All language subtitles for Being.Human.US.S02E09.When.I.Think.About.You.I.Shred.Myself.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,979 Previously on "Being Human." 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,813 I got my residency at SCH. 3 00:00:03,814 --> 00:00:05,879 The hospital, the one that I work at? 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,009 What I really wanted was to see you, 5 00:00:08,010 --> 00:00:10,319 hear from you, why you left. 6 00:00:10,320 --> 00:00:13,469 The night Stu died, when I was mauled, 7 00:00:13,470 --> 00:00:14,937 the attack changed me. 8 00:00:16,518 --> 00:00:17,350 Reaper. 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,479 You could take my job and be a reaper. 10 00:00:22,107 --> 00:00:23,789 You'll reap your first soul tomorrow. 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,019 Maybe I can do this. 12 00:00:25,020 --> 00:00:26,399 Suren knows about me, that I'm back? 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,439 You really want him at your side? 14 00:00:28,440 --> 00:00:29,272 Yes. 15 00:00:29,273 --> 00:00:31,469 If you wanna buy your way back into this court, 16 00:00:31,470 --> 00:00:33,419 Mother's going to want her pound of flesh. 17 00:00:33,420 --> 00:00:35,399 Of course, a vampire wouldn't die from this. 18 00:00:35,400 --> 00:00:36,659 Your skin will grow back. 19 00:00:36,660 --> 00:00:37,985 Henry is my blood, 20 00:00:37,986 --> 00:00:40,586 and he had better be alive when I come back for him. 21 00:00:52,380 --> 00:00:53,399 Who is it? 22 00:00:53,400 --> 00:00:54,744 I don't know. 23 00:00:54,745 --> 00:00:56,039 You didn't check? You always check. 24 00:00:56,040 --> 00:00:57,456 Old Sally checked. 25 00:01:02,418 --> 00:01:04,802 I need you to invite us in. 26 00:01:04,803 --> 00:01:06,959 You mean, you need me to invite him in? 27 00:01:06,960 --> 00:01:08,279 I thought we didn't do that. 28 00:01:08,280 --> 00:01:10,175 This is different, this is Henry. 29 00:01:10,176 --> 00:01:11,673 Ah, it was a long time ago, 30 00:01:12,935 --> 00:01:15,179 but I made him, Josh. 31 00:01:15,180 --> 00:01:16,743 He's my son. 32 00:01:17,635 --> 00:01:19,559 Did you make him without skin? 33 00:01:19,560 --> 00:01:20,759 I need a place where I know he'll be safe, 34 00:01:20,760 --> 00:01:22,169 that's here, now please. 35 00:01:22,170 --> 00:01:23,639 The bonds you form with some people 36 00:01:23,640 --> 00:01:25,679 will make you look past anything, 37 00:01:25,680 --> 00:01:27,299 ignore what they've become. 38 00:01:27,300 --> 00:01:28,890 Fine. 39 00:01:28,891 --> 00:01:31,349 Please, a little bit more, huh? 40 00:01:31,350 --> 00:01:33,329 Enter, I invite thee. Mi casa su casa. 41 00:01:33,330 --> 00:01:34,322 That'll do. 42 00:01:34,323 --> 00:01:37,589 You'll hang on to the version you wanna remember, 43 00:01:37,590 --> 00:01:39,455 not the one in front of you now. 44 00:01:40,380 --> 00:01:42,480 I can't deal with this. I'm late for work. 45 00:01:43,573 --> 00:01:44,673 Me too. 46 00:01:53,286 --> 00:01:55,589 I don't wanna sound like an infomercial, 47 00:01:55,590 --> 00:01:58,253 but attitude is everything. 48 00:01:58,254 --> 00:02:01,016 To do this right, you need to lose the ambivalence. 49 00:02:01,017 --> 00:02:04,979 You-you act like it's easy to kill your own kind, 50 00:02:04,980 --> 00:02:06,466 to stand there and watch while you shredded Stevie. 51 00:02:06,467 --> 00:02:10,019 I never said it was easy, I said it was necessary. 52 00:02:10,020 --> 00:02:14,309 Either way, a ghost is gone, somebody just like me. 53 00:02:14,310 --> 00:02:17,069 This has to be done, but it doesn't have to be cruel. 54 00:02:17,070 --> 00:02:19,834 After all, we're reapers, not monsters. 55 00:02:19,835 --> 00:02:24,149 Somebody kills a body, and their soul's still left. 56 00:02:24,150 --> 00:02:26,579 But when you do what we do. 57 00:02:26,580 --> 00:02:27,971 He needs to go. 58 00:02:30,796 --> 00:02:35,796 I know. 59 00:02:35,910 --> 00:02:36,743 Walter. 60 00:02:38,397 --> 00:02:39,393 Walter. 