All language subtitles for Bojack.horseman.S04E02.WEBRip.x264-RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:03:43,098 --> 00:03:46,309 ♪ Oh, the beautiful gals of '44 ♪ 2 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 ♪ Fill my head when I'm off to war ♪ 3 00:03:54,025 --> 00:03:55,569 Oh! 4 00:03:56,903 --> 00:03:59,156 All right, Beatrice, you got a good whiff. 5 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 Now step away from your father's breakfast 6 00:04:01,199 --> 00:04:03,685 before he catches you a-sniffin' and gives you a spankin'. 7 00:04:03,769 --> 00:04:04,786 Yes, Mother. 8 00:04:04,870 --> 00:04:07,831 Well, the photographer's here. Where is Crackerjack? 9 00:04:07,914 --> 00:04:10,584 He was aware that we're posing for a family photo portrait. 10 00:04:10,667 --> 00:04:12,502 I've got to ankle back to Indianapolis. 11 00:04:12,586 --> 00:04:15,589 If the government is rationing sugar, can't you ration work? 12 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 It is summer, after all. 13 00:04:17,340 --> 00:04:18,633 Oh, that would be a dream, 14 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 but who else but I will make sure the numbers add up 15 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 and compliment my secretary on her tight sweaters? 16 00:04:24,264 --> 00:04:28,018 We do appreciate the sacrifices you make, Joseph. 17 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 Then after a long day of killing Nazis 18 00:04:31,062 --> 00:04:33,273 we'll sit in a beer garden and enjoy a pint. 19 00:04:33,356 --> 00:04:35,192 All right, Crackerjack, time's a-tickin'. 20 00:04:35,275 --> 00:04:38,403 We need to take this portrait before you and I both take a powder. 21 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 Sally, why don't you get yourself some freezy pops, 22 00:04:41,031 --> 00:04:42,908 and keep the change. 23 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 Aww, I want a freezy pop. 24 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Oh, Beatrice, you know iced cream is for boys. 25 00:04:48,246 --> 00:04:49,927 You can sprinkle some sugar on a lemon. 26 00:04:49,928 --> 00:04:51,666 That's a good healthy girl snack. 27 00:04:51,750 --> 00:04:53,168 Oh, all right. 28 00:04:53,251 --> 00:04:56,463 Crackerjack, you look so handsome in your soldier suit, 29 00:04:56,546 --> 00:04:58,298 like a young Clark Gerbil. 30 00:04:59,883 --> 00:05:01,218 Not now, you two. 31 00:05:01,301 --> 00:05:03,887 Oh, we'll be as quick as a pour of warm molasses. 32 00:05:03,970 --> 00:05:06,598 - ♪ I will always think of you ♪ - ♪ I will always ♪ 33 00:05:06,681 --> 00:05:09,100 - ♪ Drink a brew, I'll see your face... ♪ - Come now, be serious. 34 00:05:09,184 --> 00:05:10,519 ♪ When each day is through ♪ 35 00:05:10,602 --> 00:05:13,647 - ♪ And days go past ♪ - ♪ Oh, so fast ♪ 36 00:05:13,730 --> 00:05:16,650 ♪ But memories, they last ♪ 37 00:05:18,610 --> 00:05:19,926 All right. Believe it or not, 38 00:05:19,927 --> 00:05:22,780 time's arrow neither stands still nor reverses. 39 00:05:22,781 --> 00:05:24,241 It merely marches forward. 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 Oh, really? Time's arrow marches? 41 00:05:26,910 --> 00:05:30,914 I didn't know arrows had legs. "Look at me, I'm a marchin' arrow." 42 00:05:32,332 --> 00:05:34,450 Honey Sugarman, how did such a sweet face 43 00:05:34,451 --> 00:05:36,086 end up with such a smart mouth? 44 00:05:36,169 --> 00:05:38,463 I don't know, but I've got half a mind 45 00:05:38,547 --> 00:05:42,342 - to kiss you with that smart mouth. - Well, that half you can keep. 46 00:05:43,426 --> 00:05:44,928 Oh! I almost forgot. 