All language subtitles for Blade - S1E7 - _Day Walker and Mutant_ (Claws and Blades_mp4_auto_standardbalanced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:00,660 The End 2 00:01:10,460 --> 00:01:15,260 Madripoor, of all the islands and all the backwaters and all the world, this is the 3 00:01:15,260 --> 00:01:17,480 last one I ever wanted to see again. 4 00:01:18,900 --> 00:01:21,160 Man, I hate this place. 5 00:01:25,380 --> 00:01:30,180 This hellhole is crawling with every form of lowlife, human and vampire. 6 00:01:31,500 --> 00:01:34,460 Figures Deacon Frost's trail would lead me here. 7 00:01:35,300 --> 00:01:36,840 So this is Madripoor. 8 00:01:37,320 --> 00:01:38,440 Doesn't seem that bad. 9 00:01:38,880 --> 00:01:40,200 Kind of picture-esque, really. 10 00:01:42,700 --> 00:01:44,800 I think someone just got shot. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 He's not the first and he won't be the last. 12 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 That's how they settle arguments around here. 13 00:01:52,100 --> 00:01:56,900 Uh, Kay? You sure you want to be flashing all that hardware around for 14 00:01:56,960 --> 00:01:57,740 anyone to see? 15 00:01:58,960 --> 00:02:00,440 That's the whole point. 16 00:02:00,980 --> 00:02:02,300 There's no law here. 17 00:02:02,700 --> 00:02:03,920 No police, nothing. 18 00:02:04,860 --> 00:02:06,440 It's kill or be killed. 19 00:02:16,780 --> 00:02:19,200 The End Same old, same old. 20 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 I really hate this place. 21 00:02:23,780 --> 00:02:25,820 What the hell's going on here? 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 Just another day in Madripoor. 23 00:02:28,320 --> 00:02:30,180 Well, sounds like someone means business. 24 00:02:30,880 --> 00:02:32,690 Yeah, but it's none of our business. 25 00:02:32,700 --> 00:02:36,780 Huh. You do take me to the nicest places. 26 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 You're dead! 27 00:02:50,100 --> 00:02:51,140 I got him! 28 00:02:54,060 --> 00:02:58,860 AHHHH! Deacon 29 00:03:01,300 --> 00:03:02,180 Frost sent you? 30 00:03:03,040 --> 00:03:06,080 I never thought I'd find you working for AIME. 31 00:03:06,120 --> 00:03:06,990 What are you talking about? 32 00:03:07,000 --> 00:03:07,980 What are you talking about? 33 00:03:09,960 --> 00:03:12,600 Hang on, the boss said nothing about the guy with the claws. 34 00:03:13,100 --> 00:03:14,240 Oh, what do we do now? 35 00:03:15,340 --> 00:03:16,980 Seems like they're after you. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 Seems like. Take them both out! 37 00:03:24,540 --> 00:03:28,460 Huh? Well, what do you think? 38 00:03:29,140 --> 00:03:30,480 No, they ain't worth it. 39 00:03:32,080 --> 00:03:34,180 Hey! Wait for us! 40 00:03:34,620 --> 00:03:35,360 Who are they? 41 00:03:36,140 --> 00:03:37,320 They're not local boys. 42 00:03:38,260 --> 00:03:39,580 Vipers gang probably. 43 00:03:40,520 --> 00:03:42,080 So what brings you here, Blade? 44 00:03:42,940 --> 00:03:44,120 What brings me anywhere? 45 00:03:45,020 --> 00:03:46,720 Still hunting vampires, huh? 46 00:03:47,140 --> 00:03:48,550 I should have guessed. 47 00:03:48,560 --> 00:03:50,860 I'm on the trail of Deacon Frost. 48 00:03:51,460 --> 00:03:53,000 And what are you doing here, Logan? 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,980 So I take it you two know each other? 50 00:03:56,380 --> 00:03:58,980 Yeah. Blade and me, we go way back. 51 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 Hey, nice moves, by the way, Toots. 