61 00:02:41,767 --> 00:02:44,159 Go find your own kid. 62 00:02:44,160 --> 00:02:44,993 He's mine. 63 00:02:46,438 --> 00:02:48,333 Hey! What the? 64 00:02:49,566 --> 00:02:51,689 You said you were done possessing. 65 00:02:51,690 --> 00:02:54,040 So, I slipped once. 66 00:02:54,041 --> 00:02:55,601 I'm sorry, Walter. 67 00:02:55,602 --> 00:02:57,299 Reapers don't apologize. 68 00:02:57,300 --> 00:02:59,369 Come on, Sally, think how that reflects on me. 69 00:02:59,370 --> 00:03:01,019 What are you talking about? 70 00:03:01,020 --> 00:03:03,485 Walter, it's time for you to go. 71 00:03:03,486 --> 00:03:06,119 Ooh, a catchphrase, I like it. 72 00:03:06,120 --> 00:03:07,289 Get out of my face. 73 00:03:07,290 --> 00:03:08,335 I can control it. 74 00:03:08,336 --> 00:03:11,639 Not today you didn't, not yesterday with that waitress, 75 00:03:11,640 --> 00:03:13,229 or last week with the bus driver. 76 00:03:13,230 --> 00:03:14,579 You're never gonna stop. 77 00:03:14,580 --> 00:03:15,837 Do it. 78 00:03:15,838 --> 00:03:17,699 Ah! Sally, stop! 79 00:03:17,700 --> 00:03:19,016 That's I, shred him! 80 00:03:19,017 --> 00:03:20,977 - Stop, Sally! - Oh, come on! 81 00:03:20,978 --> 00:03:23,182 What did I teach you? 82 00:03:23,183 --> 00:03:24,910 Strike. - No, please! 83 00:03:30,510 --> 00:03:34,559 Not my best work, but you get the point. 84 00:03:34,560 --> 00:03:37,323 Friends, parents, mentors, 85 00:03:38,160 --> 00:03:40,497 we hold on to that idealized image of them, 86 00:03:40,498 --> 00:03:42,719 even if it's an illusion. 87 00:03:42,720 --> 00:03:44,838 Because if we can't believe in them, 88 00:03:44,839 --> 00:03:46,593 what does that say about us? 89 00:03:57,180 --> 00:03:58,013 Excuse me. 90 00:03:59,169 --> 00:04:01,109 Hey, what's this all about? 91 00:04:01,110 --> 00:04:02,609 Sexual harassment seminar's today. 92 00:04:02,610 --> 00:04:05,133 - It's mandatory. - Shoot me in the face. 93 00:04:06,180 --> 00:04:07,013 Hi. 94 00:04:08,310 --> 00:04:11,093 Hey. 95 00:04:12,420 --> 00:04:15,015 Ah, that coffee's toxic. 96 00:04:15,016 --> 00:04:16,769 Thanks for the heads up. 97 00:04:16,770 --> 00:04:17,603 Yeah. 98 00:04:18,930 --> 00:04:20,193 Josh, wait. 99 00:04:21,785 --> 00:04:23,523 We can't be these people. 100 00:04:24,363 --> 00:04:25,980 Which people? 101 00:04:25,981 --> 00:04:28,829 The coworker exes who talk about cafeteria food 102 00:04:28,830 --> 00:04:31,074 and give what up nods in the hall. 103 00:04:31,075 --> 00:04:32,673 Yeah, those people suck. 104 00:04:32,674 --> 00:04:34,609 Yeah. 105 00:04:34,610 --> 00:04:37,799 So I've been thinking, you were a lousy fiance, 106 00:04:37,800 --> 00:04:40,677 but you were a pretty decent friend. 107 00:04:40,678 --> 00:04:41,789 Thank you? 108 00:04:41,790 --> 00:04:43,619 Look, Josh, we were friends 109 00:04:43,620 --> 00:04:44,699 a lot longer than we were engaged. 110 00:04:44,700 --> 00:04:45,899 Yeah, I know. 111 00:04:45,900 --> 00:04:47,729 Friends we can do. 112 00:04:47,730 --> 00:04:52,596 Oh, and all that rage you say you've got, I don't see it. 113 00:04:52,597 --> 00:04:55,641 Your bark was always worse than your bite. 114 00:04:55,642 --> 00:04:58,799 Remembering that best version of our friends 115 00:04:58,800 --> 00:05:01,559 reminds us that we were that promising once, 116 00:05:01,560 --> 00:05:03,982 that strong, that alive. 117 00:05:10,140 --> 00:05:10,973 Stu? 118 00:05:12,030 --> 00:05:13,293 Hey, Levs! Heh! 119 00:05:14,460 --> 00:05:15,293 Stu. 120 00:05:17,748 --> 00:05:19,728 I can't believe you're here. 121 00:05:21,107 --> 00:05:22,709 How have you been since- 122 00:05:22,710 --> 00:05:25,828 Since you convinced me to go camping with you that night? 123 00:05:25,829 --> 00:05:28,982 Hey, we've got somebody alive over here! 124 00:05:28,983 --> 00:05:30,724 I've been dead, Josh. 125 00:05:30,725 --> 00:05:32,103 How about you? 126 00:05:45,480 --> 00:05:47,909 Man, you have no idea how many times 127 00:05:47,910 --> 00:05:49,799 I wish I had you around to talk to. 128 00:05:49,800 --> 00:05:52,623 Yeah? You could've tried to find me. 129 00:05:53,550 --> 00:05:58,409 Um, to be honest, once I found out that ghosts are real, 130 00:05:58,410 --> 00:06:00,329 I didn't really wanna see you. 131 00:06:00,330 --> 00:06:03,299 You really know how to make a guy feel missed. 