Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,182 --> 00:00:10,910
Wow, wearing a suit
into the woods today, doc?
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,204
What are you talking about?
3
00:00:12,204 --> 00:00:13,607
Throw away your future
somewhere else.
4
00:00:13,607 --> 00:00:16,335
Oh, my God, does he ever wear
anything else?
5
00:00:16,335 --> 00:00:19,192
I think he literally only
has a suit. That's so sad.
6
00:00:19,192 --> 00:00:21,382
I'd bet he even wears it
when he's having se...
7
00:00:24,875 --> 00:00:26,767
Girl, no.
8
00:00:26,767 --> 00:00:28,429
Oh, my God.
Guys, away from me.
9
00:00:28,429 --> 00:00:31,356
Away from me. My toes are out.
I-I just got them done.
10
00:00:39,339 --> 00:00:40,334
Who is it?
11
00:00:40,334 --> 00:00:42,196
Your roommate, obviously.
12
00:00:42,196 --> 00:00:43,659
You're taking forever.
13
00:00:50,547 --> 00:00:51,772
Mmm.
14
00:00:51,772 --> 00:00:53,932
Doing your hair
differently today.
15
00:01:22,789 --> 00:01:24,790
Oh, yeah.
16
00:01:24,790 --> 00:01:26,153
Heck yeah!
17
00:01:36,924 --> 00:01:39,353
Oh! Why is she
bothering me on Blaze Day?
18
00:02:01,421 --> 00:02:03,422
Yeah
19
00:02:03,422 --> 00:02:07,045
Yeah
20
00:02:14,521 --> 00:02:16,482
Yeah
21
00:02:16,482 --> 00:02:19,647
Yeah
22
00:02:42,422 --> 00:02:44,284
Just, just hold,
hold still, Amelia.
23
00:02:44,284 --> 00:02:45,906
- Uh, I'm Amelia.
- I'm Harley.
24
00:02:45,906 --> 00:02:48,475
Wow, like, learn our names,
doc. It's not that hard.
25
00:02:48,475 --> 00:02:51,331
And yet, Dr. Best is
out of your depth.
26
00:02:51,331 --> 00:02:53,024
All right, you have
a slight fever.
27
00:02:53,024 --> 00:02:55,622
Any abdominal cramps
in addition to the diarrhea?
28
00:02:55,622 --> 00:02:57,613
Ew, he's still wearing
the vomit shoes.
29
00:02:57,613 --> 00:02:59,743
Oh, my gosh, those shoes
deserve to be vomited on.
30
00:02:59,743 --> 00:03:02,629
I can't look.
Their ugliness burns my eyes.
31
00:03:02,629 --> 00:03:04,829
No, go on. I love
getting fashion tips
32
00:03:04,829 --> 00:03:06,860
from high schoolers
in flip-flops.
33
00:03:06,860 --> 00:03:09,249
Okay, now you all have symptoms
of food poisoning.
34
00:03:09,249 --> 00:03:11,339
I need to hear about your diet.
I need to know everything
35
00:03:11,339 --> 00:03:12,703
you've eaten
in the last 24 hours.
36
00:03:12,703 --> 00:03:14,405
- Um, rude.
- You can't ask about our diet.
37
00:03:14,405 --> 00:03:16,595
- That is fat-shaming.
- Mm-mm.
38
00:03:16,595 --> 00:03:18,954
I'm gonna need you to put
your three brain cells together
39
00:03:18,954 --> 00:03:20,816
and tell me if you've shared
any food recently.
40
00:03:20,816 --> 00:03:23,245
We all had dinner at
the Salty Breeze last night.
41
00:03:23,245 --> 00:03:24,837
It was Liam's birthday.
42
00:03:26,101 --> 00:03:28,102
Happy birthday, Liam.
43
00:03:28,102 --> 00:03:29,566
It's not today.
44
00:03:31,457 --> 00:03:32,850
Did you all have the same thing?
45
00:03:32,850 --> 00:03:34,582
- I had a cheeseburger.
- Fish and chips.
46
00:03:34,582 --> 00:03:37,210
Okay. Salmonella, maybe.
Campylobacter...
47
00:03:37,210 --> 00:03:38,773
- Salma-who?
- Our healthcare system...
48
00:03:38,773 --> 00:03:41,063
All right, I'm gonna need
a stool sample from each of you.
49
00:03:41,063 --> 00:03:42,566
- Stool?
- Oh, no, I'm sorry.
50
00:03:42,566 --> 00:03:44,557
You don't have to poop in it.
There's a spoon.
51
00:03:44,557 --> 00:03:46,119
- I'd rather be sick honestly.
- In there?
52
00:03:46,119 --> 00:03:48,747
Just stop. Okay, other than
that, I need you to rest,
53
00:03:48,747 --> 00:03:51,704
hydrate, and eat bland foods,
brats.
54
00:03:51,704 --> 00:03:53,406
- What did you just call us?
- Oh, because I'm Asian.
55
00:03:53,406 --> 00:03:55,227
- Who's a brat?
- I'm gonna call my mom.
56
00:03:55,227 --> 00:03:57,129
Brats. You know brats?
57
00:03:57,129 --> 00:03:59,717
Bananas, rice,
applesauce, toast. BRATS.
58
00:03:59,717 --> 00:04:01,548
Hey, doc. Larry Jackson.
59
00:04:01,548 --> 00:04:03,609
Y-y-you got time for a walk-in?
60
00:04:03,609 --> 00:04:05,072
Well, I...
61
00:04:05,072 --> 00:04:06,734
Watch out, I'm gonna blow!
62
00:04:06,734 --> 00:04:07,929
Oh!
63
00:04:16,071 --> 00:04:18,072
I've examined four patients
this morning
64
00:04:18,072 --> 00:04:20,033
with clear symptoms
of food poisoning.
65
00:04:20,033 --> 00:04:22,293
Okay, and good morning
to you, too, doc.
66
00:04:22,293 --> 00:04:23,925
And they all ate here
last night.
67
00:04:23,925 --> 00:04:25,190
And I need to see the kitchen.
68
00:04:25,190 --> 00:04:26,653
Lower your voice.
69
00:04:26,653 --> 00:04:27,549
What's going on?
70
00:04:27,549 --> 00:04:29,012
Should I stop eating my oatmeal?
71
00:04:29,012 --> 00:04:31,033
No, no, keep eating.
It's your funeral.
72
00:04:31,033 --> 00:04:32,735
What?
73
00:04:32,735 --> 00:04:34,357
Now, wait just a minute, doc.
74
00:04:37,582 --> 00:04:38,618
Doc!
75
00:04:44,600 --> 00:04:46,561
How long has this butter
been sitting out?
76
00:04:46,561 --> 00:04:47,527
Morning, doc.
77
00:04:47,527 --> 00:04:49,318
Only a few minutes.
Why do you ask?
78
00:04:49,318 --> 00:04:51,618
A couple of people are sick.
He thinks it came from us.
79
00:04:51,618 --> 00:04:54,345
Now, doc, we keep
this place in ship shape.
80
00:04:54,345 --> 00:04:56,067
You butter believe it.
81
00:04:56,067 --> 00:04:58,496
And we're always up to code.
82
00:05:01,463 --> 00:05:03,921
Well, we'll see what
the inspector has to say.
83
00:05:03,921 --> 00:05:05,414
- What?
- I'm sorry, what?
84
00:05:05,414 --> 00:05:07,913
Because there were more than
three cases of vomiting,
85
00:05:07,913 --> 00:05:09,764
I had to file a possible
foodborne illness report
86
00:05:09,764 --> 00:05:11,994
with the Maine Department of
Health and Human Services.
87
00:05:11,994 --> 00:05:13,995
- Ah...
- What? Are you serious?
88
00:05:13,995 --> 00:05:16,424
I'm just following the rules.
89
00:05:16,424 --> 00:05:17,250
- Today?
- Mm-hmm.
90
00:05:17,250 --> 00:05:19,440
You had to do this today.
91
00:05:19,440 --> 00:05:20,843
Of all days!
92
00:05:20,843 --> 00:05:22,874
It's Blaze Day!
93
00:05:22,874 --> 00:05:25,263
- Ah!
- Doc!
94
00:05:25,263 --> 00:05:26,856
There's always next year, honey.
95
00:05:26,856 --> 00:05:28,558
I'm looking for a duck!
96
00:05:28,558 --> 00:05:30,678
Doc B!
97
00:05:32,181 --> 00:05:33,943
Doctor! Hey! There he is.
98
00:05:33,943 --> 00:05:35,167
I've been looking everywhere
for you. Get in.
99
00:05:35,167 --> 00:05:37,895
- You do not wanna be late.
- For what?
100
00:05:37,895 --> 00:05:40,155
The Annual Wilderness
Survival Workshop.
101
00:05:40,155 --> 00:05:42,713
I handle the emergency
radio protocol, and Dr. Reese...
102
00:05:42,713 --> 00:05:44,714
Let me guess,
Dr. Reese did first-aid.