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,348 Say, if it isn't my old baby blanket, Blinky. 48 00:05:48,431 --> 00:05:50,016 I thought you could take it with you. 49 00:05:50,100 --> 00:05:53,478 Mama, I don't need no Blinky blankie to fight ninny Nazis. 50 00:05:53,562 --> 00:05:56,147 Bea, will you hold on to it for me? 51 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 - Me? - That's right. 52 00:05:57,607 --> 00:05:59,776 I'll fight better if I know Blinky's safe with you. 53 00:05:59,859 --> 00:06:01,319 Ohh. 54 00:06:01,403 --> 00:06:03,238 All right, folks, this is for posterity, 55 00:06:03,321 --> 00:06:05,574 so don't forget to look far away sad. 56 00:06:34,936 --> 00:06:37,147 Hey, I'm Tamara, that's Tamera. 57 00:06:37,230 --> 00:06:39,816 - Hey. - I don't need any help, thanks. 58 00:06:39,899 --> 00:06:41,860 - Are you... - Ryan Gosling? No. 59 00:06:41,943 --> 00:06:44,738 - I get that all the time, it's... - No, BoJack Horseman. 60 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 - No, sorry. - See? That guy's way too fat to be BoJack. 61 00:06:48,283 --> 00:06:52,454 - I'm not too fat to be BoJack. - Yeah, BoJack is much fatter, right? 62 00:06:52,537 --> 00:06:55,832 - No, BoJack is not fatter. - So you're fatter? 63 00:06:55,915 --> 00:06:58,668 - No! We are both equally not fat. - Right. 64 00:06:58,752 --> 00:07:02,213 You know who looks like BoJack Horseman? Phil the stock boy. 65 00:07:02,297 --> 00:07:04,758 Yeah, I see it. 66 00:07:04,841 --> 00:07:07,302 Are you kidding me? He looks nothing like me... 67 00:07:07,385 --> 00:07:09,179 Meester Horseman. 68 00:07:09,262 --> 00:07:11,848 So you were with Sarah Lynn when she died, right? 69 00:07:11,932 --> 00:07:14,017 - No. - TMZ said you took her to the hospital. 70 00:07:14,100 --> 00:07:15,977 - And you held her hand. - Did you cry? 71 00:07:16,061 --> 00:07:17,854 - I'm not... - Did she totally poop her pants? 72 00:07:17,938 --> 00:07:20,190 I heard people poop their pants when they die. 73 00:07:20,273 --> 00:07:21,650 - Listen to me... - God, is that true? 74 00:07:21,733 --> 00:07:26,321 Because I just read Romeo and Juliet and that totally changes things. 75 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 All right! Ow! 76 00:07:32,452 --> 00:07:33,745 No! 77 00:07:39,709 --> 00:07:40,961 Ohhh! 78 00:07:53,974 --> 00:07:56,548 Hey, Not BoJack, did you hear they're making 79 00:07:56,549 --> 00:07:57,894 a miniseries about Sarah Lynn? 80 00:07:57,978 --> 00:08:00,480 - BoJack is being played by Paul Giamatti. - What?! 81 00:08:00,563 --> 00:08:02,328 Why would you get Paul Giamatti to play me... 82 00:08:02,329 --> 00:08:04,985 meaty roles like that one? 83 00:08:07,487 --> 00:08:09,781 Hey, buddy, is any of that to fix the door? 84 00:08:09,864 --> 00:08:11,366 - What do you care? - I don't. 85 00:08:11,449 --> 00:08:12,672 And if it were up to me, 86 00:08:12,673 --> 00:08:14,869 that old house would've been torn down years ago. 87 00:08:14,953 --> 00:08:16,413 It's a blight on the neighborhood. 88 00:08:16,496 --> 00:08:20,625 And that broken door is the cherry on the top of the shit sandwich. 89 00:08:20,709 --> 00:08:22,669 What kind of a sandwich has cherries on top? 90 00:08:22,752 --> 00:08:26,339 A shitty one. How about fixing your door instead of my metaphor? 91 00:08:31,261 --> 00:08:33,138 Ow! 92 00:08:37,892 --> 00:08:40,562 Oh, darling, don't lift that. You'll rupture your uterus. 93 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 I'm sad to leave the summer house. 94 00:08:42,981 --> 00:08:46,860 Well, it'll always be here, just like polio and blackface. 