All language subtitles for Blade - S1E12 - _The Other Side of Darkness_ (The Final_mp4_auto_standardbalanced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:08,620 You You 2 00:01:02,700 --> 00:01:07,500 You You 3 00:01:39,780 --> 00:01:44,580 Kick you what are you doing in Amorad if anyone's going to kill you it will 4 00:01:44,740 --> 00:01:49,260 be me But first of course we deal with frost 5 00:02:05,040 --> 00:02:09,840 Oh No 6 00:02:19,400 --> 00:02:23,880 Eric you find frost I'll handle this creature you sure 7 00:02:35,840 --> 00:02:39,120 I To soar it against your seven heads 8 00:02:40,820 --> 00:02:44,020 Unless they grow back it's hardly a fair fight 9 00:02:57,120 --> 00:02:59,060 And that looks like our arsenal 10 00:03:00,200 --> 00:03:04,480 You think boy time to light a fire under these bloodsuckers 11 00:03:18,340 --> 00:03:21,760 Well, well we meet again 12 00:03:25,060 --> 00:03:29,860 It's as if you're taking this personally you just won't let it go Damn 13 00:03:30,780 --> 00:03:35,580 right not to your debt I'm sending you to hell and all the vampires in 14 00:03:35,660 --> 00:03:37,200 the world can't stop me 15 00:03:39,280 --> 00:03:44,080 You rarely think so there are some vampires you haven't met yet meaning 16 00:03:47,480 --> 00:03:50,360 It is time arise my children 17 00:04:16,480 --> 00:04:21,280 I Must go But before we part I want to thank you 18 00:04:21,540 --> 00:04:24,580 In spite of all my years of genius and effort. 19 00:04:24,780 --> 00:04:29,580 I couldn't have made them what they are without your help You've given 20 00:04:29,700 --> 00:04:32,940 me the means to destroy the High Council 21 00:04:34,420 --> 00:04:36,340 So that you can take their place. 22 00:04:36,820 --> 00:04:38,080 I don't think so 23 00:04:47,320 --> 00:04:52,120 Sorry bled I'd love to stay longer, but right now I have more important things 24 00:04:52,220 --> 00:04:52,860 to do 25 00:05:04,320 --> 00:05:09,120 You You 26 00:05:34,200 --> 00:05:39,000 Yes the beating heart of this God the Seekin City, let's 27 00:05:40,180 --> 00:05:41,440 light it up 28 00:05:59,460 --> 00:06:04,260 Oh Oh 29 00:07:08,420 --> 00:07:13,220 Oh Right Makoto, I hope you're watching my dear because 30 00:07:13,260 --> 00:07:15,060 here's where we get payback 31 00:07:41,960 --> 00:07:46,760 Oh Oh 32 00:08:16,520 --> 00:08:20,420 Now at last it's my turn 33 00:08:32,120 --> 00:08:36,920 Oh Oh 34 00:09:50,520 --> 00:09:55,320 Oh Oh 35 00:10:11,660 --> 00:10:16,100 I don't care how damn ugly you get you're still gonna die 36 00:10:34,660 --> 00:10:39,160 I Out of mercy I will end this quickly hell spawn 37 00:11:25,920 --> 00:11:28,400 This ends here 38 00:11:43,080 --> 00:11:47,880 Oh Oh 39 00:12:11,400 --> 00:12:16,200 Surprised You 40 00:12:17,420 --> 00:12:22,220 shouldn't be after all they have your blood running through their veins The 41 00:12:22,500 --> 00:12:27,300 Sun can't harm them That's right, they're all day walkers now they 42 00:12:27,880 --> 00:12:31,460 possess the one power the High Council fears most 43 00:12:32,500 --> 00:12:37,300 The day of reckoning has come at last I will have vengeance 44 00:12:37,580 --> 00:12:42,380 for the murder of my son You don't kill thousands and thousands 45 00:12:42,780 --> 00:12:46,540 of people to avenge one That's not justice. 