103
00:05:44,714 --> 00:05:47,640
- Yep.
- I'm kind of busy right now.
104
00:05:47,640 --> 00:05:50,726
Oh. Okay. Well, don't worry
about it. I can handle it.
105
00:05:50,726 --> 00:05:52,458
I was a lifeguard one summer.
106
00:05:52,458 --> 00:05:54,090
That was until the, well,
107
00:05:54,090 --> 00:05:56,977
"accident" is a strong word
that I don't like to use.
108
00:05:56,977 --> 00:05:58,241
But it was one of those things
109
00:05:58,241 --> 00:06:00,242
that I felt like,
I saw her, right?
110
00:06:00,242 --> 00:06:01,705
And she was swimming
very well for the...
111
00:06:01,705 --> 00:06:03,099
- Fine! This better be quick.
- Okay.
112
00:06:03,099 --> 00:06:06,294
Yes. All right.
All right. Doc!
113
00:06:06,294 --> 00:06:07,917
Doc B!
114
00:06:07,917 --> 00:06:09,947
Okay.
115
00:06:09,947 --> 00:06:11,978
She thanked me right after...
116
00:06:14,934 --> 00:06:17,065
So, what's your show this week?
117
00:06:17,065 --> 00:06:20,350
Oh, I'm on hiatus. I'm dealing
with some stuff.
118
00:06:22,619 --> 00:06:24,072
Ugh!
119
00:06:24,978 --> 00:06:26,740
- Is that your mom?
- Yes!
120
00:06:26,740 --> 00:06:28,731
It is so annoying.
She keeps texting me.
121
00:06:28,731 --> 00:06:30,563
I'm like, we are not speaking.
122
00:06:30,563 --> 00:06:31,757
But I can't text her that
123
00:06:31,757 --> 00:06:33,290
because then
we would be speaking.
124
00:06:33,290 --> 00:06:34,753
So, you're really not going to
her wedding tomorrow?
125
00:06:34,753 --> 00:06:36,674
No! I'm not going.
126
00:06:37,142 --> 00:06:38,576
No way.
127
00:06:38,576 --> 00:06:39,870
Ooh-kay.
128
00:06:40,696 --> 00:06:42,229
Let's go. Let's go.
129
00:06:43,393 --> 00:06:44,956
Man.
130
00:06:48,809 --> 00:06:50,710
Come on now, doc. Hm.
131
00:06:53,268 --> 00:06:55,498
So, what is Blaze Day?
132
00:06:55,498 --> 00:06:57,190
Well, actually, it's not a day.
133
00:06:57,190 --> 00:06:58,753
It's a person, Blaze.
134
00:06:58,753 --> 00:07:01,649
He's like this, like this
mysterious wilderness man
135
00:07:01,649 --> 00:07:03,770
who comes out of the woods
once a year
136
00:07:03,770 --> 00:07:06,338
to help us brush up
on our survival skills.
137
00:07:06,338 --> 00:07:07,731
He lives in the woods?
138
00:07:07,731 --> 00:07:10,091
As far as we know.
He's really cool.
139
00:07:10,091 --> 00:07:12,689
The women seem to be
particularly interested in it.
140
00:07:12,689 --> 00:07:15,147
I guess they worry a lot
about getting lost.
141
00:07:16,412 --> 00:07:19,000
- Come on.
- What is going on?
142
00:07:19,000 --> 00:07:20,901
Shh. It's happening.
143
00:07:20,901 --> 00:07:22,663
Oh, look.
I heard he twigs now.
144
00:07:22,663 --> 00:07:24,624
Do you see him?
Does anybody see him?
145
00:07:24,624 --> 00:07:26,515
Shh, shh, shh.
I think he's coming.
146
00:07:27,749 --> 00:07:28,844
Ah!
147
00:07:32,468 --> 00:07:34,926
It's him.
148
00:07:35,991 --> 00:07:38,082
Oh, my God!
149
00:07:46,762 --> 00:07:48,922
He's even dreamier
than I remember.
150
00:07:48,922 --> 00:07:50,654
I think I might faint.
151
00:07:55,273 --> 00:07:57,403
Man! What's he squat?
152
00:08:02,987 --> 00:08:04,421
- There he is.
- Oh, my God.
153
00:08:04,421 --> 00:08:06,113
He's like chiseled out of stone.
154
00:08:06,113 --> 00:08:07,477
Uh-huh.
155
00:08:15,091 --> 00:08:19,213
Ladies, it's time to survive.
156
00:08:19,213 --> 00:08:20,507
- Oh.
- Oh, boy.
157
00:08:24,269 --> 00:08:27,126
As I say every year,
158
00:08:27,126 --> 00:08:29,017
out here in Maine,
it's always good
159
00:08:29,017 --> 00:08:31,118
to brush up
on wilderness safety.
160
00:08:31,118 --> 00:08:33,138
Even on the shortest hike,
161
00:08:33,138 --> 00:08:35,637
an emergency can happen.
162
00:08:35,637 --> 00:08:37,867
But don't worry.
163
00:08:37,867 --> 00:08:39,330
That's why I'm here.
164
00:08:40,256 --> 00:08:41,689
Here we go.
165
00:08:43,909 --> 00:08:47,403
Point the direction of travel
arrow toward the object.
166
00:08:47,403 --> 00:08:52,231
Then rotate the base plate
to line up the arrows.
167
00:08:52,231 --> 00:08:54,490
I'm such a ninny
when it comes to these things.
168
00:08:54,490 --> 00:08:57,576
I-I couldn't find my way out
of a paper bag.
169
00:08:57,576 --> 00:09:01,866
In this case, we're heading
17 degrees north.
170
00:09:01,866 --> 00:09:04,265
- Hey, Blaze?
- Yes?
171
00:09:04,265 --> 00:09:06,624
Which way is north?
172
00:09:07,520 --> 00:09:08,645
Uh...
173
00:09:10,377 --> 00:09:14,140
- It's this way.
- Oh, I see.
174
00:09:14,140 --> 00:09:16,728
I left my office for this?
175
00:09:16,728 --> 00:09:18,121
Just enjoy the show.
176
00:09:18,121 --> 00:09:20,451
Listen up!
177
00:09:20,451 --> 00:09:21,844
Now on to CPR.
178
00:09:21,844 --> 00:09:23,108
Finally.
179
00:09:23,108 --> 00:09:25,806
- The first thing to know...
- Okay.
180
00:09:25,806 --> 00:09:27,170
I got this.
181
00:09:27,170 --> 00:09:28,733
So glad I'm here, then.
182
00:09:28,733 --> 00:09:31,958
Okay, I need two volunteers
for mouth to mouth.
183
00:09:31,958 --> 00:09:33,949
Mark, Louisa, you're a couple,
so why don't you come on up?
184
00:09:33,949 --> 00:09:35,482
Nope, she dumped me.
185
00:09:35,482 --> 00:09:37,413
Cut my heart out of my chest.
I'm good now, though.
186
00:09:37,413 --> 00:09:38,637
You're in the woods
all the time.
187
00:09:38,637 --> 00:09:39,901
Totally over it.
188
00:09:39,901 --> 00:09:41,464
Didn't get the message
out to you yet.
189
00:09:43,753 --> 00:09:46,023
- I'm so sorry.
- Thank you.
190
00:09:46,023 --> 00:09:47,387
So you're single?
191
00:09:48,750 --> 00:09:49,875
Sh... I mean...
192
00:09:51,468 --> 00:09:52,871
Uh...
193
00:09:52,871 --> 00:09:54,195
Interesting.
194
00:09:55,499 --> 00:09:58,287
It's always good to know
how to hunt for your food.
195
00:09:58,287 --> 00:10:00,248
Now, can I have a volunteer?
196
00:10:00,248 --> 00:10:02,507
Anybody, anybody, anybody?
Okay, fine.
197
00:10:02,507 --> 00:10:03,672
Louisa, step right up.
198
00:10:05,036 --> 00:10:07,932
- You won. Step right up.
- Oh, okay.
199
00:10:07,932 --> 00:10:09,027
- Cool, cool, cool, cool.
- Here you go.
200
00:10:09,027 --> 00:10:11,416
Okay. All right.
201
00:10:11,416 --> 00:10:16,672
Now, I want you to grip
right here at the...
202
00:10:16,672 --> 00:10:18,772
The shaft? Right here?
203
00:10:18,772 --> 00:10:20,365
Feel the tension.
204
00:10:20,365 --> 00:10:21,589
Oh, I do. I feel it.
205
00:10:21,589 --> 00:10:23,252
- I feel it.
- Aww...
206
00:10:24,317 --> 00:10:25,651
Now release.
207
00:10:26,885 --> 00:10:30,269
- Yay!
- Okay, I did it. What?
208
00:10:30,269 --> 00:10:32,967
- Wow!
- Good job, buddy.
209
00:10:32,967 --> 00:10:34,689
Good job. Let's hear it
for Louisa.
210
00:10:34,689 --> 00:10:35,953
Good job, Louisa.