95 00:08:55,535 --> 00:08:57,662 Hey, we got a saying in Michigan: 96 00:08:57,746 --> 00:08:59,190 "Put your damn door back on 97 00:08:59,191 --> 00:09:01,458 or you're gonna freeze to death, you stupid horse!" 98 00:09:01,541 --> 00:09:03,585 - Hey, what's your name? - Eddie. 99 00:09:03,668 --> 00:09:06,296 Eddie, why don't you mind your goddamn business? 100 00:09:27,067 --> 00:09:29,402 Tell me, Doc, is she gonna be okay? 101 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 I know it's here somewhere. 102 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Darling, we've been over this. He doesn't need his blanket. 103 00:09:35,575 --> 00:09:37,494 - Nothing we could do. - I need to find it. 104 00:09:37,577 --> 00:09:39,162 - He should've had it. - She's dead? 105 00:09:39,245 --> 00:09:40,233 He's gone, honey. 106 00:09:40,246 --> 00:09:42,957 Even Blinky couldn't have stopped that Nazi's bullet. 107 00:09:43,041 --> 00:09:44,918 Oh, Joseph, I failed him. 108 00:09:45,001 --> 00:09:47,378 Oh, Doc, I let her down. 109 00:09:47,462 --> 00:09:50,882 This was bound to happen. That's just show business. 110 00:09:50,965 --> 00:09:54,219 That's just war, honey. 111 00:09:54,302 --> 00:09:55,637 Here it is, Mother. 112 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 I put it in the closet for safekeeping. 113 00:09:58,056 --> 00:10:00,100 - I never should have let him go. - Honey, no. 114 00:10:00,183 --> 00:10:03,770 If anyone's to blame, it's the Jews for peeving off Hitler so bad. 115 00:10:03,853 --> 00:10:06,272 ♪ Three little orphans ♪ ♪ One, two, three ♪ 116 00:10:06,356 --> 00:10:09,109 ♪ Without a home or a family tree... ♪ 117 00:10:14,656 --> 00:10:17,158 ♪ We were lost ♪ ♪ Now we're found ♪ 118 00:10:17,242 --> 00:10:20,120 ♪ And we're... ♪ Oh, God! 119 00:10:21,621 --> 00:10:23,206 Come on, let's head home. 120 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 It's only ghosts here in the winter. 121 00:10:37,178 --> 00:10:38,930 What? Wait. 122 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Hey, did you fix my door? 123 00:10:43,893 --> 00:10:45,728 That is a dick move, buddy! 124 00:10:47,856 --> 00:10:49,774 What are you... are you insane? 125 00:10:55,280 --> 00:10:56,656 What the...? 126 00:10:56,739 --> 00:10:59,325 Hey! Stop fixing my door, asshole! 127 00:10:59,409 --> 00:11:01,661 Why did you fix this so good? 128 00:11:01,744 --> 00:11:03,705 If you keep breaking it, I'm gonna break you. 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,791 Well, call me a Kit Kat bar because I'm already broken. 130 00:11:06,875 --> 00:11:10,211 Kit Kats aren't already broken. That's the whole point. 131 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 What the hell? 132 00:11:12,755 --> 00:11:16,718 Do you even know how to... anything? 133 00:11:16,801 --> 00:11:19,470 I plastered this wall, didn't I? Uh... oh... oh, oh... 134 00:11:19,554 --> 00:11:22,265 I believe something got plastered. 135 00:11:22,348 --> 00:11:24,100 The problem is I can't get the right supplies 136 00:11:24,183 --> 00:11:26,644 because the girls at the hardware store are so annoying. 137 00:11:26,728 --> 00:11:30,023 Heh! You're telling me! Tamera and Tamara are the worst. 138 00:11:30,106 --> 00:11:33,902 Yeah. "Hey, Tamara, how about you get some manners ta-day?" 139 00:11:33,985 --> 00:11:36,863 Let me get my toolkit. 140 00:11:36,946 --> 00:11:38,656 Yeah, fine, you can help, a little. 141 00:11:38,740 --> 00:11:41,159 If it means so much to you, I will let you help me. 142 00:11:42,410 --> 00:11:43,444 Oh. 143 00:11:48,082 --> 00:11:50,293 How come you don't go away for winter like everyone else? 144 00:11:50,376 --> 00:11:51,920 - I don't fly. - Okay. 145 00:11:52,003 --> 00:11:54,964 - So, like, in an airplane, then? - I don't fly. 146 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 You don't have to fly the plane. 