All language subtitles for Blade - S1E11 - _Partner_ (The Last Sunset)_mp4_auto_standardbalanced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,900 --> 00:01:30,600 blade late 2 00:01:33,060 --> 00:01:35,820 man what's a girl got to do to get your attention 3 00:01:38,180 --> 00:01:42,980 hey i brought this for you like i promised 4 00:01:43,040 --> 00:01:46,180 you wanted or not 5 00:01:50,200 --> 00:01:55,000 i'll take that as a yes all right okay now 6 00:01:55,980 --> 00:01:58,160 you just got to see about getting you down from there 7 00:02:00,400 --> 00:02:05,200 picked Doh? 8 00:02:15,780 --> 00:02:17,700 Makato no! 9 00:02:23,260 --> 00:02:28,060 No Well 10 00:03:06,480 --> 00:03:11,280 well the damsel in distress really boils your blood 11 00:03:11,560 --> 00:03:13,900 you must like her 12 00:03:15,380 --> 00:03:19,930 You'll be happy to know I'm done with you both I want to thank you day 13 00:03:19,940 --> 00:03:23,500 walker and your little friend for all your help 14 00:03:33,200 --> 00:03:35,180 You're not done with me yet. 15 00:03:35,960 --> 00:03:38,660 I'm gonna knock those things down your throat 16 00:03:48,660 --> 00:03:51,300 That's not nice little girl 17 00:04:03,920 --> 00:04:08,720 Sadly you've served your purpose so there's nothing left for 18 00:04:08,800 --> 00:04:11,720 you to do but die 19 00:04:14,740 --> 00:04:16,720 Oh Get 20 00:04:17,900 --> 00:04:19,040 back for 21 00:04:28,460 --> 00:04:33,260 Eric Good 22 00:04:37,700 --> 00:04:39,260 God would have a done 23 00:04:46,640 --> 00:04:51,440 I Didn't 24 00:05:12,380 --> 00:05:13,900 make it 25 00:05:31,880 --> 00:05:34,560 Oh Eric are you all right? 26 00:05:35,160 --> 00:05:39,960 Yeah Oh 27 00:06:00,840 --> 00:06:04,560 Eric we need to leave now this 28 00:06:06,120 --> 00:06:10,920 way Oh 29 00:06:40,220 --> 00:06:42,460 Sir you all right 30 00:07:12,080 --> 00:07:16,880 Yeah No matter I 31 00:07:17,040 --> 00:07:18,760 got what I needed 32 00:07:31,980 --> 00:07:36,060 Makoto wake up 33 00:07:37,300 --> 00:07:41,140 come on you can do it 34 00:07:44,120 --> 00:07:45,540 There we go 35 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Glad you got away, okay? 36 00:07:51,480 --> 00:07:53,840 Yeah because of you. 37 00:07:54,160 --> 00:07:57,960 Thank you Your mother's 38 00:08:01,680 --> 00:08:05,770 knife Forget about it. 39 00:08:05,780 --> 00:08:07,140 It doesn't matter anymore 40 00:08:09,340 --> 00:08:10,500 But I 41 00:08:13,820 --> 00:08:18,620 I Good 42 00:08:21,520 --> 00:08:26,320 boy Figures you always were 43 00:08:26,580 --> 00:08:27,860 there when I needed you 44 00:08:29,180 --> 00:08:33,980 We made a great team But now it's time for you to go back to 45 00:08:34,020 --> 00:08:34,620 your master 46 00:08:36,820 --> 00:08:38,900 Afraid my hunting days are over 47 00:08:40,880 --> 00:08:42,020 Goodbye razor 48 00:08:44,700 --> 00:08:46,100 Go on now 49 00:08:48,040 --> 00:08:49,720 Go on 50 00:08:58,540 --> 00:09:03,340 Hey old man Feed him better will you? 51 00:09:04,000 --> 00:09:08,800 You can't live on vampire meat alone Got 52 00:09:09,360 --> 00:09:11,580 it nothing but the best 53 00:09:15,820 --> 00:09:19,160 See I Kept my promise after all 54 00:09:20,240 --> 00:09:21,740 Yes, you did 55 00:09:25,340 --> 00:09:30,140 Look on the right side At least I won't 56 00:09:30,440 --> 00:09:32,560 be holding you back 57 00:09:37,060 --> 00:09:41,100 Just admit I wasn't much of a partner was I 58 00:09:42,400 --> 00:09:47,200 It was fun while at last you're better off 59 00:09:47,300 --> 00:09:48,480 without me 60 00:09:54,470 --> 00:09:57,500 But there's one thing you've got to promise me 61 00:09:59,200 --> 00:10:00,580 Take for us 62 00:10:01,940 --> 00:10:06,740 Promise Good 63 00:10:11,000 --> 00:10:13,760 Now I can die happy 64 00:10:15,220 --> 00:10:20,020 But I need you to do something for me first I 65 00:10:22,480 --> 00:10:27,280 Know it's a lot to ask but I don't want to end up like my father 66 00:10:29,880 --> 00:10:34,680 Please played don't let that happen to me 67 00:10:37,700 --> 00:10:41,920 You understand what I'm asking Right 68 00:10:44,660 --> 