00:18:38,242 Yes. I'm going back to my job. 436 00:18:38,326 --> 00:18:40,286 But if anything happens here and you need me, 437 00:18:40,369 --> 00:18:42,830 or if you just wanna hang out again, 438 00:18:42,913 --> 00:18:45,082 grab a drink, you should call me sometime. 439 00:18:45,166 --> 00:18:47,612 Oh, um, I should tell you, 440 00:18:47,618 --> 00:18:49,414 I'm actually asexual. 441 00:18:49,420 --> 00:18:51,154 Yeah, I know. So am I. 442 00:18:51,160 --> 00:18:53,043 That's why I'm asking you out. 443 00:18:53,049 --> 00:18:55,365 Oh! Uh, okay. 444 00:18:55,371 --> 00:18:57,493 Okay. Goodbye. 445 00:18:59,680 --> 00:19:00,806 Huh. 446 00:19:11,901 --> 00:19:14,564 - I have to talk to you. - Make yourself at home. 447 00:19:14,570 --> 00:19:16,405 I screwed up. I'm sorry. 448 00:19:16,489 --> 00:19:18,449 I promised you'd do this show. 449 00:19:18,532 --> 00:19:21,452 I don't know why. I just... I needed something... 450 00:19:21,535 --> 00:19:22,828 - I'll do it. - What? 451 00:19:22,834 --> 00:19:24,345 You want me to do it, I'll do it. 452 00:19:24,351 --> 00:19:26,045 God knows you've done enough for me. 453 00:19:27,268 --> 00:19:29,579 What's wrong? I said I'd do it. 454 00:19:29,585 --> 00:19:33,130 It's just really hard to need people. 455 00:19:33,136 --> 00:19:35,086 Yeah, but... 456 00:19:35,374 --> 00:19:37,626 Yeah. Thank you. 457 00:19:37,843 --> 00:19:40,471 Eh, it'll be good for me to get out of the house anyway. 458 00:19:40,554 --> 00:19:41,639 You want a drink? 459 00:19:41,722 --> 00:19:43,974 - Water. - Water? "Water" you pregnant? 460 00:19:44,058 --> 00:19:46,018 Very much not so. 461 00:19:46,024 --> 00:19:47,759 I heard you got a new boyfriend. 462 00:19:47,843 --> 00:19:49,434 - We broke up. - Oh. 463 00:19:49,440 --> 00:19:51,226 Sounds like an asshole. 464 00:19:51,232 --> 00:19:53,073 He was actually the first guy I ever dated 465 00:19:53,079 --> 00:19:55,157 who wasn't an asshole. 466 00:19:55,236 --> 00:19:57,042 Well, onwards and upwards. 467 00:19:57,048 --> 00:19:59,109 I heard you had a kid living with you? 468 00:19:59,115 --> 00:20:01,951 No. She's got these adopted dads. 469 00:20:02,034 --> 00:20:04,620 They're total dicks, but they take care of her. 470 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 - She'll have a good life. - Oh. 471 00:20:06,837 --> 00:20:09,506 You ever think of adopting? 472 00:20:09,512 --> 00:20:11,361 - More and more lately. - You should. 473 00:20:11,424 --> 00:20:12,807 You'd be a good mom. 474 00:20:12,813 --> 00:20:14,216 The world needs good moms. 475 00:20:14,222 --> 00:20:16,053 I'll take that under advisement. 476 00:20:17,383 --> 00:20:19,176 Well, I guess I'll see you on set. 477 00:20:19,260 --> 00:20:21,095 I'm looking forward to it. 478 00:20:27,852 --> 00:20:29,242 Now, back to normal. 479 00:20:29,248 --> 00:20:31,224 Diane and Mr. Peanutbutter. 480 00:20:31,230 --> 00:20:33,880 Here we are. The rest of our lives. 481 00:20:33,886 --> 00:20:35,519 I wanna show you something. 482 00:20:36,235 --> 00:20:37,841 I had the contractor put this together 483 00:20:37,847 --> 00:20:39,452 while we were gone. Close your eyes. 484 00:20:39,530 --> 00:20:42,158 - Okay... - All right. Open them. 485 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 - Oh, my God! It's... - Pretty cool, huh? 486 00:20:45,208 --> 00:20:46,466 Why would you do this? 487 00:20:46,472 --> 00:20:48,669 It's what you always wanted, right? 488 00:20:48,748 --> 00:20:51,167 It's too much. I didn't want it like this. 489 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 - Like what? - I don't know. I'm sorry. 