147 00:11:56,674 --> 00:11:59,344 They got this new thing now, it's called being a passenger. 148 00:12:00,511 --> 00:12:02,472 I have to ask, are you... 149 00:12:02,555 --> 00:12:05,183 - BoJack Horseman? No. - What? Who's BoJack Horseman? 150 00:12:05,266 --> 00:12:08,436 Who's BoJack Horseman? He's a very famous TV and film star. 151 00:12:09,145 --> 00:12:11,394 Or he was, yeah, before he gave it all up 152 00:12:11,395 --> 00:12:13,942 for a life of quiet anonymity. 153 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 Where is he? Nobody knows. 154 00:12:15,735 --> 00:12:17,904 Perhaps a small town just like this one. 155 00:12:17,987 --> 00:12:20,657 Perhaps he's even... in this very room. 156 00:12:21,324 --> 00:12:23,576 But he's not, 'cause I'm not BoJack Horseman. 157 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 Okay. 158 00:12:26,371 --> 00:12:30,959 What I was going to ask was if you were related to Joseph Sugarman, 159 00:12:31,042 --> 00:12:32,794 or if you were just squattin' in his house? 160 00:12:32,877 --> 00:12:35,630 My grandfather. I used to come here in the summers when I was a kid. 161 00:12:35,713 --> 00:12:39,634 Hasn't got much use in the last 25 years, except for the termites. 162 00:12:39,717 --> 00:12:42,428 Get on out of here, Bobby and Susan! I saw you gnawin'! 163 00:12:42,512 --> 00:12:44,097 Yeah, well, there isn't any more of us. 164 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 I'm the last of my line. 165 00:12:45,515 --> 00:12:47,600 Once my mother dies and I die that'll be it, 166 00:12:47,684 --> 00:12:49,519 which is probably for the best. 167 00:12:49,602 --> 00:12:51,813 No more of you? 168 00:12:51,896 --> 00:12:53,690 - That'll be great. - Oh, thank you. 169 00:12:53,773 --> 00:12:55,483 That was the reaction I was going for. 170 00:13:17,588 --> 00:13:20,258 I guess that's it. 171 00:13:20,967 --> 00:13:22,635 Have a nice life, Hambone. 172 00:13:23,302 --> 00:13:25,888 - Why'd you call me Hambone? - You told me that's your name: 173 00:13:25,972 --> 00:13:27,598 Hambone Fake-name-ington. 174 00:13:27,682 --> 00:13:29,642 Oh, right, right, right, right, right. 175 00:13:38,443 --> 00:13:40,820 This is the first summer we'll spend here without him. 176 00:13:40,903 --> 00:13:42,905 Yes, I suppose that's true. 177 00:13:42,989 --> 00:13:46,325 But, as they say, time's arrow marches forward. 178 00:13:46,826 --> 00:13:49,537 You hear that, honey? Time's arrow marches. 179 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 Ohh... 180 00:13:57,253 --> 00:13:59,714 Well, I'd love to stay, but I must be going. 181 00:13:59,797 --> 00:14:01,174 As a modern American man 182 00:14:01,257 --> 00:14:04,010 I am woefully unprepared to manage a woman's emotions. 183 00:14:04,093 --> 00:14:06,471 I was never taught, and I will not learn. 184 00:14:06,554 --> 00:14:07,680 Take care, you two. 185 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 Huh. 186 00:14:18,649 --> 00:14:19,554 Look at this. 187 00:14:19,567 --> 00:14:22,362 Yes, you have a very attractive mother. 188 00:14:22,445 --> 00:14:24,989 What? No. Why would I...? Forget that. 189 00:14:25,073 --> 00:14:26,741 - Look at that weather vane. - Ah. 190 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 The house isn't finished yet. 191 00:14:28,326 --> 00:14:30,328 We can't stop till we find that weather vane. 192 00:14:30,912 --> 00:14:32,580 Ooh! I know where this is. 193 00:14:34,624 --> 00:14:36,542 Oh. Uh, all right. 194 00:14:36,626 --> 00:14:38,127 Oh, lordy. 