211
00:10:35,953 --> 00:10:39,447
I'm just saying, you know,
ask her out.
212
00:10:39,447 --> 00:10:41,677
A nice romantic dinner
at the Salty Breeze.
213
00:10:41,677 --> 00:10:43,110
Well, maybe not
the Salty Breeze.
214
00:10:43,110 --> 00:10:45,071
I hear people are getting sick.
But somewhere else.
215
00:10:45,071 --> 00:10:47,460
No, she's, she's kind of
focused on her career.
216
00:10:47,460 --> 00:10:51,054
Oh, life is too short to live
in the friend zone, kiddo.
217
00:10:51,054 --> 00:10:52,915
- Oh, a friend.
- Yeah.
218
00:10:52,915 --> 00:10:54,279
Fr... How do you
know what that is?
219
00:10:54,279 --> 00:10:56,240
Ah! Aww.
220
00:10:57,763 --> 00:10:59,724
Poor little poor guy.
221
00:11:01,625 --> 00:11:02,790
You know what?
222
00:11:02,790 --> 00:11:04,452
We can spare a few minutes.
Come on.
223
00:11:05,915 --> 00:11:07,936
And now doctor will do
first-aid.
224
00:11:07,936 --> 00:11:11,460
Finally, and it's Dr. Best.
225
00:11:11,460 --> 00:11:14,287
Okay, first I'll show
you how to use a tourniquet.
226
00:11:14,287 --> 00:11:16,188
Uh, ladies, everyone over here.
227
00:11:16,188 --> 00:11:19,443
Okay, so now if everyone would
just take a look right here.
228
00:11:19,443 --> 00:11:20,807
Right here.
229
00:11:20,807 --> 00:11:23,534
See me twisting.
230
00:11:23,534 --> 00:11:24,968
This way, ladies.
231
00:11:24,968 --> 00:11:27,526
You twist to provide pressure.
232
00:11:27,526 --> 00:11:29,248
You just look...
Ladies, this way.
233
00:11:29,248 --> 00:11:30,781
You just provide enough pressure
234
00:11:30,781 --> 00:11:32,045
to block the arterial flow.
235
00:11:32,045 --> 00:11:33,379
It's really that simple.
236
00:11:33,379 --> 00:11:34,643
Excuse me.
237
00:11:34,643 --> 00:11:36,335
- Blaze?
- Ladies.
238
00:11:37,530 --> 00:11:39,491
Uh...
239
00:11:39,491 --> 00:11:42,587
how far up the leg does it go?
240
00:11:42,587 --> 00:11:44,677
I-I just explained it
right here, Sally.
241
00:11:44,677 --> 00:11:46,339
I just told you.
242
00:11:46,339 --> 00:11:48,002
If you look that...
243
00:11:49,863 --> 00:11:51,028
This high.
244
00:11:52,790 --> 00:11:53,885
Oh.
245
00:11:54,989 --> 00:11:55,945
Now I understand.
246
00:11:55,945 --> 00:11:57,677
Now you understand?
What-what was...
247
00:11:57,677 --> 00:11:59,509
It-it's right here.
248
00:12:01,500 --> 00:12:02,734
Thank you, doc.
249
00:12:02,734 --> 00:12:03,759
Ladies,
250
00:12:03,759 --> 00:12:05,123
one of the greatest dangers
251
00:12:05,123 --> 00:12:06,885
of being lost in the woods
252
00:12:06,885 --> 00:12:08,388
is hypothermia.
253
00:12:08,388 --> 00:12:09,413
Now if you don't have a fire,
254
00:12:09,413 --> 00:12:10,876
this is how you keep warm.
255
00:12:12,778 --> 00:12:16,202
First, you strip off
your clothes.
256
00:12:17,924 --> 00:12:19,357
Okay.
257
00:12:19,357 --> 00:12:22,742
I need you to pretend with me
that we're completely undressed.
258
00:12:24,315 --> 00:12:26,574
- Mm-hmm. Okay.
- Good.
259
00:12:26,574 --> 00:12:29,192
Now, huddle position.
260
00:12:29,192 --> 00:12:31,292
Very important
to generate body heat.
261
00:12:31,292 --> 00:12:32,527
- Mm-hmm.
- Okay.
262
00:12:32,527 --> 00:12:33,881
Arms under my arms,
263
00:12:33,881 --> 00:12:35,045
head on my chest.
264
00:12:35,045 --> 00:12:36,707
- Mm-hmm.
- On my chest.
265
00:12:39,534 --> 00:12:41,366
- Seriously?
- Mm-hmm.
266
00:12:41,366 --> 00:12:42,999
- Melt into me.
- That's...
267
00:12:42,999 --> 00:12:44,492
Nope, I'm good on this.
268
00:12:44,492 --> 00:12:47,717
I'm gonna be in my car in case
there's crime and stuff.
269
00:12:47,717 --> 00:12:49,349
Yeah, I think
we got enough of that.
270
00:12:49,349 --> 00:12:51,370
- Yeah.
- Good.
271
00:12:51,370 --> 00:12:53,202
- Yeah.
- Good.
272
00:12:53,202 --> 00:12:54,227
- Separate.
- Okay.
273
00:12:54,227 --> 00:12:55,461
I think we've got it.
274
00:12:55,461 --> 00:12:57,323
Yeah, I feel warmer.
Yeah, thanks.
275
00:12:57,323 --> 00:12:59,154
That was...
276
00:12:59,154 --> 00:13:02,081
Now, one last exercise.
277
00:13:02,081 --> 00:13:03,146
Oh, thank God.
278
00:13:03,146 --> 00:13:05,465
This is the dead man's carry.
279
00:13:05,465 --> 00:13:07,565
Now I'm gonna need a volunteer,
280
00:13:07,565 --> 00:13:10,024
someone that I can carry
on my...
281
00:13:10,024 --> 00:13:11,418
Me, me!
282
00:13:11,418 --> 00:13:13,020
Oh!
283
00:13:13,020 --> 00:13:14,145
Oh, my God!
284
00:13:14,145 --> 00:13:17,739
Oh, my back!
285
00:13:17,739 --> 00:13:18,963
Ladies, come on.
286
00:13:30,341 --> 00:13:32,162
What did he write?
What does it say?
287
00:13:32,162 --> 00:13:33,825
You must get a hold of yourself.
288
00:13:37,747 --> 00:13:39,220
What was that?
289
00:13:39,220 --> 00:13:41,211
- Just a tree branch.
- Nothing. Nothing.
290
00:13:41,211 --> 00:13:42,873
- On the window.
- Nothing.
291
00:13:47,064 --> 00:13:48,358
Ah.
292
00:13:49,025 --> 00:13:50,448
I'm good, doc.
293
00:13:50,448 --> 00:13:54,211
Really, Western medicine's
not my thing.
294
00:13:54,211 --> 00:13:56,968
I'll just rub
a little willow bark on it.
295
00:13:56,968 --> 00:13:58,630
The woods will heal me.
296
00:13:58,630 --> 00:14:00,661
Yeah, the woods cannot
diagnose a fracture.
297
00:14:00,661 --> 00:14:02,951
Let's make sure those hens
didn't crack a rib.
298
00:14:02,951 --> 00:14:04,712
Oh!
299
00:14:08,405 --> 00:14:09,640
Elaine!
300
00:14:12,925 --> 00:14:15,483
- Hi.
- Why can't I see the images?
301
00:14:15,483 --> 00:14:17,653
- Ooh, Wi-Fi's down.
- Can you fix it?
302
00:14:17,653 --> 00:14:18,877
Can you fix it?
303
00:14:18,877 --> 00:14:20,341
Elaine, once again,
as my assistant,
304
00:14:20,341 --> 00:14:21,903
it is by definition your job...
305
00:14:21,903 --> 00:14:23,138
Ooh, you know what?
You should call Al.
306
00:14:23,138 --> 00:14:24,332
He's really good
with that stuff.
307
00:14:24,332 --> 00:14:26,492
You should call...
308
00:14:27,856 --> 00:14:29,618
Bro, she's a terrible assistant.
309
00:14:30,414 --> 00:14:31,877
Thank you.
310
00:14:31,877 --> 00:14:33,440
I still don't like you.
311
00:14:34,406 --> 00:14:35,670
Most men don't.
312
00:14:52,493 --> 00:14:55,081
Oh, hey, doc,
I'm just fixing the door.
313
00:14:55,081 --> 00:14:56,484
The door didn't need fixing.
314
00:14:56,484 --> 00:14:58,774
It opens, it closes.
What more do you need?
315
00:14:58,774 --> 00:15:01,073
No. No!
316
00:15:02,268 --> 00:15:04,756
I don't want this.
And for the last time,
317
00:15:04,756 --> 00:15:07,255
this is not my dog.
318
00:15:07,255 --> 00:15:09,415
Well, then why is he sitting
at your feet?
319
00:15:10,808 --> 00:15:12,540
I-I have to go back
to my patient.
320
00:15:12,540 --> 00:15:15,795
Since you're here,
fix the Wi-Fi.