132 00:06:03,300 --> 00:06:04,979 No, that's not what I'm... 133 00:06:04,980 --> 00:06:09,011 I just meant that I'd hoped that you'd gotten your door 134 00:06:09,012 --> 00:06:10,949 and moved on to something better than- 135 00:06:10,950 --> 00:06:13,529 Josh, my dad never said, "I love you." 136 00:06:13,530 --> 00:06:16,469 And my mother basically cut my food for me 137 00:06:16,470 --> 00:06:17,699 until I went off to college. 138 00:06:17,700 --> 00:06:22,700 So I am the king of unresolved issues, life and afterlife. 139 00:06:23,760 --> 00:06:25,511 No door for me. 140 00:06:25,512 --> 00:06:26,823 So what did you do? 141 00:06:29,220 --> 00:06:33,119 I stayed pissed at you for far too long 142 00:06:33,120 --> 00:06:34,289 for, ah, 143 00:06:34,290 --> 00:06:35,876 surviving 144 00:06:35,877 --> 00:06:36,758 and leaving. 145 00:06:36,759 --> 00:06:39,093 Well, I don't know how you got over it, 146 00:06:39,974 --> 00:06:41,969 but I'm glad you did. 147 00:06:44,906 --> 00:06:46,403 The grab was flawless. 148 00:06:46,404 --> 00:06:48,453 The kid barely knew he'd been possessed. 149 00:06:49,632 --> 00:06:52,182 You've got to make sure the shred is just as clean. 150 00:06:52,183 --> 00:06:53,978 You make it sound so clinical. 151 00:06:53,979 --> 00:06:55,867 It should be. 152 00:06:55,868 --> 00:06:58,893 If you linger, they start in with the whining and the lying. 153 00:07:00,870 --> 00:07:03,007 It gets awkward for everyone. 154 00:07:07,169 --> 00:07:08,733 You're still not sold? 155 00:07:11,220 --> 00:07:12,053 It's just... 156 00:07:13,900 --> 00:07:16,899 When Walter said that it was a one-time thing, 157 00:07:16,900 --> 00:07:19,559 or when Stevie told me that he didn't kill Boner 158 00:07:19,560 --> 00:07:22,706 and his friends, how do we know who's telling the truth? 159 00:07:22,707 --> 00:07:24,093 They all lie. 160 00:07:25,544 --> 00:07:27,492 Wouldn't you to save yourself? 161 00:07:27,493 --> 00:07:28,413 Maybe. 162 00:07:29,991 --> 00:07:31,770 What if we make a mistake? 163 00:07:31,771 --> 00:07:33,628 There are no mistakes. 164 00:07:33,629 --> 00:07:35,972 Once you take over, that'll become clear. 165 00:07:35,973 --> 00:07:36,805 How? 166 00:07:36,806 --> 00:07:39,859 Commit and the worries will go away. 167 00:07:39,860 --> 00:07:41,932 Will that be a problem? 168 00:07:45,360 --> 00:07:46,192 No. 169 00:07:46,193 --> 00:07:47,638 Good, 170 00:07:47,639 --> 00:07:50,278 because the next reap is all yours. 171 00:07:56,278 --> 00:07:58,686 How did you even find me here? 172 00:07:58,687 --> 00:08:03,149 Remember DUI Dave, always riding a stool down Durgen's? 173 00:08:03,150 --> 00:08:05,159 Yes, he took out 40 feet of guard rail, 174 00:08:05,160 --> 00:08:06,779 when he drove into the gorge. 175 00:08:06,780 --> 00:08:07,829 - Yeah. - I remember that guy. 176 00:08:07,830 --> 00:08:09,370 Yeah, that's the one. 177 00:08:09,371 --> 00:08:11,339 Well, homeboy's like a clearing house 178 00:08:11,340 --> 00:08:12,599 for the supernatural now. 179 00:08:12,600 --> 00:08:16,275 So I heard through the ghost-vine that you're a werewolf? 180 00:08:16,276 --> 00:08:18,329 You're kind of a big deal back home. 181 00:08:18,330 --> 00:08:19,949 Right, I'm huge in Ithaca. 182 00:08:19,950 --> 00:08:20,782 Right? 183 00:08:20,783 --> 00:08:21,616 Yeah! 184 00:08:22,693 --> 00:08:25,665 You know, sometimes I wish I hadn't left so fast, 185 00:08:25,666 --> 00:08:28,949 but the whole wolf thing kind of spun me out a little bit. 186 00:08:28,950 --> 00:08:31,336 Yeah, that night messed up a lot of us. 187 00:08:31,337 --> 00:08:33,119 Your parents got even weirder. 188 00:08:33,120 --> 00:08:34,070 Tell me about it. 189 00:08:35,070 --> 00:08:36,467 Julia. 190 00:08:36,468 --> 00:08:38,493 Yeah, but she's doing better. 191 00:08:39,483 --> 00:08:43,409 I mean, s-she even wants to be my friend. 