490 00:20:53,335 --> 00:20:55,667 This is great. I'm sorry. 491 00:20:55,788 --> 00:20:57,722 Why would you think I would like this? 492 00:20:57,728 --> 00:21:00,134 Because you told me this is what you always dreamed of? 493 00:21:00,217 --> 00:21:02,386 I don't like big gestures like this! 494 00:21:02,470 --> 00:21:04,847 - How many times have I...? - Yeah, but this is... 495 00:21:04,930 --> 00:21:07,975 This was a fantasy, something that belonged to me. 496 00:21:07,981 --> 00:21:09,729 - Why couldn't you have asked me... - I'm sorry. 497 00:21:09,735 --> 00:21:12,688 I'm sorry I ever try to surprise you, or do nice things. 498 00:21:12,772 --> 00:21:14,940 Do you know how much it cost to get 5,000 fake books? 499 00:21:15,024 --> 00:21:16,511 So I'm the bitch? Is that what you... 500 00:21:16,517 --> 00:21:18,365 I'm sorry that I wanted to make our home 501 00:21:18,444 --> 00:21:20,446 feel like a place that you would want to live 502 00:21:20,529 --> 00:21:22,072 that could be yours as well as mine! 503 00:21:22,156 --> 00:21:24,033 Why is that so important to you? 504 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 Because otherwise, it feels like you're a guest. 505 00:21:26,327 --> 00:21:27,806 And unlike the talking candlestick 506 00:21:27,812 --> 00:21:29,376 in the aforementioned Disney film, 507 00:21:29,455 --> 00:21:31,040 I don't want you to be that. 508 00:21:31,123 --> 00:21:32,291 It makes me feel shitty. 509 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 Like you're just visiting here, 510 00:21:33,918 --> 00:21:35,920 until the next thing and you're gonna leave me 511 00:21:35,926 --> 00:21:37,957 when you get bored or you find something better. 512 00:21:37,963 --> 00:21:39,757 Like Katrina did. Like Jessica did. 513 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 You can't use your ex-wives against me. 514 00:21:42,468 --> 00:21:44,220 I'm just telling you how I feel. 515 00:21:44,303 --> 00:21:46,555 I was trying to do a nice thing for you. 516 00:21:46,639 --> 00:21:49,099 This is not how I thought this would go at all. 517 00:21:50,518 --> 00:21:53,270 Diane and Mr. Peanutbutter. Back to normal, right? 518 00:21:55,481 --> 00:21:57,261 You know, sometimes I feel like our 519 00:21:57,267 --> 00:21:59,198 marriage is like a magic eye poster. 520 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 - I love those things. - I know. 521 00:22:01,117 --> 00:22:02,562 And it's messy. 522 00:22:02,568 --> 00:22:05,037 And at first glance, it doesn't seem to make any sense. 523 00:22:05,115 --> 00:22:07,701 And it's hard to figure out. 524 00:22:07,785 --> 00:22:09,453 But sometimes, 525 00:22:09,537 --> 00:22:12,617 if you squint at it just right, everything lines up, 526 00:22:12,623 --> 00:22:15,171 and it's the most perfect... 527 00:22:15,177 --> 00:22:17,633 Beautiful, amazing thing. 528 00:22:17,711 --> 00:22:19,547 Yeah. I know what you mean. 529 00:22:19,553 --> 00:22:20,835 But... 530 00:22:21,590 --> 00:22:23,717 I'm so tired of squinting. 531 00:22:26,762 --> 00:22:28,138 Oh... 532 00:22:40,067 --> 00:22:41,569 What? 533 00:22:41,652 --> 00:22:44,196 Oh, Christ. 534 00:22:47,491 --> 00:22:48,701 - Hollyhock. - Hi. 535 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 - How are you? - Listen... 536 00:22:50,286 --> 00:22:52,496 I wanted to thank you for finding my mom. 537 00:22:52,580 --> 00:22:54,206 - They told you? - Not exactly. 