321
00:15:16,791 --> 00:15:18,553
Wi-Fi. Eh...
322
00:15:22,813 --> 00:15:25,142
Doc, you're needed
at the Salty Breeze!
323
00:15:30,528 --> 00:15:33,783
Dr. Martin Best,
Christopher Clyburn,
324
00:15:33,783 --> 00:15:35,783
environmental health
practitioner.
325
00:15:35,783 --> 00:15:38,839
I just need you to sign here
and here
326
00:15:38,839 --> 00:15:41,726
as the doctor who reported
the possible foodborne illness.
327
00:15:41,726 --> 00:15:44,025
See? All up to code, Martin.
328
00:15:44,025 --> 00:15:47,251
The most hygienic kitchen
he's ever inspected, in fact.
329
00:15:47,251 --> 00:15:50,107
- It's true.
- Really? Mm. That's good news.
330
00:15:50,107 --> 00:15:53,402
Surprising with the pig
running around the kitchen.
331
00:15:53,402 --> 00:15:55,791
- What?
- Ha! Ha! No!
332
00:15:55,791 --> 00:15:56,956
Brother, who are you gonna
believe?
333
00:15:56,956 --> 00:15:58,419
- No, it's not a...
- I just...
334
00:15:58,419 --> 00:16:00,679
Ah! No!
335
00:16:00,679 --> 00:16:01,973
Oh, my God.
336
00:16:01,973 --> 00:16:03,406
Oh, no!
337
00:16:04,441 --> 00:16:06,104
Martin!
338
00:16:06,104 --> 00:16:07,597
What have you done?
339
00:16:19,562 --> 00:16:22,160
Oi, this Wi-Fi wants to kill me.
340
00:16:22,160 --> 00:16:24,589
- I don't even know...
- Elaine.
341
00:16:24,589 --> 00:16:27,008
Mommy, I am at work.
342
00:16:27,008 --> 00:16:28,879
I already told you
I'm not coming to the wedding.
343
00:16:28,879 --> 00:16:30,740
Honey, I'm not here to see you.
344
00:16:30,740 --> 00:16:32,831
I'm here to see
that boss of yours.
345
00:16:32,831 --> 00:16:34,861
Really? Why? Are you sick?
346
00:16:34,861 --> 00:16:36,524
I mean, I don't care, but I...
347
00:16:36,524 --> 00:16:38,415
Are you sick? No.
348
00:16:38,415 --> 00:16:39,510
You look too mad to be sick.
349
00:16:39,510 --> 00:16:41,511
He shut down the Salty Breeze,
350
00:16:41,511 --> 00:16:43,372
which means he shut down
my wedding.
351
00:16:43,372 --> 00:16:45,333
Really?
352
00:16:45,333 --> 00:16:48,389
I, I mean...
Really?
353
00:16:48,389 --> 00:16:49,852
I know that you don't want me
to get married.
354
00:16:49,852 --> 00:16:51,216
Well, at least not to Dumb Dumb.
355
00:16:51,216 --> 00:16:53,346
But, honey, we're gonna
get married,
356
00:16:53,346 --> 00:16:55,377
whether it's Saturday
or next month,
357
00:16:55,377 --> 00:16:57,637
whether it's at the Salty Breeze
or townhall.
358
00:16:57,637 --> 00:16:59,528
Okay, and what about dad?
359
00:17:01,688 --> 00:17:04,047
I will love your father
till the day that I die,
360
00:17:04,047 --> 00:17:05,749
but I love Dumb Dumb, too.
361
00:17:05,749 --> 00:17:07,571
Oh, my God, now you got me
saying it?
362
00:17:07,571 --> 00:17:09,403
Yeah, 'cause it's so very true.
363
00:17:09,403 --> 00:17:13,265
Elaine, I love you so much,
364
00:17:13,265 --> 00:17:14,519
but I need to speak
with Dr. Best.
365
00:17:14,519 --> 00:17:16,380
Hey, he's with a patient
right now.
366
00:17:16,380 --> 00:17:18,511
Then tell him
I am furious with him
367
00:17:18,511 --> 00:17:20,671
for shutting down
the Salty Breeze.
368
00:17:20,671 --> 00:17:23,328
And I'm sure that I won't be
the only one.
369
00:17:27,221 --> 00:17:29,749
- What seems to be the problem?
- Nothing.
370
00:17:29,749 --> 00:17:32,377
I just thought I'd come here and
give you a piece of my mind.
371
00:17:32,377 --> 00:17:34,338
Oh, how generous.
You accept returns?
372
00:17:34,338 --> 00:17:36,070
I take my daughter
to the Salty Breeze
373
00:17:36,070 --> 00:17:38,927
every weekend
for Sunday sundaes!
374
00:17:38,927 --> 00:17:40,290
What am I supposed to do now?
375
00:17:40,290 --> 00:17:42,878
I don't know.
Maybe make them yourself?
376
00:17:42,878 --> 00:17:44,182
Uh...
377
00:17:49,966 --> 00:17:52,624
He wants me to make them myself.
378
00:17:58,974 --> 00:18:00,507
You know where we're going,
Martin?
379
00:18:00,507 --> 00:18:02,598
- We have to take Brisket away.
- You did this to us!
380
00:18:02,598 --> 00:18:05,096
It's not personal, okay?
It's protocol.
381
00:18:05,096 --> 00:18:08,082
It's personal to us.
It's our life.
382
00:18:08,082 --> 00:18:10,312
We defended you,
no matter what people say.
383
00:18:10,312 --> 00:18:12,442
- I don't care what people say.
- Well, we do.
384
00:18:12,442 --> 00:18:14,433
When what's-his-name
called you a snob,
385
00:18:14,433 --> 00:18:15,767
we said you...
What did we say?
386
00:18:15,767 --> 00:18:18,295
- Culture.
- We said you were cultured.
387
00:18:18,295 --> 00:18:20,684
When everybody calls you
horribly rude,
388
00:18:20,684 --> 00:18:23,273
and you are, you know,
you're horribly rude.
389
00:18:23,273 --> 00:18:25,542
- We say you're uniquely honest.
- Uniquely honest.
390
00:18:25,542 --> 00:18:28,001
We have always had your back,
and this is how you repay us?
391
00:18:28,001 --> 00:18:29,663
It's called loyalty, Martin,
392
00:18:29,663 --> 00:18:31,953
but I guess that word
doesn't mean anything to you.
393
00:18:31,953 --> 00:18:33,286
I-I'm just adhering...
394
00:18:34,282 --> 00:18:36,213
You have a farm animal
395
00:18:36,213 --> 00:18:38,204
wandering around
a food preparation area.
396
00:18:38,204 --> 00:18:40,663
How am I in the wrong here?
I'm a doctor.
397
00:18:40,663 --> 00:18:42,862
I-I have a responsibility
to this town.
398
00:18:42,862 --> 00:18:45,052
I'm just trying to make sure
that the food you're serving
399
00:18:45,052 --> 00:18:46,615
is safe to eat.
400
00:18:46,615 --> 00:18:48,915
Yeah, well, we've contested
the health department's report,
401
00:18:48,915 --> 00:18:49,940
and we're gonna fight this.
402
00:18:49,940 --> 00:18:51,204
It's okay, sweetie.
403
00:18:51,204 --> 00:18:53,065
It's just until we figure
things out.
404
00:18:53,065 --> 00:18:56,022
At least you'll be
with your friend, Paisley.
405
00:18:56,022 --> 00:18:57,286
We thought you were one of us.
406
00:18:57,286 --> 00:18:59,655
And I never even
got to see Blaze!
407
00:18:59,655 --> 00:19:01,576
It's okay. Farm animal?
408
00:19:01,576 --> 00:19:03,836
Let's get out of here.
409
00:19:03,836 --> 00:19:05,200
What's wrong with you?
410
00:19:11,590 --> 00:19:12,944
Is it true?
411
00:19:12,944 --> 00:19:15,114
You got the Salty Breeze
shut down?
412
00:19:15,114 --> 00:19:17,204
- I didn't. The health inspec...
- How could you do this to them?
413
00:19:17,204 --> 00:19:18,837
And just so you know,
I had a stomach bug
414
00:19:18,837 --> 00:19:20,001
last night, and I did need...
415
00:19:20,001 --> 00:19:21,624
Really? How-how are you
feeling now?
416
00:19:21,624 --> 00:19:23,625
I-I'm fine, but I was
throwing up last night.
417
00:19:23,625 --> 00:19:25,317
Well, you need to rehydrate,
restore your electrolytes.
418
00:19:25,317 --> 00:19:26,910
How much water have you
had today?
419
00:19:26,910 --> 00:19:28,741
- I'll get you some.
- A lot. I'm, I'm good.
420
00:19:28,741 --> 00:19:30,035
Thank you.
421
00:19:30,035 --> 00:19:32,434
What were your other symptoms?
422
00:19:32,434 --> 00:19:35,520
Uh, fever, dizziness,
cramps, chills.
423
00:19:35,520 --> 00:19:37,053
Diarrhea?