195 00:14:41,464 --> 00:14:43,508 A bit more... is that it? 196 00:14:43,591 --> 00:14:45,468 Oh, yeah, that's right. 197 00:14:45,551 --> 00:14:47,220 Oh. 198 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 - Hey, there it is! - Oh, hey! You can't be in here! 199 00:14:53,976 --> 00:14:55,118 Why'd you say you can't fly? 200 00:14:55,119 --> 00:14:56,979 Who's that other person you're clearly in love with? 201 00:14:57,063 --> 00:14:59,315 I never said I can't fly, I said I don't fly. 202 00:14:59,399 --> 00:15:02,193 If you want help with that weather vane you'll clam up, Hambone! 203 00:15:02,276 --> 00:15:05,113 Fine. Keep your stupid secret about your clearly dead wife 204 00:15:05,196 --> 00:15:07,698 and your probably-related dumb fear of flying. See if I care. 205 00:15:15,581 --> 00:15:17,500 What are those fireworks for, Mother? 206 00:15:17,583 --> 00:15:19,252 Those are because the war is over. 207 00:15:19,335 --> 00:15:22,004 We've dropped bombs on Japan and now everyone is happy. 208 00:15:22,088 --> 00:15:26,134 - Shouldn't we be celebrating? - Yes. Yes! 209 00:15:26,217 --> 00:15:29,262 Let's paint the town scarlet, crimson, and ruby! 210 00:15:29,345 --> 00:15:31,653 Why, I've got half a mind to paint things redder 211 00:15:31,654 --> 00:15:32,932 than the banks of Normandy! 212 00:15:33,015 --> 00:15:35,268 Ha ha! What? Too soon? 213 00:15:40,815 --> 00:15:43,901 The Crab Brothers who run this place are total scavengers. 214 00:15:43,985 --> 00:15:46,195 If it can be pinched, they'll pilfer it. 215 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Ooh! It's still there! 216 00:15:48,573 --> 00:15:49,983 I'll make a distraction at the piano, 217 00:15:49,984 --> 00:15:51,701 you climb up, get the weather vane. 218 00:15:51,784 --> 00:15:54,495 Oh, of course, the twelve hundred... pound horse 219 00:15:54,579 --> 00:15:56,956 will shimmy up a drain pipe to get it, that makes more sense 220 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 than the dragonfly, who has the word "fly" in the name of what he is. 221 00:15:59,709 --> 00:16:01,196 Okay, all right, so you've gone now. 222 00:16:01,197 --> 00:16:02,753 You walked away, while I make my point. 223 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 - Mother, can I get a freezy pop? - Sure, darling. 224 00:16:05,506 --> 00:16:08,259 - You can have whatever you want. - Attention, everyone! 225 00:16:08,342 --> 00:16:10,803 I'm gonna play a song now, so look at me! 226 00:16:10,887 --> 00:16:13,264 Do not look up at the roof of that barn! 227 00:16:13,347 --> 00:16:15,308 Idiot. 228 00:16:20,646 --> 00:16:24,609 ♪ I will always think of you ♪ 229 00:16:25,318 --> 00:16:28,905 ♪ I see your face ♪ ♪ When each day's through ♪ 230 00:16:28,988 --> 00:16:30,948 ♪ And days go past ♪ 231 00:16:31,032 --> 00:16:32,408 ♪ Oh, so fast ♪ 232 00:16:32,492 --> 00:16:35,369 ♪ But memories, they last ♪ 233 00:16:36,871 --> 00:16:37,914 Huh. 234 00:16:39,040 --> 00:16:43,586 - ♪ Summer, winter, year by year ♪ - ♪ Year by year ♪ 235 00:16:43,669 --> 00:16:47,173 ♪ I'll hear this song ♪ ♪ Inside my ear ♪ 236 00:16:47,256 --> 00:16:50,593 - ♪ Try to restart ♪ - ♪ That'd be smart ♪ 237 00:16:50,676 --> 00:16:54,722 ♪ But thoughts of you ♪ ♪ Haunt my heart ♪ 238 00:16:56,349 --> 00:17:00,645 - ♪ No, I don't want to be alone now ♪ - ♪ Oooh ♪ 239 00:17:01,145 --> 00:17:04,815 - ♪ Oooh ♪ - ♪ Just biding my time ♪ 240 00:17:04,899 --> 00:17:09,695 ♪ I need somebody dearly ♪ 241 00:17:10,196 --> 00:17:13,241 ♪ And darling, you'd be sublime ♪ 242 00:17:14,951 --> 00:17:17,995 ♪ Spring and autumn, up and down ♪ 243 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 ♪ Up and down ♪ 244 00:17:19,330 --> 00:17:24,210 - ♪ I keep trying to escape this town ♪ - ♪ And I just might ♪ 245 00:17:24,293 --> 00:17:27,547 ♪ I'll take flight ♪ 246 00:17:27,630 --> 00:17:32,718 ♪ Maybe tomorrow, not tonight ♪ 247 00:17:36,722 --> 00:17:38,057 - Mother? - Oh! 248 00:17:40,184 --> 00:17:42,228 Ahh! 249 00:17:43,521 --> 00:17:45,565 Sal! Oh, Sally! 