00:10:47,200 He understands right here 69 00:10:51,000 --> 00:10:54,880 No, how can I 70 00:11:02,480 --> 00:11:06,160 It's okay, I'm so sorry 71 00:11:12,500 --> 00:11:17,300 I Feel 72 00:11:18,820 --> 00:11:19,920 it's looking away. 73 00:11:20,560 --> 00:11:22,500 I don't have much time 74 00:11:46,000 --> 00:11:50,800 I Do the best part I could have ever asked for 75 00:11:55,940 --> 00:11:58,660 See you around Eric 76 00:12:32,700 --> 00:12:37,500 You You 77 00:13:17,780 --> 00:13:22,580 You Now 78 00:13:42,560 --> 00:13:47,360 for the final ingredient the drop all to worth day walker 79 00:14:03,280 --> 00:14:08,080 Well it took a while but you can't rush perfection 80 00:14:09,280 --> 00:14:11,640 My serum is finally ready 81 00:14:31,500 --> 00:14:36,300 Oh Stop your whinging no 82 00:14:36,660 --> 00:14:41,460 one said it would be painless And just think what you'll be when it's finished 83 00:14:51,040 --> 00:14:55,840 My own private army of hybrid vampires powerful enough 84 00:14:56,320 --> 00:15:00,380 to destroy the High Council once and for all 85 00:15:34,020 --> 00:15:38,820 You I 86 00:15:54,360 --> 00:15:59,160 Know where we'll find frost In the area where Thailand 87 00:15:59,220 --> 00:16:04,020 Myanmar and Laos meet Used to be famous as the Golden Triangle 88 00:16:04,500 --> 00:16:09,300 a sensor of the drug trade Nowadays it's getting a bad reputation for 89 00:16:09,340 --> 00:16:14,140 something else There's a city I believe it's called Amarot 90 00:16:14,440 --> 00:16:16,840 the vampires built it for themselves 91 00:16:17,940 --> 00:16:20,140 And move frost be there 92 00:16:21,180 --> 00:16:24,820 Yes, but the place is like a fortress 93 00:16:26,140 --> 00:16:30,020 We're talking thousands of vampires 94 00:16:31,160 --> 00:16:32,700 So what do you think? 95 00:16:36,220 --> 00:16:38,500 Think we should burn it to the ground 96 00:16:39,860 --> 00:16:44,660 What's that water blessed by a shaman in Sumatra I 97 00:16:44,920 --> 00:16:49,640 had a feeling it might come in handy For when we finally kill frost 98 00:16:52,320 --> 00:16:55,700 All right, it's payback time 99 00:17:31,860 --> 00:17:36,660 You It's 100 00:17:39,580 --> 00:17:44,380 done Even 101 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 better than I'd expected I 102 00:17:53,260 --> 00:17:56,180 See we're under attack right on time 103 00:18:12,080 --> 00:18:16,800 I Call upon you to surrender hand over your leader or die 104 00:18:18,480 --> 00:18:23,280 Show yourself you mongrel coward come out and face the wrath of the High Council 105 00:18:28,220 --> 00:18:30,520 Traitor I've come for your head 106 00:18:43,160 --> 00:18:47,960 Oh Marvel 107 00:18:50,800 --> 00:18:55,600 freaks at monstrosities is no match for a legion of purebloods forward 108 00:19:00,120 --> 00:19:02,220 Predictable fools 109 00:19:03,380 --> 00:19:06,000 They've played right into my hands 110 00:19:09,620 --> 00:19:14,420 They've attacked me with the elite of their army leaving themselves defenseless 111 00:19:14,640 --> 00:19:19,440 My own forces should be within sight of their castle right about now 112 00:19:34,500 --> 00:19:39,300 What where did they all come from what does it mean it 113 00:19:40,040 --> 00:19:42,760 means trust has won 114 00:19:55,380 --> 00:19:57,040 They take your formation 115 00:20:02,560 --> 00:20:07,360 Devil Oh 116 00:20:30,320 --> 00:20:32,720 Tonight they both die 117 00:20:51,720 --> 00:20:54,620 Well, what are you waiting for killin? 118 00:21:05,460 --> 00:21:10,260 Oh For 119 00:21:18,740 --> 00:21:20,180 you Makoto 120 00:21:35,260 --> 00:21:40,060 You You 121 00:22:55,960 --> 00:23:00,760 You You 122 00:23:03,980 --> 00:23:08,780 What are you doing in opera if anyone's going to kill you it will be me 123 00:23:09,320 --> 00:23:14,100 there are some vampires you haven't met yet speaking of which 124 00:23:15,740 --> 00:23:20,540 I've got sweet girlfriend of yours doing this ends here for us 125 00:23:20,860 --> 00:23:25,660 Ah Next 126 00:23:27,180 --> 00:23:30,840 time the final glory of Deacon Frost 8719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.