52 00:04:02,020 --> 00:04:03,840 The name's Makoto, okay? 53 00:04:04,460 --> 00:04:07,220 Mine's Logan. So what's up, Blade? 54 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Starting to get old? 55 00:04:09,460 --> 00:04:10,900 You need a sidekick? 56 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 You should try it. 57 00:04:14,680 --> 00:04:17,760 Anyone who would put up with me is no one I want to be around. 58 00:04:45,140 --> 00:04:45,690 Ha ha ha ha! 59 00:04:46,680 --> 00:04:48,460 There. Perfect, aren't they? 60 00:04:49,060 --> 00:04:50,720 Told you I'm the best there is. 61 00:04:51,140 --> 00:04:54,300 Wasn't easy. Silver's a real bitch to work with. 62 00:04:54,700 --> 00:04:56,860 Especially on this scale of production. 63 00:04:57,600 --> 00:05:01,060 You've got enough of these puppies to start a vampire civil war. 64 00:05:01,460 --> 00:05:02,240 Oh, I forgot. 65 00:05:02,660 --> 00:05:05,080 That's exactly what you're aiming to do, isn't it? 66 00:05:05,460 --> 00:05:08,520 Forget that. Why did they try to kill Blade? 67 00:05:08,660 --> 00:05:09,860 That was not the deal. 68 00:05:10,120 --> 00:05:12,150 Then it's lucky for us they missed, huh? 69 00:05:12,160 --> 00:05:15,440 Some of the boys got a little excited, don't worry. 70 00:05:15,620 --> 00:05:17,880 Tell your boss that next time they'll take him alive. 71 00:05:18,420 --> 00:05:20,880 Look, I know what our deal is, Sergei. 72 00:05:21,700 --> 00:05:24,100 I can't believe he's dealing with you at all. 73 00:05:24,660 --> 00:05:27,850 I told him from the beginning it was a mistake to do our business with a 74 00:05:27,860 --> 00:05:29,440 low-life human like you. 75 00:05:30,160 --> 00:05:32,040 Listen, you blood-sucking worm. 76 00:05:32,560 --> 00:05:33,780 Who cares what you think? 77 00:05:33,800 --> 00:05:35,440 You're just a flunky with fangs. 78 00:05:36,260 --> 00:05:38,740 This deal's between Deacon Frost and me. 79 00:05:39,380 --> 00:05:41,110 He promised to put me on top. 80 00:05:41,120 --> 00:05:45,030 By the time this is done, I'm gonna be running this whole damn island and you'll 81 00:05:45,040 --> 00:05:46,220 still be a lackey. 82 00:05:47,660 --> 00:05:52,460 Whoa! I 83 00:05:52,720 --> 00:05:55,500 think you're forgetting what kind of ammo we just finished making. 84 00:05:58,000 --> 00:05:59,160 That's right, Tiger. 85 00:05:59,680 --> 00:06:03,830 You better holster those fangs, because I don't think your dental plan covers silver 86 00:06:03,840 --> 00:06:08,640 fillings. Hehehe, 87 00:06:11,100 --> 00:06:13,940 Attaboy. No reason we can't get along. 88 00:06:14,560 --> 00:06:17,080 After all, we both play for the same team, right? 89 00:06:19,160 --> 00:06:23,960 Mr. Frost thought it might be useful to help you deal with a daywalker. 90 00:06:24,920 --> 00:06:28,600 It's called a Polon, a vampire native to Malaysia. 91 00:06:29,500 --> 00:06:34,130 One little drop of your blood, and you'll have yourself a very powerful weapon. 92 00:06:34,140 --> 00:06:36,500 One that will obey your every command. 93 00:06:37,160 --> 00:06:39,440 But remember, we want Blade alive. 94 00:06:40,100 --> 00:06:41,220 There's no more mistakes. 95 00:06:43,320 --> 00:06:44,680 Roger, big guy. 96 00:06:47,720 --> 00:06:48,920 Creepin' lookin' thing. 97 00:06:49,600 --> 00:06:50,740 But who cares? 98 00:06:51,480 --> 00:06:54,480 Whatever it takes to get me out of here and up there. 99 00:06:54,920 --> 00:06:58,060 Can't wait to see what the view's like from the Dragon Palace. 100 00:07:10,020 --> 00:07:11,100 What's wrong, Toots? 101 00:07:11,780 --> 00:07:12,480 Not hungry? 102 00:07:13,800 --> 00:07:14,860 Oh, hon, eat something. 103 00:07:15,320 --> 00:07:16,140 You need your strength. 