424
00:19:37,053 --> 00:19:40,109
Um, things were going out
425
00:19:40,109 --> 00:19:42,169
the attic more
than the basement.
426
00:19:42,169 --> 00:19:44,369
Understood. And what did you eat
at the Salty Breeze?
427
00:19:44,369 --> 00:19:47,127
- Nothing. I ate at Jeannie's.
- Jeannie's?
428
00:19:47,127 --> 00:19:48,988
That's what I'm trying to say
to you.
429
00:19:48,988 --> 00:19:51,815
You need to fix this. That place
is their whole lives.
430
00:19:51,815 --> 00:19:54,045
- You have to make this right.
- L-Louisa.
431
00:19:54,742 --> 00:19:56,036
Yes?
432
00:19:59,500 --> 00:20:01,092
I'm gonna need a stool sample.
433
00:20:04,248 --> 00:20:06,109
Mm-hmm. Mm-hmm.
434
00:20:06,975 --> 00:20:08,369
Okay.
435
00:20:08,369 --> 00:20:09,504
Whenever you're ready.
436
00:20:12,759 --> 00:20:14,122
No rush.
437
00:20:17,477 --> 00:20:19,279
This town has too many pigs.
438
00:20:19,279 --> 00:20:22,832
Oh, hi, doc. Heard you shut down
the Salty Breeze.
439
00:20:22,832 --> 00:20:25,590
I didn't.
The health inspector did.
440
00:20:25,590 --> 00:20:27,690
Uh, whoa, whoa, whoa.
Keep your distance.
441
00:20:27,690 --> 00:20:28,984
Got a little stomach bug.
442
00:20:28,984 --> 00:20:31,084
Really? When did it start?
443
00:20:31,084 --> 00:20:35,534
Around 11:00. I was blowing up
the toilet all night.
444
00:20:35,534 --> 00:20:37,296
I'm really pissed
that I missed Blaze.
445
00:20:37,296 --> 00:20:39,028
That's the highlight of my year.
446
00:20:39,028 --> 00:20:42,681
I'm assuming this is
the aforementioned Paisley?
447
00:20:42,681 --> 00:20:44,542
No need for big words, doc.
448
00:20:44,542 --> 00:20:46,145
And you're teaching
the youth of America.
449
00:20:46,145 --> 00:20:49,032
Well, right now, I'm
piggy-sitting because of you.
450
00:20:49,032 --> 00:20:51,261
And Brisket's welcome anytime
she wants.
451
00:20:51,261 --> 00:20:52,994
They have play dates
all the time anyways.
452
00:20:53,949 --> 00:20:54,984
All the time?
453
00:20:54,984 --> 00:20:56,617
Yeah, she was here
a few days ago.
454
00:20:56,617 --> 00:20:58,737
Are they always this snotty?
455
00:20:58,737 --> 00:21:02,171
No, but maybe they have
a little bug, too,
456
00:21:02,171 --> 00:21:03,326
now that I think about it.
457
00:21:03,326 --> 00:21:04,461
You mind if I...
458
00:21:04,461 --> 00:21:06,153
Yep, whatever floats your boat,
doc.
459
00:21:06,153 --> 00:21:07,586
Okay, that's...
460
00:21:07,586 --> 00:21:09,776
Well, you're good at that.
461
00:21:11,678 --> 00:21:14,037
- Any cough?
- No.
462
00:21:14,037 --> 00:21:16,127
Okay, not swine flu.
463
00:21:16,127 --> 00:21:18,556
No rashes, not hoof and mouth.
464
00:21:18,556 --> 00:21:20,387
Probably not brucellosis.
465
00:21:20,387 --> 00:21:22,149
Although, have you had
any joint pain?
466
00:21:22,149 --> 00:21:23,642
No.
467
00:21:23,642 --> 00:21:25,235
Everyone who has symptoms
468
00:21:25,235 --> 00:21:28,231
has come in contact with a pig.
469
00:21:28,231 --> 00:21:30,491
Except Greg and George
aren't sick.
470
00:21:30,491 --> 00:21:32,223
Okay, if you're gonna keep
talking to yourself,
471
00:21:32,223 --> 00:21:33,318
can I go back to my toilet?
472
00:21:33,318 --> 00:21:34,950
Oh, yes, of course.
473
00:21:37,210 --> 00:21:39,898
Oh, wh-while you're at it, um...
474
00:21:39,898 --> 00:21:41,460
If you don't mind.
475
00:21:47,114 --> 00:21:49,414
How did you learn
how to do all of this?
476
00:21:49,414 --> 00:21:51,673
Uh, I don't know.
Just taught myself, I guess.
477
00:21:51,673 --> 00:21:53,634
Always been good
with computers and stuff.
478
00:21:53,634 --> 00:21:56,491
Wow. So you're, like,
really smart.
479
00:22:00,085 --> 00:22:01,777
Do we have Blaze's X-ray yet?
480
00:22:01,777 --> 00:22:05,102
- Almost, doc.
- Send these off for immediate...
481
00:22:05,102 --> 00:22:08,894
Doctor, thank you
so, so, so much.
482
00:22:08,894 --> 00:22:11,582
- For what?
- Closing the Salty Breeze.
483
00:22:11,582 --> 00:22:13,284
To be clear,
I didn't close the Salty...
484
00:22:13,284 --> 00:22:15,713
Because now the stupid wedding
is postponed
485
00:22:15,713 --> 00:22:19,038
and Dumb Dumb won't be
my stepdad!
486
00:22:20,730 --> 00:22:23,587
Let me guess,
Dumb Dumb is not his given name.
487
00:22:25,149 --> 00:22:28,673
- Hmm.
- Thank you, doc. Seriously.
488
00:22:28,673 --> 00:22:29,967
That wedding would be
the worst thing
489
00:22:29,967 --> 00:22:31,271
to ever happen to me.
490
00:22:32,963 --> 00:22:35,124
All right. Wi-Fi's fixed.
491
00:22:35,124 --> 00:22:37,254
Finally, someone competent.
492
00:22:37,254 --> 00:22:39,513
You know, doc, I was thinking
493
00:22:39,513 --> 00:22:42,211
maybe I could be your IT guy
around here.
494
00:22:42,211 --> 00:22:43,903
I could come in between jobs
with my dad.
495
00:22:43,903 --> 00:22:46,760
To pay you so you could
hang around and annoy me?
496
00:22:46,760 --> 00:22:47,795
I'll pass.
497
00:22:47,795 --> 00:22:49,059
No. T-there's always something
498
00:22:49,059 --> 00:22:50,423
going wrong with the computers.
499
00:22:50,423 --> 00:22:52,085
And he could digitize
the old files.
500
00:22:52,085 --> 00:22:53,409
Ooh.
501
00:22:54,773 --> 00:22:56,037
Fine.
502
00:22:56,037 --> 00:22:57,729
No giggling.
503
00:22:57,729 --> 00:22:58,864
We don't giggle.
504
00:23:00,925 --> 00:23:02,886
Martin James Best!
505
00:23:05,981 --> 00:23:08,540
- How could you?
- How could I what?
506
00:23:08,540 --> 00:23:11,128
George and Greg have had Brisket
for 18 years,
507
00:23:11,128 --> 00:23:12,661
and they've never had
a problem before.
508
00:23:12,661 --> 00:23:14,890
They keep that place
as clean as a whistle.
509
00:23:14,890 --> 00:23:16,822
Did you not even
think about that
510
00:23:16,822 --> 00:23:18,613
before you reported them?
511
00:23:18,613 --> 00:23:21,769
Did you even consider that you
might ruin their lives?
512
00:23:21,769 --> 00:23:24,168
They have a pig in a restaurant.
513
00:23:24,168 --> 00:23:26,626
That's not my fault.
It's unsanitary.
514
00:23:26,626 --> 00:23:30,419
The Salty Breeze is the heart
of this town.
515
00:23:30,419 --> 00:23:34,699
How do you not understand about
the concept of community?
516
00:23:34,699 --> 00:23:37,795
- How can you be so heartless?
- Heartless? I'm a doctor.
517
00:23:37,795 --> 00:23:41,120
- If people are getting sick...
- Don't give me that!
518
00:23:41,120 --> 00:23:44,375
I have stood by you
while you canceled
519
00:23:44,375 --> 00:23:47,003
baked bean suppers and,
and broken innocent arms
520
00:23:47,003 --> 00:23:48,366
and treated the people here
no better
521
00:23:48,366 --> 00:23:50,964
than the gum
on the bottom of your shoe.
522
00:23:50,964 --> 00:23:53,194
But now I've reached my limit.
523
00:23:53,194 --> 00:23:55,713
Now you have gone too far.
524
00:23:55,713 --> 00:23:58,042
You have hurt people that I love
525
00:23:58,042 --> 00:24:01,834
and may have cost them
their entire future.
526
00:24:01,834 --> 00:24:04,323
- And you don't even care.
- That's not true.
527
00:24:04,323 --> 00:24:07,190
I, I care about
keeping people safe.