192 00:08:43,410 --> 00:08:47,789 Yeah, I would pass on that. 193 00:08:47,790 --> 00:08:48,899 Why? 194 00:08:48,900 --> 00:08:49,733 Well, 195 00:08:51,540 --> 00:08:53,909 you guys are both all-in kind of people. 196 00:08:53,910 --> 00:08:56,809 I was, I was, I am not anymore. 197 00:08:56,810 --> 00:08:58,019 Yeah. 198 00:08:58,020 --> 00:08:58,923 No, for real. 199 00:08:59,883 --> 00:09:02,219 I-I went all in with my last girlfriend, Nora, 200 00:09:02,220 --> 00:09:05,309 and, and now she's gone. 201 00:09:05,310 --> 00:09:08,909 She's gone away or she's gone, dead? 202 00:09:08,910 --> 00:09:10,173 No, she's alive. 203 00:09:12,000 --> 00:09:13,533 And she's a wolf. 204 00:09:15,600 --> 00:09:16,433 Yeah. 205 00:09:18,090 --> 00:09:20,013 She wants nothing to do with me. 206 00:09:21,990 --> 00:09:24,187 So I guess Julia actually got off easy? 207 00:09:24,188 --> 00:09:25,383 Yes, she did. 208 00:09:27,674 --> 00:09:30,243 And don't worry, nothing is gonna change that. 209 00:09:31,230 --> 00:09:33,603 Julia and I are officially ancient history. 210 00:09:39,150 --> 00:09:41,675 I know you have one around here. 211 00:09:41,676 --> 00:09:43,442 One, one what? 212 00:09:43,443 --> 00:09:44,359 A stake. 213 00:09:44,360 --> 00:09:47,069 No, no, you're gonna get better, you're strong. 214 00:09:47,070 --> 00:09:48,458 No, I'm not. 215 00:09:48,459 --> 00:09:50,372 I never was. 216 00:09:50,373 --> 00:09:53,104 Hey, you made it 80 years in the wilderness, 217 00:09:53,105 --> 00:09:54,809 you can make it through this. 218 00:09:54,810 --> 00:09:56,432 Why? 219 00:09:56,433 --> 00:09:57,993 So I can screw up again? 220 00:09:59,084 --> 00:10:02,486 Make your life worse like I always have? 221 00:10:04,136 --> 00:10:07,555 Not always. 222 00:10:15,637 --> 00:10:17,317 What have we got here? 223 00:10:17,318 --> 00:10:19,584 Cleared a whole trench by himself. 224 00:10:19,585 --> 00:10:21,274 I've never seen so much blood. 225 00:10:21,275 --> 00:10:23,948 How many entry wounds are there? 226 00:10:23,949 --> 00:10:26,699 Lost count at a dozen. 227 00:10:26,700 --> 00:10:28,023 You deal with him. 228 00:10:30,600 --> 00:10:32,300 I'm afraid you're stuck with me. 229 00:10:35,250 --> 00:10:37,161 Let's see what we have here. 230 00:10:40,598 --> 00:10:41,431 Dear Lord! 231 00:10:44,950 --> 00:10:46,619 He'll be gone west by morning. 232 00:10:46,620 --> 00:10:48,870 Don't go wasting good morphine on a dead man. 233 00:10:54,131 --> 00:10:55,586 Take them out. 234 00:10:55,587 --> 00:10:57,029 What? 235 00:10:57,030 --> 00:10:59,699 The bullets! You heard him, I'm dead anyway. 236 00:10:59,700 --> 00:11:01,273 Get them out! 237 00:11:31,995 --> 00:11:32,828 Wait here. 238 00:11:40,453 --> 00:11:43,317 Uh-uh! I'm not babysitting the meat-sicle. 239 00:11:43,318 --> 00:11:44,969 It's not like he's gonna throw a rager. 240 00:11:44,970 --> 00:11:47,489 He's not getting any better and he needs food. 241 00:11:47,490 --> 00:11:49,289 Oh, are we talking takeout that comes in a bag 242 00:11:49,290 --> 00:11:50,900 or the kind with a pulse? 243 00:11:50,901 --> 00:11:52,799 You know what? Never mind. 244 00:11:52,800 --> 00:11:56,077 Bring him a whole herd of cattle, what do I care? 245 00:12:00,090 --> 00:12:03,564 Hey, Sally. 246 00:12:03,565 --> 00:12:04,397 Boner? 247 00:12:04,398 --> 00:12:05,733 Have you seen Stevie? 248 00:12:05,734 --> 00:12:07,278 We know all about Boner. 249 00:12:07,279 --> 00:12:08,392 Boner? He's still here! 250 00:12:08,393 --> 00:12:10,332 Where, where is he? 251 00:12:10,333 --> 00:12:11,843 But Stevie shredded you. 252 00:12:11,844 --> 00:12:13,979 That's news to me. Who told you that? 253 00:12:13,980 --> 00:12:17,249 He shredded them, Sally, Dylan, Boner. 254 00:12:17,250 --> 00:12:18,543 Stevie lied to you. 255 00:12:19,605 --> 00:12:22,506 Someone who should know better. 256 00:12:22,507 --> 00:12:25,074 Are you okay? 257 00:12:25,075 --> 00:12:25,907 Yeah. 258 00:12:25,908 --> 00:12:27,989 'Cause you don't look okay. 259 00:12:27,990 --> 00:12:29,750 No, I'm fine, um... 260 00:12:31,650 --> 00:12:34,563 So-so the other guys at Jasper's, 261 00:12:35,430 --> 00:12:37,139 Stevie didn't shred any of them? 262 00:12:37,140 --> 00:12:38,639 The only one Stevie shredded was Dylan, 263 00:12:38,640 --> 00:12:40,846 and that was to protect you. 264 00:12:40,847 --> 00:12:43,548 Who told you that stuff about Stevie? 