46 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 It's madness. 47 00:12:48,880 --> 00:12:52,080 Oh Don't pretend your hands are free of blood. 48 00:12:52,260 --> 00:12:54,500 We do what we have to Don't we? 49 00:12:56,220 --> 00:13:01,020 Speaking of which I've been wondering How's that 50 00:13:01,180 --> 00:13:03,280 sweet girlfriend of yours doing? 51 00:13:05,900 --> 00:13:10,700 Kilda didn't you you buzzer down like a sick dog 52 00:13:14,980 --> 00:13:19,780 You're a dangerous man Always killing the ones you 53 00:13:19,960 --> 00:13:24,760 love first your dear mother and then your plucky little sidekick And 54 00:13:25,960 --> 00:13:29,900 people called me ruthless You're the kiss of death 55 00:13:43,180 --> 00:13:47,980 Oh You may have made them immune to sunlight but not silver oh 56 00:13:48,960 --> 00:13:51,040 well you live alone 57 00:14:00,820 --> 00:14:05,620 Oh Worthless 58 00:14:07,440 --> 00:14:11,980 creature, but at least I know how you can make yourself useful 59 00:14:45,860 --> 00:14:50,660 Oh Oh 60 00:15:03,820 --> 00:15:06,360 It's been so long 61 00:15:07,580 --> 00:15:10,400 I'd forgotten what it feels like 62 00:15:12,760 --> 00:15:14,620 You took the serum 63 00:15:17,440 --> 00:15:22,240 Of course Never again will I have to hide in 64 00:15:22,440 --> 00:15:27,240 the shadows a new day has dawned on the vampire world The 65 00:15:28,500 --> 00:15:33,300 time has come to finally put an end to your insane ambitions Enjoy 66 00:15:33,880 --> 00:15:38,680 the sunlight while you can frost because this day is the 67 00:15:38,820 --> 00:15:40,380 last you'll ever see 68 00:16:01,000 --> 00:16:05,800 Oh Oh 69 00:17:00,000 --> 00:17:04,800 Oh Valley 70 00:17:27,460 --> 00:17:31,170 interpret not as tough as I expected but still 71 00:17:38,500 --> 00:17:42,080 Farewell and give my regards to your girlfriend 72 00:18:14,440 --> 00:18:19,240 Oh This is all the innocent lies you've taken this 73 00:18:19,280 --> 00:18:20,500 is their revenge 74 00:18:46,440 --> 00:18:51,240 Oh Oh 75 00:19:27,240 --> 00:19:29,100 There's no sign of them anywhere 76 00:19:34,020 --> 00:19:38,820 Ready cap right well so long you 77 00:19:39,160 --> 00:19:40,580 hang in there old man a 78 00:20:01,920 --> 00:20:06,720 Oh Thank 79 00:20:13,840 --> 00:20:18,640 God I 80 00:20:20,340 --> 00:20:23,920 knew it I knew you come through somehow 81 00:20:27,180 --> 00:20:31,300 Eric it seems we both won this time 82 00:20:44,940 --> 00:20:49,740 Well or now Eric now that your quest to kill frost is 83 00:20:49,760 --> 00:20:54,560 over I 84 00:20:58,280 --> 00:21:03,080 There's still vampires out there to up pray on the innocent Until 85 00:21:04,200 --> 00:21:05,980 the world did swept clean of them 86 00:21:07,420 --> 00:21:11,500 Every last one my quest isn't over 87 00:21:34,980 --> 00:21:39,780 You You 88 00:22:50,060 --> 00:22:54,860 You You 89 00:23:04,080 --> 00:23:08,080 My name is Eric Brooks I hunt vampires 90 00:23:09,680 --> 00:23:13,500 Wherever these creatures prowl the night that's where I'll be 91 00:23:17,840 --> 00:23:22,100 I've learned of a new threat the followers of the Darkhold 92 00:23:29,040 --> 00:23:30,260 Oh The hunt is on 6884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.