104 00:07:17,260 --> 00:07:18,580 What is it? 105 00:07:26,320 --> 00:07:28,890 Personally, I like a meal that puts up a fight. 106 00:07:28,900 --> 00:07:33,700 Ah. That's 107 00:07:35,660 --> 00:07:37,980 good. You sure you're not hungry? 108 00:07:38,440 --> 00:07:41,460 Ugh. I wouldn't give this crap to my dog. 109 00:07:41,740 --> 00:07:44,820 Really? So, what are you doing here? 110 00:07:45,520 --> 00:07:50,160 I'm on the trail of a group of scientists called AIM, Advanced Idea Mechanics. 111 00:07:51,100 --> 00:07:54,480 A fancy name for what's really just a bunch of murderous thugs. 112 00:07:54,740 --> 00:07:56,060 No wonder they're un-mander poor. 113 00:07:56,780 --> 00:07:57,760 They fit right in. 114 00:07:58,900 --> 00:07:59,780 Damn right. 115 00:08:00,840 --> 00:08:03,680 Every shady outfit in the world is represented here. 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 It's the world capital of crime. 117 00:08:06,780 --> 00:08:09,340 But of all of them, these guys are the worst. 118 00:08:09,960 --> 00:08:12,560 They want everything and they'll stop at nothing. 119 00:08:13,660 --> 00:08:14,680 More to the point. 120 00:08:15,480 --> 00:08:18,260 They help take someone very special away from me. 121 00:08:18,840 --> 00:08:21,320 For that, they're gonna pay. 122 00:08:24,620 --> 00:08:25,800 Find out anything? 123 00:08:26,980 --> 00:08:29,380 That gang's definitely working for Frost. 124 00:08:29,900 --> 00:08:31,500 I trailed them back to their hideout. 125 00:08:31,960 --> 00:08:33,460 Some kind of munitions plant. 126 00:08:34,120 --> 00:08:36,280 They're turning black market silver into ammo. 127 00:08:36,940 --> 00:08:37,920 A lot of ammo. 128 00:08:38,660 --> 00:08:39,960 It can mean only one thing. 129 00:08:40,740 --> 00:08:43,540 Existence is declaring open war on the High Council. 130 00:08:44,240 --> 00:08:45,600 So, what's the problem? 131 00:08:46,200 --> 00:08:48,560 I say, sit back and enjoy the show. 132 00:08:49,140 --> 00:08:51,680 Hmm. Just one question, Blade. 133 00:08:52,780 --> 00:08:56,280 What's that? What's she really doing here? 134 00:08:56,300 --> 00:08:57,200 Huh? What? 135 00:08:58,780 --> 00:09:00,990 Uh... Hey, hold on, Sideburns. 136 00:09:01,000 --> 00:09:01,840 What are you getting at? 137 00:09:02,340 --> 00:09:06,280 Relax. I just want to know the setup here. 138 00:09:07,700 --> 00:09:08,760 What's she to you? 139 00:09:09,260 --> 00:09:10,560 I don't know what you mean. 140 00:09:10,980 --> 00:09:11,680 Yeah, you do. 141 00:09:12,580 --> 00:09:14,300 She's... He and I are a team. 142 00:09:14,840 --> 00:09:15,880 You got a problem with that? 143 00:09:16,400 --> 00:09:20,200 Yeah, I'm just not buying the whole sidekick thing. 144 00:09:20,500 --> 00:09:21,590 You just shut up. 145 00:09:21,600 --> 00:09:23,180 Come on, Blade. 146 00:09:23,800 --> 00:09:26,780 The two of you got something going on I should know about? 147 00:09:27,800 --> 00:09:29,240 We work together. 148 00:09:30,880 --> 00:09:32,760 It's nothing more than that. 149 00:09:34,800 --> 00:09:38,100 Uh-oh. Looks like someone disagrees with you. 150 00:09:38,160 --> 00:09:40,280 Shut up! Ha ha ha ha! 151 00:09:40,520 --> 00:09:43,850 Listen, kid. If you got something you want to say to us... 152 00:09:43,860 --> 00:09:44,630 That's enough, it'll... 153 00:09:44,640 --> 00:09:45,490 I can leave the room. 154 00:09:45,500 --> 00:09:46,170 You have more important things to discuss. 155 00:09:46,180 --> 00:09:46,860 I'll leave the room. 156 00:09:47,080 --> 00:09:48,390 Fine. I'm just saying. 157 00:09:48,400 --> 00:09:51,740 You two might want to figure out where this relationship's going. 