265 00:12:45,119 --> 00:12:46,503 A ghost reaper. 266 00:12:47,407 --> 00:12:49,139 That's who told me. 267 00:12:49,140 --> 00:12:51,359 You never saw him at Jasper's? 268 00:12:51,360 --> 00:12:54,133 No. Is he after Stevie? 269 00:12:58,030 --> 00:12:59,440 Not anymore. 270 00:13:01,432 --> 00:13:02,926 Good. 271 00:13:02,927 --> 00:13:05,699 If you see Stevie, tell him to come hang out with us again. 272 00:13:05,700 --> 00:13:06,950 Nobody's seen him lately. 273 00:13:10,890 --> 00:13:15,299 Offensive conduct doesn't even have to be sexual, 274 00:13:15,300 --> 00:13:18,993 language, singling out somebody based on gender. 275 00:13:22,080 --> 00:13:26,669 Even staring, if it's combined with threatening behavior. 276 00:13:26,670 --> 00:13:28,799 Now, that all being said, 277 00:13:28,800 --> 00:13:33,509 we know that coworkers are gonna have sexual relations, 278 00:13:33,510 --> 00:13:35,909 I'm sure that some of you already have. 279 00:13:35,910 --> 00:13:38,159 But most harassment cases happen 280 00:13:38,160 --> 00:13:40,499 when there's an unequal power dynamic. 281 00:13:40,500 --> 00:13:43,289 Like between, say, a doctor and an orderly. 282 00:13:43,290 --> 00:13:45,269 To make sure that it's put to a stop 283 00:13:45,270 --> 00:13:47,279 before things get out of control. 284 00:13:47,280 --> 00:13:48,869 Man speaks the truth. 285 00:13:48,870 --> 00:13:49,702 I get it. 286 00:13:53,940 --> 00:13:56,042 Everyone is looking at you. 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,355 It's the story of my life. 288 00:13:57,356 --> 00:13:59,609 Try getting left at the altar. 289 00:13:59,610 --> 00:14:01,469 So I have a little rule, 290 00:14:01,470 --> 00:14:02,699 when it comes to sexual harassment, 291 00:14:02,700 --> 00:14:04,019 especially if you've been warned, 292 00:14:04,020 --> 00:14:07,083 and that is, when in doubt, cut it out. 293 00:14:08,670 --> 00:14:12,029 If you have any questions, you can always come to me 294 00:14:12,030 --> 00:14:14,203 to my office for a private one-on-one. 295 00:14:14,204 --> 00:14:15,900 That's not at all creepy. 296 00:14:17,994 --> 00:14:21,513 I guess we'll just wait 'til our coworkers are finished. 297 00:14:22,830 --> 00:14:25,019 Oh, good! They've finished. 298 00:14:25,020 --> 00:14:27,957 Now, what exactly is harassment? 299 00:14:33,879 --> 00:14:36,539 No, I don't wanna leave. 300 00:14:36,540 --> 00:14:38,519 Okay, that's not what I'm saying. 301 00:14:38,520 --> 00:14:40,439 What you were thinking is not what I'm saying. 302 00:14:40,440 --> 00:14:43,778 The dog could not be persuaded to go. 303 00:14:43,779 --> 00:14:47,458 Come on! 304 00:14:47,459 --> 00:14:48,308 This is it? 305 00:14:48,309 --> 00:14:50,159 I thought you said there was a party. 306 00:14:50,160 --> 00:14:52,199 Well yeah, there is now that you're here. Come on. 307 00:14:52,200 --> 00:14:54,119 Okay, you're cute but you're not that cute. 308 00:14:54,120 --> 00:14:55,919 - Oh! - Yeah, I'm saving threesomes 309 00:14:55,920 --> 00:14:56,942 for marriage, sorry! 310 00:14:56,943 --> 00:14:58,722 That's not what I mean, no, no, no. 311 00:14:58,723 --> 00:15:00,259 Actually, you're coming inside, 312 00:15:00,260 --> 00:15:03,635 because you can't wait to give my friend Henry 313 00:15:03,636 --> 00:15:05,162 whatever he needs. 314 00:15:08,586 --> 00:15:11,150 Why are we wasting time out here? 315 00:15:11,151 --> 00:15:14,161 Yeah, Henry needs us. 316 00:15:14,162 --> 00:15:19,162 Let's go. 317 00:15:21,414 --> 00:15:23,194 Before you meet Henry, 318 00:15:23,195 --> 00:15:25,719 there's one little thing I forgot to tell you. 319 00:15:25,720 --> 00:15:27,869 Why is there always a catch? 320 00:15:27,870 --> 00:15:30,299 No, this is very, very good. 321 00:15:30,300 --> 00:15:34,422 Henry is the most handsome man that you've ever seen. 322 00:15:37,971 --> 00:15:40,529 "And every day, I, a curious boy, 323 00:15:40,530 --> 00:15:42,899 never too close, never disturbing them, 324 00:15:42,900 --> 00:15:45,443 cautiously peering, absorbing, translating." 