250 00:17:45,648 --> 00:17:48,609 - Oh! Mrs. Sugarman. - What happened when he got shot? 251 00:17:48,693 --> 00:17:50,486 Was it quick? Did he suffer? 252 00:17:50,570 --> 00:17:53,114 Hey, Eddie, come on. Eddie, let's go! 253 00:17:53,197 --> 00:17:57,243 - Hey! That's not yours! - Yeah! We stole that fair and square. 254 00:17:57,827 --> 00:18:00,371 - Mrs. S. - Please, please tell me. 255 00:18:01,122 --> 00:18:02,123 Please. 256 00:18:03,040 --> 00:18:05,334 Mrs. Sugarman, control yourself. 257 00:18:05,418 --> 00:18:06,836 Aaah! 258 00:18:12,842 --> 00:18:15,344 Hey, gimme that! 259 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 - Please! - Mother? 260 00:18:18,055 --> 00:18:20,516 Why did everybody stop, huh? What's the gag? 261 00:18:20,600 --> 00:18:23,477 I want to dance. I want to fly! 262 00:18:26,939 --> 00:18:28,649 Listen, you're sloshed and making a scene. 263 00:18:28,733 --> 00:18:31,569 Do the responsible thing: have one more drink to steady your nerves 264 00:18:31,652 --> 00:18:33,779 and then drive yourself and your young daughter home. 265 00:18:33,863 --> 00:18:36,157 Don't make me go back to that quiet house, please. 266 00:18:36,240 --> 00:18:38,826 - Mother, let's go. - Eddie, let's go! 267 00:18:42,413 --> 00:18:45,833 - Are you all right? - It's okay. I'm okay. 268 00:18:45,916 --> 00:18:48,878 My hands are doing the wiggly doozle in three-four time, but... 269 00:18:48,961 --> 00:18:50,963 Say, I got a swell idea. Why don't you drive? 270 00:18:51,047 --> 00:18:52,298 But I don't know how. 271 00:18:52,381 --> 00:18:55,217 Why, it's only as easy as finding a hobo in a barrel of beans. 272 00:18:55,301 --> 00:18:57,970 It'll be grand. Everything will be just grand. 273 00:18:58,054 --> 00:19:00,181 Whoo! 274 00:19:00,264 --> 00:19:02,058 Get back here! 275 00:19:04,727 --> 00:19:06,103 Aaah! 276 00:19:06,187 --> 00:19:08,147 Jeepers! 277 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Yeah! We're hooligans! 278 00:19:10,608 --> 00:19:13,194 Faster. I want to feel alive again. 279 00:19:13,277 --> 00:19:15,529 I'd do anything to feel alive. 280 00:19:26,374 --> 00:19:30,127 I gotta say, you really knew how to handle those salad tongs 281 00:19:30,211 --> 00:19:32,755 for someone who appears to have never eaten a salad. 282 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 Yeah? Well, you got a nice set of pipes. 283 00:19:35,091 --> 00:19:37,510 You're like a Josh Groban who doesn't also think he's funny. 284 00:19:39,637 --> 00:19:44,600 Okay, now, the house is absolutely, totally finished. 285 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 Wow. 286 00:19:48,396 --> 00:19:50,606 I wish I could somehow pay you back for all your help. 287 00:19:50,690 --> 00:19:52,316 Don't sweat it. 288 00:19:54,944 --> 00:19:56,028 Hey, Eddie. 289 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 Whoa, whoa-whoa-whoa! 290 00:19:57,738 --> 00:19:59,573 - Ow! - What are you doing? 291 00:19:59,657 --> 00:20:00,950 What the hell'd you do that for? 292 00:20:01,033 --> 00:20:03,244 I don't know, I thought you would fly to save me 293 00:20:03,327 --> 00:20:06,831 and by making you fly I would, in a sense, be saving you! 294 00:20:06,914 --> 00:20:10,960 How many times do I have to tell you? I don't fly! 295 00:20:11,043 --> 00:20:12,795 You're flying right now, asshole! 