158 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Don't make me sad. 159 00:09:53,000 --> 00:09:53,550 Sideburns, up! 160 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Remember, leave Blade to me. 161 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 You touch him, you die. 162 00:10:01,420 --> 00:10:03,100 Got it? Yeah, I got it. 163 00:10:09,760 --> 00:10:11,100 I'm almost there. 164 00:10:11,540 --> 00:10:15,730 One more step and I'll be out of this hellhole and way up there right where 165 00:10:15,740 --> 00:10:20,540 I belong. I'll have this whole Stinkin Island dance in a my-tune for a change. 166 00:10:26,560 --> 00:10:30,160 Okay, ugly. Come on and show me what you can do. 167 00:10:56,800 --> 00:10:58,480 Oh, my God. 168 00:10:58,920 --> 00:11:00,500 I got myself an army. 169 00:11:10,720 --> 00:11:13,980 Man, that serum really puts his body through hell, doesn't it? 170 00:11:16,800 --> 00:11:18,440 Is it like this every time? 171 00:11:19,560 --> 00:11:20,340 More or less. 172 00:11:21,520 --> 00:11:24,220 Yeah, I know what it's like to fight your own nature. 173 00:11:24,560 --> 00:11:26,540 Trust me, I've had plenty of experience. 174 00:11:26,740 --> 00:11:29,640 Hm? He didn't tell you I'm a mutant? 175 00:11:31,860 --> 00:11:35,220 Yeah, I usually get that kind of reaction. 176 00:11:35,800 --> 00:11:37,380 Price being gifted. 177 00:11:38,220 --> 00:11:40,780 Still, if there was a time, once. 178 00:11:42,260 --> 00:11:45,500 I didn't really mean all that crap I was giving you before. 179 00:11:46,620 --> 00:11:47,740 Stick with him. 180 00:11:48,000 --> 00:11:49,100 You're good for Blade. 181 00:11:49,320 --> 00:11:50,540 Even I can see that. 182 00:11:52,340 --> 00:11:53,660 I try to help. 183 00:11:54,680 --> 00:11:56,800 I do what I can. 184 00:12:00,260 --> 00:12:02,240 To spend your whole life alone? 185 00:12:03,520 --> 00:12:05,040 That's a terrible thing. 186 00:12:06,260 --> 00:12:07,720 He needs your kid. 187 00:12:08,380 --> 00:12:09,900 More than he even knows. 188 00:12:16,240 --> 00:12:17,300 What's that smell? 189 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 Don't move, kid. 190 00:12:20,300 --> 00:12:21,120 What's going on? 191 00:12:21,860 --> 00:12:23,560 Why'd the electricity just go off? 192 00:12:23,860 --> 00:12:26,060 Don't know. I doubt it was a coincidence. 193 00:12:27,100 --> 00:12:28,980 We've got ourselves a visitor. 194 00:12:36,160 --> 00:12:38,220 Correction. Visitors. 195 00:12:39,740 --> 00:12:41,880 Well, what are they waiting for? 196 00:12:42,180 --> 00:12:43,260 A frickin' invitation? 197 00:12:43,580 --> 00:12:44,380 Give me a break. 198 00:12:44,660 --> 00:12:45,420 Quiet, Makoto. 199 00:12:58,940 --> 00:13:02,650 Lucius Isaac, what's the High Council's lackey doing here? 200 00:13:02,660 --> 00:13:04,060 I got this boss. 201 00:13:04,520 --> 00:13:08,500 No. This pure blood fob must not know who I am. 202 00:13:09,000 --> 00:13:13,140 Or maybe he's forgotten about the Ubir Clan and our special gift. 203 00:13:14,300 --> 00:13:17,160 Now we can turn our bodies into organic steel. 204 00:13:17,860 --> 00:13:20,320 How no weapon on Earth or in Hell can hurt. 205 00:13:41,400 --> 00:13:42,880 What are they? 206 00:13:43,000 --> 00:13:47,800 Dead. They're 207 00:13:48,220 --> 00:13:49,340 not alone. Yeah. 208 00:13:50,720 --> 00:13:52,660 You deal with the bloodsuckers. 209 00:13:52,900 --> 00:13:54,220 You leave the humans to me. 210 00:14:09,980 --> 00:14:11,060 Yo, Baldi! 211 00:14:12,820 --> 00:14:14,960 You're in Viper Gang territory. 212 00:14:15,520 --> 00:14:16,580 Know what that means? 