528
00:24:07,190 --> 00:24:09,051
I don't care about silly
little festivals
529
00:24:09,051 --> 00:24:11,908
or games and gossip like
everyone else in this town.
530
00:24:11,908 --> 00:24:14,038
- I...
- Can it!
531
00:24:14,038 --> 00:24:16,029
You may be unhappy,
532
00:24:16,029 --> 00:24:17,562
but that does not give you
the right
533
00:24:17,562 --> 00:24:20,220
to go around tearing down
everybody else's happiness.
534
00:24:22,280 --> 00:24:24,938
You know maybe you don't
belong here.
535
00:24:29,427 --> 00:24:30,921
What's wrong with you?
536
00:25:03,441 --> 00:25:04,705
Elaine!
537
00:25:04,705 --> 00:25:06,427
Get me Blaze now!
538
00:25:09,991 --> 00:25:10,817
Elaine!
539
00:25:10,817 --> 00:25:12,718
Get me Blaze now!
540
00:25:13,644 --> 00:25:15,575
What?
541
00:25:15,575 --> 00:25:17,267
Why? What's wrong with him?
542
00:25:17,267 --> 00:25:18,830
No fracture.
543
00:25:18,830 --> 00:25:20,632
You see
this widened mediastinum?
544
00:25:20,632 --> 00:25:24,683
Mm. Yes, doctor, I see this.
I don't...
545
00:25:24,683 --> 00:25:27,281
He has an enlargement
of the aortic area.
546
00:25:27,281 --> 00:25:29,302
Look, given his other symptoms,
547
00:25:29,302 --> 00:25:31,333
he might have
a possible aortic dissection.
548
00:25:31,333 --> 00:25:32,866
I, I... What's a...
549
00:25:32,866 --> 00:25:34,856
It's a tear in the inner layer
of the main artery.
550
00:25:34,856 --> 00:25:36,250
If the blood goes through
the aortic wall,
551
00:25:36,250 --> 00:25:37,853
it could rupture and
he would die immediately.
552
00:25:37,853 --> 00:25:39,316
I need Blaze's phone number
right now.
553
00:25:39,316 --> 00:25:40,879
We don't have a number for him.
554
00:25:40,879 --> 00:25:43,307
- Then give me his address.
- He doesn't have an address.
555
00:25:43,307 --> 00:25:44,572
- Do you know where he lives?
- No.
556
00:25:44,572 --> 00:25:45,866
Does anyone know where he lives?
557
00:25:45,866 --> 00:25:47,130
No.
558
00:25:47,130 --> 00:25:48,723
Does anyone know anyone
who might know where he lives?
559
00:25:48,723 --> 00:25:50,853
No, he lives off the grid,
in the woods.
560
00:25:50,853 --> 00:25:52,077
How do you get in touch
with him?
561
00:25:52,077 --> 00:25:55,103
We don't. Once a year,
he comes to us.
562
00:25:55,103 --> 00:25:57,532
All right, well, if he wants
to live off the grid,
563
00:25:57,532 --> 00:25:59,125
then he's gonna die
off the grid.
564
00:25:59,125 --> 00:26:00,488
Doc, you can't mean that.
565
00:26:00,488 --> 00:26:02,917
Wh... He walked out of
my office, Elaine. Okay?
566
00:26:02,917 --> 00:26:04,749
Clearly he doesn't
wanna be found.
567
00:26:04,749 --> 00:26:06,879
- How can you be so callous?
- What else am I supposed to do?
568
00:26:06,879 --> 00:26:09,865
You're a doctor,
and he needs help.
569
00:26:09,865 --> 00:26:11,926
Sarah was right.
What is wrong with you?
570
00:26:11,926 --> 00:26:13,489
You heard all that?
571
00:26:13,489 --> 00:26:16,047
Not exactly soundproof walls
in here, doc.
572
00:26:17,918 --> 00:26:19,013
Fine.
573
00:26:20,437 --> 00:26:21,601
Do you have a better idea?
574
00:26:29,047 --> 00:26:31,277
Caw-caw!
575
00:26:31,277 --> 00:26:33,576
Caw-caw!
576
00:26:34,402 --> 00:26:36,732
Caw-caw!
577
00:26:41,818 --> 00:26:43,451
Make no mistake,
578
00:26:43,451 --> 00:26:45,173
we will help you.
579
00:26:45,173 --> 00:26:47,004
But we are not happy with you
right now.
580
00:26:47,004 --> 00:26:51,165
Right. So, Blaze needs
immediate medical attention.
581
00:26:51,165 --> 00:26:52,190
Keep him lying down.
582
00:26:52,190 --> 00:26:53,783
His heartrate cannot raise
583
00:26:53,783 --> 00:26:56,013
above 60 BPM.
584
00:26:56,013 --> 00:26:58,272
If you can find him, that is.
585
00:26:58,272 --> 00:27:00,273
- Ha!
- All right, girls.
586
00:27:01,269 --> 00:27:02,632
Let's do this.
587
00:27:07,689 --> 00:27:10,108
Don't forget to adjust
for magnetic variation.
588
00:27:10,108 --> 00:27:11,472
Eighteen degrees west in Maine.
589
00:27:11,472 --> 00:27:13,602
We'll head northeast
at 43 degrees.
590
00:27:13,602 --> 00:27:15,832
- Radios to channel five.
- Copy.
591
00:27:15,832 --> 00:27:18,091
- Move out!
- Got this.
592
00:27:18,091 --> 00:27:20,221
Let's go, ladies.
Standard grid search.
593
00:27:20,221 --> 00:27:21,784
We're coming, Blaze.
594
00:27:22,680 --> 00:27:24,313
They...
595
00:27:24,313 --> 00:27:26,075
They could always do this?
596
00:27:26,075 --> 00:27:27,339
Yep.
597
00:27:27,339 --> 00:27:28,563
But then why were they...
598
00:27:28,563 --> 00:27:30,753
You know nothing about women,
doc.
599
00:27:37,313 --> 00:27:39,174
Oh, these are his footsteps.
600
00:27:39,174 --> 00:27:40,837
- We should go this way.
- Oh, okay.
601
00:27:40,837 --> 00:27:43,395
She's right. I'd know that
sandalwood musk anywhere.
602
00:27:43,395 --> 00:27:44,888
Let's go.
603
00:27:44,888 --> 00:27:46,749
His man bracelet!
604
00:27:46,749 --> 00:27:48,641
Okay, that's it.
There's no time to waste.
605
00:27:48,641 --> 00:27:50,841
We've got to go. Split up
into groups of two.
606
00:27:50,841 --> 00:27:52,105
- Move now.
- Yes!
607
00:27:52,105 --> 00:27:54,096
- I'm not going with him!
- Me neither!
608
00:27:55,927 --> 00:27:57,689
Search by yourself, doc!
609
00:28:01,541 --> 00:28:02,905
I'll go with you.
610
00:28:02,905 --> 00:28:04,309
- Blaze!
- Blaze
611
00:28:04,309 --> 00:28:06,070
- Okay.
- Blaze!
612
00:28:06,070 --> 00:28:07,962
- Blaze!
- Blaze!
613
00:28:07,962 --> 00:28:09,554
Blaze!
614
00:28:15,806 --> 00:28:18,105
I guess, uh,
people are pretty upset
615
00:28:18,105 --> 00:28:19,827
with you, aren't they, again?
616
00:28:19,827 --> 00:28:21,559
Seems to be a specialty of mine.
617
00:28:22,853 --> 00:28:25,083
- What I did was right.
- Mm.
618
00:28:25,083 --> 00:28:28,209
No matter what
the angry mob thinks.
619
00:28:28,209 --> 00:28:29,970
Sometimes doing the right thing
620
00:28:29,970 --> 00:28:32,369
doesn't always mean
following the rules.
621
00:28:32,369 --> 00:28:34,659
People are more
complicated than that.
622
00:28:36,222 --> 00:28:38,083
You ever get tired of it?
623
00:28:38,083 --> 00:28:39,676
What?
624
00:28:40,811 --> 00:28:42,134
Being nice?
625
00:28:42,971 --> 00:28:44,165
All the time.
626
00:28:44,165 --> 00:28:45,827
Sometimes I just wanna
627
00:28:45,827 --> 00:28:47,560
scream at people.
628
00:28:47,560 --> 00:28:49,023
Like Principal Holloway.
629
00:28:49,023 --> 00:28:50,148
Huh, but he has been sick.
630
00:28:50,148 --> 00:28:51,651
So I guess I should
go easy on him.
631
00:28:51,651 --> 00:28:53,014
Wait, what?
632
00:28:53,014 --> 00:28:54,508
Yeah, he had that stomach bug,
too,
633
00:28:54,508 --> 00:28:55,971
a couple days ago.
634
00:28:57,504 --> 00:29:01,356
Teens, Jeannie, Holloway, you...
635
00:29:01,356 --> 00:29:04,083
Does a man named Larry Jackson
work at the school?
636
00:29:04,083 --> 00:29:06,443
Larry, the janitor? Yeah.