538 00:22:54,290 --> 00:22:57,001 They have this secret dad language they think I don't understand, 539 00:22:57,084 --> 00:22:59,211 but it's super obvious what they're saying. 540 00:22:59,295 --> 00:23:02,464 You're too smart for your own good. 541 00:23:02,470 --> 00:23:04,347 So, yeah, I've been 542 00:23:04,353 --> 00:23:06,307 talking to Henrietta on the phone and 543 00:23:06,385 --> 00:23:08,262 she seems really nice. 544 00:23:08,345 --> 00:23:09,388 Really? Wow! 545 00:23:09,471 --> 00:23:11,218 I'm gonna visit her in Minneapolis. 546 00:23:11,224 --> 00:23:12,771 I'm at the airport right now. 547 00:23:12,850 --> 00:23:14,351 Right now? That's incredible. 548 00:23:14,435 --> 00:23:17,062 No, what's incredible is this place at the airport 549 00:23:17,146 --> 00:23:19,481 charged me ten dollars for a cup of fruit. 550 00:23:19,565 --> 00:23:20,941 - What? - And get this. 551 00:23:21,025 --> 00:23:23,068 It's like 90 percent honeydew. 552 00:23:23,152 --> 00:23:24,695 Are you kidding me? Why? 553 00:23:24,778 --> 00:23:26,902 What on-the-go jet-setter's demanding 554 00:23:26,908 --> 00:23:29,204 more honeydew in his or her fruit cup? 555 00:23:29,283 --> 00:23:31,201 Nobody ever wants honeydew, it's always there. 556 00:23:31,285 --> 00:23:33,704 It is literally the worst part of everything it's in. 557 00:23:33,787 --> 00:23:35,706 It's like the Jared Leto of fruits. 558 00:23:35,789 --> 00:23:37,082 Thank you. Exactly. 559 00:23:37,166 --> 00:23:38,303 Mmm. 560 00:23:39,011 --> 00:23:40,471 Well... 561 00:23:40,711 --> 00:23:43,881 Anyway, they're about to start boarding, so... 562 00:23:43,964 --> 00:23:46,759 Hollyhock, I'm sorry I didn't take better care of you. 563 00:23:46,765 --> 00:23:48,397 I shouldn't have moved in with you. 564 00:23:48,403 --> 00:23:50,089 It was maybe too much too fast. 565 00:23:50,095 --> 00:23:52,264 - Yeah. - But it wasn't all bad. 566 00:23:52,348 --> 00:23:55,225 I mean, yeah, I got secretly drugged for months on end 567 00:23:55,309 --> 00:23:56,936 to the point I was living in a nightmare 568 00:23:56,942 --> 00:23:58,567 which I couldn't recognize my own body 569 00:23:58,646 --> 00:24:00,898 or understand what was happening to my brain, but, 570 00:24:00,981 --> 00:24:03,734 other than that, it was a pretty chill experience. 571 00:24:03,740 --> 00:24:04,943 I should have protected you. 572 00:24:04,949 --> 00:24:07,106 I really wanted to be a good dad to you, Hollyhock. 573 00:24:07,112 --> 00:24:09,615 Well, turns out you're not my dad at all. 574 00:24:09,698 --> 00:24:11,617 Yeah. Good thing, I guess. 575 00:24:11,700 --> 00:24:14,185 Yeah. Good thing. 576 00:24:15,329 --> 00:24:17,638 So, uh, Minneapolis, huh? 577 00:24:17,644 --> 00:24:19,713 Did you rent a car or a cab? 578 00:24:19,719 --> 00:24:21,578 BoJack, it's all taken care of. 579 00:24:21,584 --> 00:24:23,962 - I gotta go. - Is there anything, uh, I can do? 580 00:24:24,046 --> 00:24:26,465 I can upgrade your seats, or... or send you better fruit. 581 00:24:26,471 --> 00:24:27,973 BoJack, look, 582 00:24:27,979 --> 00:24:29,814 I never needed you to be a dad. 583 00:24:30,010 --> 00:24:31,261 I'm going to be fine. 584 00:24:31,345 --> 00:24:33,764 I told you from the beginning, I have eight dads. 585 00:24:33,770 --> 00:24:35,586 Yeah. Yeah. 586 00:24:35,883 --> 00:24:37,008 Good. 587 00:24:37,184 --> 00:24:38,260 But... 588 00:24:38,266 --> 00:24:40,706 I've never had a brother. 589 00:25:48,341 --> 00:25:51,419 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 44100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.