213 00:14:17,160 --> 00:14:20,680 By all rights, you should end up sleeping face down in the harbor. 214 00:14:21,480 --> 00:14:23,780 But I guess this is your lucky day. 215 00:14:24,840 --> 00:14:26,740 Frost wants me to take you alive. 216 00:14:27,420 --> 00:14:30,840 But then come to think of it, maybe luck is not the right word. 217 00:14:32,140 --> 00:14:32,630 I'm not sure. 218 00:14:32,640 --> 00:14:34,600 Considering what he's got in mind for you. 219 00:14:37,060 --> 00:14:39,580 Why would a human be helping vampires? 220 00:14:40,400 --> 00:14:41,500 Why the hell not? 221 00:14:41,640 --> 00:14:42,700 He gets what he wants. 222 00:14:43,220 --> 00:14:44,460 I get what I want. 223 00:14:44,860 --> 00:14:49,060 I get control of Madripoor, and for that I do business with the devil himself. 224 00:14:49,500 --> 00:14:50,580 And you believe him? 225 00:14:51,100 --> 00:14:53,760 Promises from vampires are worth less than nothing. 226 00:14:54,220 --> 00:14:55,240 Yeah, well, figures. 227 00:14:55,400 --> 00:14:56,740 You'd say something like that. 228 00:14:57,520 --> 00:14:59,780 Anyway, you're a half-vampire yourself. 229 00:15:00,120 --> 00:15:01,040 Should I trust you? 230 00:15:02,640 --> 00:15:07,440 No! Well, 231 00:15:19,260 --> 00:15:22,100 well. Look at this. 232 00:15:22,620 --> 00:15:26,480 There's enough ammunition here to wipe out the High Council five times over. 233 00:15:26,920 --> 00:15:28,700 We can't have that, can we? 234 00:15:29,080 --> 00:15:32,810 Still, I admit there's part of me that would enjoy watching them try to pull it 235 00:15:32,820 --> 00:15:37,620 off. That's 236 00:15:47,280 --> 00:15:47,980 right, Punks. 237 00:15:50,500 --> 00:15:51,360 Keep coming! 238 00:16:11,620 --> 00:16:15,490 I'm coming. Frost wants you alive, but I don't think he'd mind if I cut you 239 00:16:15,500 --> 00:16:16,160 up a little. 240 00:16:17,040 --> 00:16:19,720 You don't know what a fool you're being, little man. 241 00:16:20,480 --> 00:16:21,640 Shut the hell up. 242 00:16:21,960 --> 00:16:23,140 I've had enough out of you. 243 00:16:24,000 --> 00:16:27,110 When did you lose every shred of what it means to be human? 244 00:16:27,120 --> 00:16:31,560 Who would willingly betray his own kind and sell his soul to the darkness? 245 00:16:31,980 --> 00:16:35,980 You're looking at him, so you can save your breath, okay? 246 00:16:36,320 --> 00:16:39,080 I don't need some lecture from a half-breed freak! 247 00:16:42,680 --> 00:16:43,820 The plant! 248 00:16:52,820 --> 00:16:54,320 My whole weapon's plant! 249 00:16:57,120 --> 00:16:59,980 It's gone. There's nothing left. 250 00:17:04,870 --> 00:17:06,920 You did this, didn't you? 251 00:17:13,300 --> 00:17:15,860 I don't give a damn what Deacon Frost wants. 252 00:17:15,940 --> 00:17:16,500 You're dead! 253 00:17:18,080 --> 00:17:21,080 I thought he'd never shut up. 254 00:17:25,760 --> 00:17:28,360 Humans really don't know when to stop talking. 255 00:17:28,860 --> 00:17:30,180 Sometimes they need help. 256 00:17:30,980 --> 00:17:33,540 Well, then, don't I even get a thank you? 257 00:17:38,160 --> 00:17:39,780 What are you doing here? 258 00:17:40,380 --> 00:17:41,440 Some bad news. 259 00:17:42,240 --> 00:17:47,040 Much as I would have personally enjoyed watching you and Frost have it out, the 260 00:17:47,180 --> 00:17:51,980 High Council, in its infinite wisdom, has decided that the 261 00:17:52,120 --> 00:17:53,740 party must come to an end. 262 00:17:54,540 --> 00:17:59,340 Frost needs your blood to accomplish his plan, so I have been 263 00:17:59,360 --> 00:18:04,120 ordered to eliminate you, thereby killing two birds with one stone. 