637
00:29:08,871 --> 00:29:10,932
- It's coming from that.
- What?
638
00:29:10,932 --> 00:29:13,530
Oh! Oh!
639
00:29:13,530 --> 00:29:14,555
- Louisa.
- Yeah?
640
00:29:14,555 --> 00:29:16,546
Are you okay?
641
00:29:16,546 --> 00:29:18,447
- Yeah.
- A-a-are you hurt?
642
00:29:18,447 --> 00:29:20,408
- Are you...
- No.
643
00:29:20,408 --> 00:29:21,802
Uh...
644
00:29:24,500 --> 00:29:26,620
I'm, I'm great.
645
00:29:26,620 --> 00:29:27,983
Are-are-are you sure?
646
00:29:27,983 --> 00:29:30,482
I'm sure. I'm, I'm great.
647
00:29:34,732 --> 00:29:36,036
I'm great.
648
00:29:38,724 --> 00:29:40,884
Oh, God, ow!
649
00:29:40,884 --> 00:29:42,188
Oh!
650
00:29:42,188 --> 00:29:44,010
Oh, God, ow!
651
00:29:44,010 --> 00:29:45,543
- Oh, my God!
- Oh, I'm so...
652
00:29:45,543 --> 00:29:46,807
- It's your, it's your...
- What?
653
00:29:46,807 --> 00:29:48,439
I'm sorry, it's-it's your face.
654
00:29:48,439 --> 00:29:50,360
- My face? My face.
- No.
655
00:29:50,360 --> 00:29:52,690
- No, I don't, I don't know...
- Of course, it's gross.
656
00:29:52,690 --> 00:29:54,282
- My face is gross.
- No...
657
00:29:54,282 --> 00:29:55,547
Ugh. No, don't worry.
658
00:29:55,547 --> 00:29:57,080
We've got Blaze!
659
00:29:57,080 --> 00:29:58,374
He's unconscious.
660
00:29:58,374 --> 00:30:00,902
We got Blaze. We got Blaze!
661
00:30:00,902 --> 00:30:02,963
- We got Blaze!
- We got...
662
00:30:04,525 --> 00:30:06,218
Damn it!
663
00:30:06,218 --> 00:30:09,482
One, two, three, four, five,
664
00:30:09,482 --> 00:30:10,876
six, seven...
665
00:30:10,876 --> 00:30:13,205
- eight, nine, ten.
- You got this, okay?
666
00:30:13,205 --> 00:30:15,196
One, two, three,
667
00:30:15,196 --> 00:30:17,954
four, five, six, seven...
668
00:30:17,954 --> 00:30:19,785
- We need to remove his shirt.
- Nine...
669
00:30:19,785 --> 00:30:21,587
ten.
670
00:30:21,587 --> 00:30:23,747
Oh!
671
00:30:26,564 --> 00:30:28,535
One, two, three,
672
00:30:28,535 --> 00:30:31,392
four, five, six, seven,
673
00:30:31,392 --> 00:30:33,950
eight, nine, ten.
674
00:30:33,950 --> 00:30:36,209
One, two, three,
675
00:30:36,209 --> 00:30:37,504
four, five...
676
00:30:37,504 --> 00:30:39,833
- All right. Everybody clear.
- Okay.
677
00:30:45,586 --> 00:30:47,378
He's breathing.
678
00:30:47,378 --> 00:30:48,911
We need a stretcher.
679
00:30:51,340 --> 00:30:52,435
- There you go.
- Wow!
680
00:30:52,435 --> 00:30:54,724
Okay, everybody get together.
681
00:30:54,724 --> 00:30:56,327
- Ready?
- Are we ready?
682
00:30:56,327 --> 00:30:58,587
One, two, three, lift.
683
00:30:58,587 --> 00:31:00,876
Ooh!
684
00:31:00,876 --> 00:31:01,981
Oh, boy.
685
00:31:07,028 --> 00:31:08,391
Where am I?
686
00:31:08,391 --> 00:31:10,551
You're on your way
to Bar Harbor Hospital.
687
00:31:10,551 --> 00:31:12,582
You're gonna be okay.
688
00:31:12,582 --> 00:31:14,274
Louisa.
689
00:31:14,274 --> 00:31:15,937
When I'm through this,
690
00:31:15,937 --> 00:31:18,505
I know a great spot
we could climb to.
691
00:31:18,505 --> 00:31:21,760
Would you watch the sunrise
with me?
692
00:31:21,760 --> 00:31:23,791
With your heart, the only thing
you're gonna be climbing...
693
00:31:23,791 --> 00:31:26,050
- is your couch
-There we go.
694
00:31:26,946 --> 00:31:28,379
I don't have a couch.
695
00:31:28,379 --> 00:31:30,938
- Bye, Blaze.
- Bye, Blaze.
696
00:31:30,938 --> 00:31:32,062
Bye, Blaze!
697
00:31:34,491 --> 00:31:36,054
Congrats, ladies, we did it.
698
00:31:36,054 --> 00:31:37,617
Yeah, we did.
699
00:31:37,617 --> 00:31:38,951
We did.
700
00:31:38,951 --> 00:31:41,111
Wish we could get a drink
at the Salty Breeze.
701
00:31:42,733 --> 00:31:44,635
But, um...
702
00:31:44,635 --> 00:31:48,487
Sure feels good to save
something, doesn't it?
703
00:31:48,487 --> 00:31:49,681
Mhm-hm.
704
00:31:49,681 --> 00:31:50,985
Sure does.
705
00:31:59,964 --> 00:32:01,457
I need your help.
706
00:32:14,159 --> 00:32:16,617
Um, I'm gonna check
the other fridge.
707
00:32:16,617 --> 00:32:17,643
Okay.
708
00:32:36,695 --> 00:32:38,427
Well, that confirms it.
709
00:32:38,427 --> 00:32:39,691
Thank you.
710
00:32:39,691 --> 00:32:40,926
Can we make this short?
711
00:32:40,926 --> 00:32:42,319
I was right in the middle
712
00:32:42,319 --> 00:32:44,141
of some afternoon delight
with my bride-to-be.
713
00:32:44,141 --> 00:32:45,773
- That's... We didn't n...
- No, didn't...
714
00:32:45,773 --> 00:32:48,132
Until I was rudely interrupted
715
00:32:48,132 --> 00:32:50,362
by the same man
that ruined our wedding.
716
00:32:50,362 --> 00:32:51,358
Wait.
717
00:32:52,791 --> 00:32:54,085
You're Dumb Dumb?
718
00:32:54,981 --> 00:32:56,315
Excuse me?
719
00:32:58,276 --> 00:33:01,133
These expired hamburger patties
720
00:33:01,133 --> 00:33:02,994
are the source of
the food poisoning.
721
00:33:02,994 --> 00:33:05,154
Every person that got sick
is confirmed
722
00:33:05,154 --> 00:33:06,956
they've eaten the school
hamburgers in the past few days.
723
00:33:06,956 --> 00:33:08,280
And, boy, were they rubbery!
724
00:33:08,280 --> 00:33:09,982
I mean, I could only get in
a few bites.
725
00:33:09,982 --> 00:33:11,574
I had to put ketchup
all over them just to...
726
00:33:11,574 --> 00:33:12,699
Sorry. Continue.
727
00:33:12,699 --> 00:33:14,063
Given the date on the wrapping,
728
00:33:14,063 --> 00:33:16,163
I suspect you were fully aware
you were serving
729
00:33:16,163 --> 00:33:18,921
expired meat to
your students and staff?
730
00:33:18,921 --> 00:33:21,618
Oh.
731
00:33:21,618 --> 00:33:23,042
It's barely expired.
732
00:33:23,042 --> 00:33:25,540
It was barely expired,
just a few days.
733
00:33:25,540 --> 00:33:27,033
I thought it would be okay.
734
00:33:27,033 --> 00:33:29,024
You thought it would be okay
to serve expired meat?
735
00:33:29,024 --> 00:33:31,055
Well, we, I've had to
stretch out the food supply
736
00:33:31,055 --> 00:33:32,319
'cause of funding cuts.
737
00:33:32,319 --> 00:33:35,017
I am under a lot of pressure.
Okay?
738
00:33:35,017 --> 00:33:37,873
My fridge is full of
expired food, milk...
739
00:33:37,873 --> 00:33:39,904
- yogurt, salmon...
- No, no.
740
00:33:39,904 --> 00:33:41,825
- That's disgusting.
- Uh, cheese...
741
00:33:41,825 --> 00:33:43,488
It tastes mostly fine.
742
00:33:43,488 --> 00:33:45,220
- I'm sure they don't.
- No, no, don't, don't...
743
00:33:45,220 --> 00:33:47,748
- That's not good.
- I'm so sorry.
744
00:33:47,748 --> 00:33:52,138
You know,
you really... are a dumb dumb.
745
00:33:54,925 --> 00:33:56,856
He's not the only one.
746
00:34:16,874 --> 00:34:18,566
What are you doing?