325 00:15:45,444 --> 00:15:46,896 Do you have any Zane Grey? 326 00:15:46,897 --> 00:15:48,483 You don't like Walt Whitman? 327 00:15:50,728 --> 00:15:53,176 Hm, no, I liked him just fine. 328 00:15:59,569 --> 00:16:01,519 Your wounds are healing on their own. 329 00:16:02,636 --> 00:16:04,194 I've got to show a doctor! 330 00:16:04,195 --> 00:16:05,028 No. 331 00:16:06,086 --> 00:16:06,919 Hm-hm. 332 00:16:08,035 --> 00:16:09,785 But it's a miracle. 333 00:16:11,801 --> 00:16:14,129 How did you survive out there? 334 00:16:14,130 --> 00:16:16,323 I killed them before they killed me. 335 00:16:17,826 --> 00:16:21,633 You joke about it, but I could never do what you did. 336 00:16:22,770 --> 00:16:25,470 I wish I had a 10th of what you have. 337 00:16:28,019 --> 00:16:29,852 What does it feel like 338 00:16:31,220 --> 00:16:32,193 to take a life? 339 00:16:34,410 --> 00:16:35,639 You seem a good man, Henry. 340 00:16:35,640 --> 00:16:37,863 Be thankful that you don't know. 341 00:16:38,730 --> 00:16:40,503 How many have you killed? 342 00:16:41,692 --> 00:16:42,670 I lost count 343 00:16:43,950 --> 00:16:45,217 a long time ago. 344 00:16:47,160 --> 00:16:48,677 Private, I hear you speak frog. 345 00:16:48,678 --> 00:16:50,193 Come make yourself useful. 346 00:16:51,584 --> 00:16:52,623 Yes, sir. 347 00:16:54,908 --> 00:16:58,641 I don't think one of them is gonna make it. 348 00:16:58,642 --> 00:17:00,213 Can't stop all this blood. 349 00:17:06,297 --> 00:17:08,482 Let's open up his shirt. 350 00:17:42,727 --> 00:17:44,131 Oh, my god! 351 00:17:44,132 --> 00:17:45,974 Why did you bring them? 352 00:17:47,700 --> 00:17:50,103 He's so beautiful. 353 00:18:02,277 --> 00:18:04,319 Sorry, Sally, now's not the best time. 354 00:18:04,320 --> 00:18:06,059 Three sets of twins in one night! 355 00:18:06,060 --> 00:18:07,559 It's like serial mayhem in here. 356 00:18:07,560 --> 00:18:10,143 Can we just please focus on the Reaper right now? 357 00:18:10,980 --> 00:18:11,813 Nick. 358 00:18:13,080 --> 00:18:15,239 Look, okay, if-if he was lying about Stevie, 359 00:18:15,240 --> 00:18:17,699 then he could be lying about other things, right? 360 00:18:17,700 --> 00:18:19,118 I wish I was more help. 361 00:18:19,119 --> 00:18:20,669 I've spent my whole life with ghosts, 362 00:18:20,670 --> 00:18:23,009 but this reaper stuff is new to me. 363 00:18:23,010 --> 00:18:23,843 Babe? 364 00:18:24,690 --> 00:18:26,189 Yeah, babe? 365 00:18:26,190 --> 00:18:28,443 Ah, what about your ghost group? 366 00:18:29,370 --> 00:18:31,816 Worth a shot. It is disturbing how much they know. 367 00:18:31,817 --> 00:18:33,689 You know what? You should go there tonight and ask. 368 00:18:33,690 --> 00:18:37,379 Okay, yes, great, great. Are you not gonna be there? 369 00:18:37,380 --> 00:18:40,499 Ah, no, I, I don't need it anymore. 370 00:18:40,500 --> 00:18:42,269 I'll be home as soon as group's over. 371 00:18:42,270 --> 00:18:44,999 But no watching "Real Housewives" without me. 372 00:18:45,000 --> 00:18:47,250 Okay, you both need to stop! 373 00:18:57,363 --> 00:18:59,989 You're more persuasive than I remember. 374 00:18:59,990 --> 00:19:00,903 Eat. 375 00:19:02,040 --> 00:19:03,497 Absolutely. 376 00:19:10,770 --> 00:19:12,775 He's been at this all night. 377 00:19:12,776 --> 00:19:14,964 Can you make any sense of it? 378 00:19:33,004 --> 00:19:35,893 What's got him so riled up? 379 00:19:39,280 --> 00:19:43,016 He's talking gibberish, must be shell shock. 380 00:19:56,501 --> 00:19:59,486 Oh, I don't know, I love ortho, 381 00:19:59,487 --> 00:20:01,049 I just don't wanna have to deal 382 00:20:01,050 --> 00:20:03,104 with all the fratty ortho guys. 383 00:20:03,105 --> 00:20:06,778 Maybe I'll just chuck it all and go podiatry. 