264 00:18:05,120 --> 00:18:06,820 Easier said than done. 265 00:18:11,040 --> 00:18:14,720 Come on. Don't make this harder than it needs to be. 266 00:18:16,480 --> 00:18:18,660 I promise I'll be quick. 267 00:18:19,660 --> 00:18:22,200 No! I'll make promises you can't keep. 268 00:18:24,940 --> 00:18:26,860 It's time to say goodbye. 269 00:18:32,400 --> 00:18:34,580 No, I don't think so, pretty boy. 270 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 You filthy mutant vise! 271 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 You're dead. Defeated. 272 00:19:11,460 --> 00:19:13,660 By a human and a half-breed. 273 00:19:13,960 --> 00:19:17,120 Guess we humans aren't as easy to kill as you thought, huh? 274 00:19:18,540 --> 00:19:21,020 You've stinking. Bloodsucker. 275 00:19:21,400 --> 00:19:26,200 You idiots. You see, by killing the youth one, all you've done is assure Deacon 276 00:19:26,620 --> 00:19:30,080 Frost victory. No one can stop him now. 277 00:19:30,360 --> 00:19:33,640 He'll destroy you all, every one of you. 278 00:19:40,240 --> 00:19:41,920 So much for him. 279 00:19:44,660 --> 00:19:46,200 Now I'll do you. 280 00:19:47,240 --> 00:19:48,600 I don't think so. 281 00:19:48,960 --> 00:19:49,860 Don't be stupid. 282 00:19:51,800 --> 00:19:56,460 Damn you. Everything was fine till you freaks came along. 283 00:19:57,660 --> 00:19:59,260 I could have had it all. 284 00:20:00,180 --> 00:20:01,180 It's not fair. 285 00:20:01,920 --> 00:20:03,460 All I want is my shot. 286 00:20:03,880 --> 00:20:05,740 Everybody gets their shot, don't they? 287 00:20:06,040 --> 00:20:07,020 Just a chance. 288 00:20:07,380 --> 00:20:08,700 Just that too much to ask. 289 00:20:13,540 --> 00:20:16,340 I bet the fee is beautiful from up there. 290 00:20:29,920 --> 00:20:32,120 Well, here's where we part ways. 291 00:20:32,900 --> 00:20:35,280 I still got those punks I aimed to deal with. 292 00:20:36,060 --> 00:20:40,180 Never thought I'd say this, but it was nice working with you. 293 00:20:40,740 --> 00:20:43,560 Likewise, kid. You keep an eye on it, huh, Razor? 294 00:20:44,540 --> 00:20:49,020 Look, vampires aren't really my thing, but I got some intel that might be useful. 295 00:20:49,960 --> 00:20:54,290 Something's going down in Vietnam, and from the sound of it, might be these existence 296 00:20:54,300 --> 00:20:56,200 guys. Thanks. We'll check it out. 297 00:20:56,680 --> 00:20:59,360 Oh, yeah. There's one more thing. 298 00:20:59,940 --> 00:21:03,100 Word is, this group's got a mutant like me working for them. 299 00:21:03,640 --> 00:21:05,900 And if it's true, you better watch it back. 300 00:21:06,480 --> 00:21:09,440 Right. Well, so long. 301 00:21:09,880 --> 00:21:11,560 Drop me a postcard when you get a chance. 302 00:21:12,040 --> 00:21:13,380 I don't do postcards. 303 00:21:13,840 --> 00:21:15,460 Of course you don't. 304 00:21:15,960 --> 00:21:16,800 You take care. 305 00:21:18,120 --> 00:21:19,540 YouTube will bring. 306 00:21:34,880 --> 00:21:39,680 Yeah. Yeah. 307 00:22:33,020 --> 00:22:37,820 Yeah. Okay, 308 00:23:05,760 --> 00:23:07,620 we knew this place was going to be trouble. 309 00:23:08,280 --> 00:23:12,000 But Ninja, no one said anything about an army of freaking Ninja. 310 00:23:13,720 --> 00:23:15,140 I'm a vampire. 311 00:23:15,880 --> 00:23:17,260 You're a vampire hunter. 312 00:23:17,800 --> 00:23:19,760 Daddy? Where are you going? 313 00:23:21,060 --> 00:23:22,180 Are you going away? 314 00:23:25,780 --> 00:23:29,920 Next time, old wounds, brush blood. 315 00:23:33,180 --> 00:23:34,460 Yeah. 23065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.