747
00:34:18,566 --> 00:34:20,129
I'm getting corn
for the wedding.
748
00:34:20,129 --> 00:34:22,528
How can you get corn
at a time like this?
749
00:34:22,528 --> 00:34:23,981
We have a wedding to put on,
and I need
750
00:34:23,981 --> 00:34:26,848
grilled scallops
with miso corn salad for 50.
751
00:34:26,848 --> 00:34:28,909
Can't we just be happy
that they let us reopen?
752
00:34:28,909 --> 00:34:30,531
Of course they let us reopen.
753
00:34:30,531 --> 00:34:33,059
We didn't get anyone sick,
the school did.
754
00:34:33,059 --> 00:34:34,493
What are we gonna do
about Brisket?
755
00:34:34,493 --> 00:34:35,787
Gigi, baby.
756
00:34:35,787 --> 00:34:37,788
She can't stay at Jeannie's
forever.
757
00:34:37,788 --> 00:34:40,973
What if she chokes on a twig
or gets in a fight with Paisley?
758
00:34:43,402 --> 00:34:45,194
Brisket can take Paisley.
759
00:34:45,194 --> 00:34:46,727
I had a nightmare...
760
00:34:46,727 --> 00:34:50,479
that... Jeannie threw a luau,
and Brisket was the...
761
00:34:50,479 --> 00:34:52,749
Oh, no, no. Oh, no.
I know. I know.
762
00:34:52,749 --> 00:34:54,740
It's not the same without her.
763
00:34:54,740 --> 00:34:56,999
- So maybe we can just...
- What?
764
00:34:56,999 --> 00:34:59,428
Bring her back and
keep her upstairs.
765
00:34:59,428 --> 00:35:01,658
No. No, if the
health inspector returns,
766
00:35:01,658 --> 00:35:03,380
we could get shut down forever.
767
00:35:03,380 --> 00:35:05,978
So we have to choose between
the Salty Breeze and Brisket?
768
00:35:07,143 --> 00:35:08,238
Look...
769
00:35:08,238 --> 00:35:09,671
We'll think of something.
770
00:35:09,671 --> 00:35:12,259
Maybe we'll build
a shed outside.
771
00:35:12,259 --> 00:35:13,623
A shed?
772
00:35:13,623 --> 00:35:15,255
Like she's some farm animal.
773
00:35:15,255 --> 00:35:16,977
You're right.
774
00:35:16,977 --> 00:35:18,510
It's beneath her.
775
00:35:21,009 --> 00:35:23,000
- It's Martin.
- Blegh!
776
00:35:24,732 --> 00:35:25,827
Hey.
777
00:35:27,260 --> 00:35:28,883
- You did?
- What?
778
00:35:28,883 --> 00:35:30,177
- She can?
- What?
779
00:35:30,177 --> 00:35:32,048
- How?
- What? What?
780
00:35:32,048 --> 00:35:33,641
What?
781
00:35:45,108 --> 00:35:47,606
- Hey there.
- Hi.
782
00:35:47,606 --> 00:35:49,229
Hi.
783
00:36:13,069 --> 00:36:15,627
What in the name of...
784
00:36:20,286 --> 00:36:22,317
I'm guessing
this is about the...
785
00:36:22,317 --> 00:36:25,870
I just can't believe
it's actually happening.
786
00:36:27,363 --> 00:36:29,295
I'm gonna have a stepdad.
787
00:36:29,295 --> 00:36:33,047
Yes, well, you are.
You better get going, 'cause...
788
00:36:33,047 --> 00:36:35,476
Floor's filthy, especially
with that dog running around.
789
00:36:35,476 --> 00:36:37,636
I wish that you had met my dad.
790
00:36:40,294 --> 00:36:42,364
He was so goofy...
791
00:36:43,927 --> 00:36:45,381
and adventurous...
792
00:36:46,147 --> 00:36:48,148
and now...
793
00:36:48,148 --> 00:36:49,910
it's like he doesn't exist.
794
00:36:51,871 --> 00:36:53,702
And how could she choose him?
795
00:36:53,702 --> 00:36:56,718
Also like how could
she choose Dumb Dumb?
796
00:36:58,918 --> 00:37:01,476
Love is blind I-I guess.
797
00:37:01,476 --> 00:37:02,641
Ugh!
798
00:37:14,108 --> 00:37:16,109
I can't go to the wedding.
799
00:37:17,503 --> 00:37:18,697
I can't...
800
00:37:20,061 --> 00:37:22,490
pretend to be happy...
801
00:37:23,625 --> 00:37:25,247
when I'm so sad.
802
00:37:28,313 --> 00:37:31,767
'Cause if I go,
then it's like...
803
00:37:34,156 --> 00:37:36,356
like I've replaced him too.
804
00:37:54,244 --> 00:37:55,806
I know it feels that way,
805
00:37:55,806 --> 00:37:58,633
but... it's not true.
806
00:38:01,659 --> 00:38:03,252
How would you know?
807
00:38:06,039 --> 00:38:08,369
I lost my sister when I was six.
808
00:38:09,633 --> 00:38:10,927
Oh.
809
00:38:11,892 --> 00:38:14,192
Oh, she was so...
810
00:38:16,153 --> 00:38:17,716
annoying.
811
00:38:17,716 --> 00:38:19,537
Yeah.
812
00:38:20,672 --> 00:38:22,902
Constantly teasing me...
813
00:38:23,967 --> 00:38:25,559
You know, big sister.
814
00:38:28,158 --> 00:38:29,282
But, um...
815
00:38:31,413 --> 00:38:34,170
And she, she was my best friend.
816
00:38:37,823 --> 00:38:40,252
- And you miss her?
- Mhm-hm.
817
00:38:42,482 --> 00:38:43,746
Every day.
818
00:38:48,434 --> 00:38:51,490
- So, how do you...
- You just have to keep going.
819
00:38:51,490 --> 00:38:52,784
Um...
820
00:38:54,954 --> 00:38:56,079
Mhm...
821
00:38:56,079 --> 00:38:57,114
I promise you...
822
00:38:57,114 --> 00:39:00,270
nobody can ever replace
your father.
823
00:39:19,252 --> 00:39:20,586
Okay.
824
00:39:24,070 --> 00:39:25,205
Ah...
825
00:39:26,897 --> 00:39:28,032
Fine.
826
00:39:31,018 --> 00:39:32,183
I'm gonna...
827
00:39:33,148 --> 00:39:35,707
do... one of these...
828
00:39:35,707 --> 00:39:37,538
That'll be good.
That feels...
829
00:39:37,538 --> 00:39:39,071
Yep, just gonna...
830
00:39:40,037 --> 00:39:41,132
Oh.
831
00:39:42,028 --> 00:39:43,620
Good God!
832
00:39:48,408 --> 00:39:49,842
- Could you...
- No.
833
00:39:49,842 --> 00:39:52,669
Absolutely no.
834
00:39:52,669 --> 00:39:53,893
- Just for the...
- No.
835
00:39:53,893 --> 00:39:55,655
- Just help me get there.
- No.
836
00:39:55,655 --> 00:39:57,686
- No.
- You don't have to stay.
837
00:40:11,024 --> 00:40:12,049
Thanks.
838
00:40:19,197 --> 00:40:20,889
Oh, no.
839
00:41:11,366 --> 00:41:14,293
Ahh!
840
00:41:41,717 --> 00:41:43,309
Please be seated.
841
00:42:05,020 --> 00:42:08,912
Well, it seems like somebody
pulled some strings.
842
00:42:08,912 --> 00:42:11,241
Well, I might have made
a few calls.
843
00:42:11,241 --> 00:42:14,098
Well, aren't you just
full of surprises?
844
00:42:14,098 --> 00:42:17,622
Well, they did receive a perfect
health inspection score.
845
00:42:17,622 --> 00:42:19,582
As long as Brisket
stays out of the kitchen,
846
00:42:19,582 --> 00:42:21,384
there shouldn't be a problem.
847
00:42:21,384 --> 00:42:25,874
All I'm saying is,
sometimes perhaps, maybe...
848
00:42:25,874 --> 00:42:27,397
rules are made to be bent.
849
00:42:27,397 --> 00:42:30,293
And now everybody can go back
to the Salty Breeze.
850
00:42:30,293 --> 00:42:32,015
Oh, Marty.
851
00:42:34,285 --> 00:42:35,977
You did good.
852
00:42:35,977 --> 00:42:37,968
Thank you for making the call.
853
00:42:40,994 --> 00:42:42,626
Oh.
854
00:42:43,751 --> 00:42:44,956
Oops!
855
00:42:45,613 --> 00:42:47,315
Oh, sorry, doc.
856
00:42:47,315 --> 00:42:48,738
That's it.
857
00:42:48,738 --> 00:42:50,570
That's it.
I'm buying new shoes.
858
00:42:52,332 --> 00:42:53,566
Come on, honey.
859
00:42:53,566 --> 00:42:55,457
- I feel better.
- Oh, good.
860
00:42:55,457 --> 00:42:57,060
I'll hold your hair.
59345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.