296 00:20:15,965 --> 00:20:18,509 - Why'd you make me do that? - You're welcome. 297 00:20:18,592 --> 00:20:20,636 I haven't flown since Lorraine died, 298 00:20:20,720 --> 00:20:22,513 and now you ruined it. 299 00:20:22,596 --> 00:20:26,058 Okay. Obviously, this was not the preferred outcome for either of us. 300 00:20:26,142 --> 00:20:28,728 You want to fly? All right, let's fly. 301 00:20:28,811 --> 00:20:31,313 - Oh, shit. No, I'm fine, actually. - You want to go higher? 302 00:20:31,397 --> 00:20:32,857 You want to see how high we can go? 303 00:20:32,940 --> 00:20:35,512 Clearly, this is a sore subject. I was wrong to bring it up. 304 00:20:35,513 --> 00:20:36,513 Let's go back down. 305 00:20:36,569 --> 00:20:39,488 The night Lorraine died she wanted to go back, 306 00:20:39,572 --> 00:20:42,575 but I wanted to see how high we could go. 307 00:20:42,658 --> 00:20:43,743 Whoa! Plane! Look out! 308 00:20:43,826 --> 00:20:44,916 You want to know how Lorraine felt 309 00:20:44,917 --> 00:20:47,079 when she got sucked into that engine? 310 00:20:47,163 --> 00:20:49,623 We're all just tiny bugs, right? 311 00:20:50,207 --> 00:20:53,586 Aaaah! 312 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 Oh, God. No, no, come on. 313 00:21:12,313 --> 00:21:14,106 Come on. 314 00:21:14,190 --> 00:21:16,066 Are you insane?! 315 00:21:16,150 --> 00:21:17,693 I don't want to live! 316 00:21:18,277 --> 00:21:21,280 Why did you save me? 317 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 I don't want to live! 318 00:21:30,790 --> 00:21:33,083 What were you thinking, hoofing around the dance floor 319 00:21:33,167 --> 00:21:34,585 like a motorized freckle? 320 00:21:34,668 --> 00:21:37,588 - Did you snap your cap? - You mustn't despise me, darling. 321 00:21:37,671 --> 00:21:40,549 - Please. - That's before mentioning poor Beatrice. 322 00:21:40,633 --> 00:21:43,886 You aiming to get her killed as well? She's all we got. 323 00:21:43,969 --> 00:21:45,638 Oh, don't be cross with Mother! 324 00:21:45,721 --> 00:21:47,097 I don't know what's wrong with me. 325 00:21:47,181 --> 00:21:48,966 How am I supposed to sell sugar 326 00:21:48,967 --> 00:21:51,727 and keep my secretary's self-esteem afloat 327 00:21:51,811 --> 00:21:54,522 when you're having honest-to-goodness fits of hysteria? 328 00:21:54,605 --> 00:21:56,941 - Don't yell, Father. - I just can't anymore. 329 00:21:57,024 --> 00:21:58,901 I can't stop thinking about him. 330 00:21:58,984 --> 00:22:01,946 I can't be with people and I can't be alone. 331 00:22:02,029 --> 00:22:03,948 I don't know how to be better, Joseph. 332 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Please fix me. I want to be better. 333 00:22:13,874 --> 00:22:16,085 BoJack? Where are you? Are you okay? 334 00:22:16,168 --> 00:22:18,504 I don't know. I'm so sorry. 335 00:22:18,587 --> 00:22:20,881 It's okay. Talk to me. What's going on? 336 00:22:20,965 --> 00:22:23,300 It's Michigan, and it's beautiful here, 337 00:22:23,384 --> 00:22:25,427 - and everything sucks. - Michigan? 338 00:22:25,511 --> 00:22:27,721 - BoJack, come home. - I can't. 339 00:22:27,805 --> 00:22:29,890 I don't belong there, I don't belong anywhere. 340 00:22:29,974 --> 00:22:33,143 But that's the thing, everybody belongs in Los Angeles. 341 00:22:33,227 --> 00:22:36,981 - There's, like, no barrier for entry. - Oh, God, that's true. 342 00:22:37,064 --> 00:22:38,732 They do let in just anybody. 343 00:22:38,816 --> 00:22:40,116 I was at a coffee shop yesterday, 344 00:22:40,117 --> 00:22:41,944 I heard a guy trying to impress someone 345 00:22:42,027 --> 00:22:44,405 by soft-pitching a web series he crowdfunded. 