384 00:20:09,558 --> 00:20:12,040 ♪ To fight this woe is me demeanor ♪ 385 00:20:12,041 --> 00:20:13,185 What? 386 00:20:13,186 --> 00:20:15,312 I feel like an ass. 387 00:20:15,313 --> 00:20:17,883 Why, because you scratched and lost? 388 00:20:18,750 --> 00:20:22,769 No, because I'm talking about med school in front of you. 389 00:20:22,770 --> 00:20:23,759 I love hearing about it. 390 00:20:23,760 --> 00:20:27,629 Exactly, you closed the science library down every night. 391 00:20:27,630 --> 00:20:30,218 And you killed the MCATs, I mean, there is no world 392 00:20:30,219 --> 00:20:32,151 in which you should not be a doctor. 393 00:20:32,152 --> 00:20:35,380 Well, other things, thank you. 394 00:20:35,381 --> 00:20:37,499 Other things became more important. 395 00:20:37,500 --> 00:20:40,455 Like winning Orderly of the Year? 396 00:20:40,456 --> 00:20:41,943 I like my job. 397 00:20:43,598 --> 00:20:47,727 No, you don't, or you wouldn't be doing the tap thing. 398 00:20:48,893 --> 00:20:50,609 I don't do a tap thing. 399 00:20:50,610 --> 00:20:52,113 Yes, yes, you surely do. 400 00:20:53,324 --> 00:20:56,579 Whenever you got stuck talking boating with my dad 401 00:20:56,580 --> 00:21:00,419 or modern dance with my roommate, you'd be polite 402 00:21:00,420 --> 00:21:03,929 and tap your glass and hate every second of it. 403 00:21:03,930 --> 00:21:04,949 Yep! 404 00:21:04,950 --> 00:21:06,029 I reapplied. 405 00:21:06,030 --> 00:21:08,074 Even got in. 406 00:21:08,075 --> 00:21:09,529 Josh, why aren't you going? 407 00:21:09,530 --> 00:21:11,459 I, I couldn't, I couldn't go through with it. 408 00:21:11,460 --> 00:21:15,779 There was this thing with Nora and now there isn't, 409 00:21:15,780 --> 00:21:16,916 and you know. 410 00:21:16,917 --> 00:21:19,429 You realize you just cried on the shoulder 411 00:21:19,430 --> 00:21:23,406 of the woman you dumped about the woman who dumped you? 412 00:21:23,407 --> 00:21:25,923 Whoa! Somebody just stepped in it. 413 00:21:27,450 --> 00:21:29,249 I'd like to retract, 414 00:21:29,250 --> 00:21:32,669 ah, erase or demolish the last 30 seconds, if I may. 415 00:21:32,670 --> 00:21:35,493 No, it's actually kind of nice. 416 00:21:36,660 --> 00:21:38,299 I like it. 417 00:21:38,300 --> 00:21:40,773 I, I don't like it. 418 00:21:41,726 --> 00:21:44,583 But I like hearing my weird, old friend, Josh, 419 00:21:45,759 --> 00:21:48,663 who hasn't changed nearly as much as he thinks he has, 420 00:21:49,740 --> 00:21:53,447 and who I wish I got to see more of. 421 00:21:53,448 --> 00:21:55,493 Whoa! Stay strong, Levs. 422 00:21:55,494 --> 00:21:58,959 Keep it together, avoid direct eye contact. 423 00:22:01,860 --> 00:22:06,539 This is the time when I should probably leave. 424 00:22:06,540 --> 00:22:07,589 - Oh. - Yeah, yeah. 425 00:22:07,590 --> 00:22:09,359 I should, I should definitely- 426 00:22:09,360 --> 00:22:10,982 - Didn't see that coming. - No. 427 00:22:10,983 --> 00:22:12,026 But I guess I should be used to this. 428 00:22:12,027 --> 00:22:14,823 No, I just meant we're good, right? 429 00:22:15,810 --> 00:22:17,099 Friends, check. 430 00:22:17,100 --> 00:22:20,043 Talked about my ex, check. 431 00:22:21,359 --> 00:22:23,283 It's nice having you not hate me. 432 00:22:24,523 --> 00:22:28,221 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 433 00:22:28,222 --> 00:22:31,932 ♪ The fire is burning, no chance of returning ♪ 434 00:22:31,933 --> 00:22:35,971 ♪ Out of sight, keep it black and white ♪ 435 00:22:35,972 --> 00:22:37,553 ♪ My love and affection ♪ 436 00:22:37,554 --> 00:22:38,614 I'll see you. 437 00:22:38,615 --> 00:22:40,919 ♪ A sense of direction, high and low ♪ 438 00:22:40,920 --> 00:22:41,752 Yeah. 439 00:22:43,373 --> 00:22:45,616 ♪ My conscience is keeping my body believing ♪ 440 00:22:45,617 --> 00:22:49,500 Good, good, but I think we might wanna reassess. 441 00:22:49,501 --> 00:22:51,484 ♪ I'm intact, is that a fact ♪ 442 00:22:51,485 --> 00:22:52,347 Ah. 443 00:22:52,348 --> 00:22:56,024 ♪ This lust is contagious and I know it's dangerous ♪ 444 00:22:56,025 --> 00:22:57,358 You know what? 445 00:22:58,461 --> 00:23:00,548 ♪ So I plead on my hands and knees ♪ 446 00:23:00,549 --> 00:23:03,012 Oh, my god! You are so beautiful! 