346 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 Let me guess: the web series is about how funny he and his friends are, 347 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 - just, like, hanging out. - He described it as HBO's Girls 348 00:22:51,704 --> 00:22:54,039 - but, like, from a guy's perspective. - What?! 349 00:22:54,123 --> 00:22:56,625 And he's just giving this away for free in a coffee shop? 350 00:22:56,709 --> 00:22:58,085 Somebody get this guy an overall! 351 00:22:58,168 --> 00:23:00,087 Well, the important thing is that barista's 352 00:23:00,170 --> 00:23:02,381 definitely going to have sex with him later. 353 00:23:04,758 --> 00:23:06,302 I've missed you, Diane. 354 00:23:06,385 --> 00:23:08,053 I've missed you, too. 355 00:23:09,972 --> 00:23:12,600 Mmm. 356 00:23:14,059 --> 00:23:16,604 - Is Mother okay? - She is now. 357 00:23:16,687 --> 00:23:19,982 She just let her womanly emotions get the better of her, that's all. 358 00:23:20,065 --> 00:23:22,484 Nothing a little operation couldn't fix. 359 00:23:22,568 --> 00:23:23,694 Operation? 360 00:23:23,777 --> 00:23:26,280 What's broken in the heart can never be repaired, 361 00:23:26,363 --> 00:23:30,075 but the brain, well, we have all sorts of science for the brain. 362 00:23:30,159 --> 00:23:34,997 She's a brand new woman now, and she'd like to meet you very much. 363 00:23:40,210 --> 00:23:42,838 - Mother? - Oh, hello. 364 00:23:42,921 --> 00:23:44,340 It's Beatrice. 365 00:23:44,423 --> 00:23:47,426 Yes, that's right. What a pretty girl. 366 00:23:47,509 --> 00:23:50,554 - What did they do to you? - Oh, hush. 367 00:23:50,638 --> 00:23:53,390 It's okay. I'm better now. 368 00:23:53,474 --> 00:23:55,059 I don't understand. 369 00:23:55,142 --> 00:23:58,812 Love does things to a person, terrible things. 370 00:24:00,147 --> 00:24:03,150 Beatrice, promise me you'll never love anyone 371 00:24:03,233 --> 00:24:07,237 - as much as I loved Crackerjack. - I promise. I won't. 372 00:24:07,321 --> 00:24:09,239 Why, I have half a mind... 373 00:24:16,330 --> 00:24:19,416 Keep going, keep going, keep going. There we go, big boy. 374 00:24:19,500 --> 00:24:21,126 Hey, what's going on out here? 375 00:24:21,210 --> 00:24:22,461 Probably should have warned you, 376 00:24:22,544 --> 00:24:25,005 when these guys tear the house down it might make some noise. 377 00:24:25,089 --> 00:24:26,173 Tear the house down?! 378 00:24:26,256 --> 00:24:29,635 Uh, yeah. You think I just want to mope around in a shrine to the past, 379 00:24:29,718 --> 00:24:32,721 getting off on my own guilt while the rest of my life passes me by? 380 00:24:32,805 --> 00:24:33,834 Pathetic, much? 381 00:24:33,847 --> 00:24:36,642 But we spent the last eight months restoring this place. 382 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 Yeah, and then you tried to kill me. 383 00:24:38,394 --> 00:24:40,312 That's usually a series wrap on a friendship. 384 00:24:40,396 --> 00:24:42,815 - What is a series wrap? - Are you serious? 385 00:24:42,898 --> 00:24:45,526 Oh, my God, what am I doing in this backwash of a town? 386 00:24:45,609 --> 00:24:47,236 Do you even get Showtime here? 387 00:24:47,319 --> 00:24:49,405 - So what was all this for? - I don't know. 388 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 Guess it was just a big waste of time. 389 00:24:51,240 --> 00:24:54,118 But you can't change the past. Time's arrow marches on, right? 390 00:24:54,201 --> 00:24:55,327 I don't believe this. 391 00:24:55,411 --> 00:24:59,873 Well, as a great woman once said, suck a dick, dumbshit. 392 00:25:00,541 --> 00:25:02,751 - Where are you going? - Home. 30781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.