447 00:23:03,013 --> 00:23:04,470 Ah! 448 00:23:04,471 --> 00:23:06,791 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 449 00:23:06,792 --> 00:23:07,799 - Ah! - Wait a second. 450 00:23:07,800 --> 00:23:08,740 - What? - Wait. 451 00:23:08,741 --> 00:23:09,599 What? 452 00:23:09,600 --> 00:23:11,628 Is this, is this the worst idea ever? 453 00:23:11,629 --> 00:23:13,082 Oh no, no, no, this is the best, 454 00:23:13,083 --> 00:23:15,279 the best, the best idea ever. 455 00:23:15,280 --> 00:23:16,719 Okay. 456 00:23:16,720 --> 00:23:20,188 ♪ I get so high when the Devil is a lady ♪ 457 00:23:20,189 --> 00:23:23,379 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 458 00:23:23,380 --> 00:23:25,116 ♪ I get so high when the Devil comes to take me ♪ 459 00:23:25,117 --> 00:23:28,607 I've-I've never wanted anything so much in my life, 460 00:23:28,608 --> 00:23:29,440 so yeah. 461 00:23:29,441 --> 00:23:31,691 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 462 00:23:33,008 --> 00:23:43,922 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 463 00:23:43,923 --> 00:23:51,527 ♪ Oh, oh, oh, yeah ♪ 464 00:23:51,528 --> 00:23:53,445 Oh, crap, crap, crap. 465 00:23:56,334 --> 00:24:00,570 Hey, just being honest, not my proudest moment. 466 00:24:00,571 --> 00:24:02,071 What did you do? 467 00:24:03,205 --> 00:24:06,074 ♪ But you know it's a sin ♪ 468 00:24:06,075 --> 00:24:07,020 You, me, out. 469 00:24:07,021 --> 00:24:08,128 - What, now? - Yeah. 470 00:24:08,129 --> 00:24:09,211 Yeah, okay, yeah. 471 00:24:09,212 --> 00:24:10,576 Oh, my god! 472 00:24:10,577 --> 00:24:13,402 ♪ If you play the game of love to win ♪ 473 00:24:13,403 --> 00:24:15,269 At what point did you decide 474 00:24:15,270 --> 00:24:17,789 that using my body to have sex with my ex 475 00:24:17,790 --> 00:24:19,919 is something that just had to happen, Stu? 476 00:24:19,920 --> 00:24:22,743 Uh, probably somewhere during the goodbyes. 477 00:24:23,610 --> 00:24:25,889 I'm sorry, I just couldn't stop myself. 478 00:24:25,890 --> 00:24:28,190 Really? Because you stopped me all day long. 479 00:24:29,550 --> 00:24:31,388 And of all the women, Stu, 480 00:24:31,389 --> 00:24:33,719 all the women that you could've done this to. 481 00:24:33,720 --> 00:24:35,191 I love her, Josh. 482 00:24:39,270 --> 00:24:40,199 There it is. 483 00:24:40,200 --> 00:24:41,033 What? 484 00:24:42,362 --> 00:24:46,757 I-I-I have ever since senior year. 485 00:24:46,758 --> 00:24:49,169 We-we were all friends, yes, 486 00:24:49,170 --> 00:24:52,820 but I, I loved her first. 487 00:24:52,821 --> 00:24:54,809 But you never even asked her out. 488 00:24:54,810 --> 00:24:56,969 That's because I overthink things 489 00:24:56,970 --> 00:25:00,359 and then don't act upon them, it's kind of my move, 490 00:25:00,360 --> 00:25:02,489 and plus, I thought she'd say no. 491 00:25:02,490 --> 00:25:05,249 But you were the one who told me to ask her out. 492 00:25:05,250 --> 00:25:06,839 Yeah, but in all fairness, 493 00:25:06,840 --> 00:25:10,409 I thought she'd say no to you too, no offense. 494 00:25:10,410 --> 00:25:13,439 And she didn't and then all of a sudden, 495 00:25:13,440 --> 00:25:15,419 you're, "Hey, Josh and Julia!" 496 00:25:15,420 --> 00:25:17,459 And then you're engaged, 497 00:25:17,460 --> 00:25:21,909 and I'm stuck in a plaid dress shirt for eternity. 498 00:25:21,910 --> 00:25:24,299 You didn't come to the hospital to see me, 499 00:25:24,300 --> 00:25:25,743 you were following Julia. 500 00:25:28,778 --> 00:25:30,239 When you left Ithaca, 501 00:25:30,240 --> 00:25:33,403 it was the first time that I had her to myself. 502 00:25:33,404 --> 00:25:35,399 So what, this is like your thing then? 503 00:25:35,400 --> 00:25:36,809 You just go around possessing guys, 504 00:25:36,810 --> 00:25:37,799 so you can have sex with her? 505 00:25:37,800 --> 00:25:39,059 - No, man! - No, no? 506 00:25:39,060 --> 00:25:41,887 No, it's so much lamer, I-I-I... 507 00:25:43,560 --> 00:25:45,119 I wanted her to look at me 508 00:25:45,120 --> 00:25:47,013 the way she used to look at you. 509 00:25:49,245 --> 00:25:50,077 Okay. 510 00:26:01,937 --> 00:26:03,020 So would I. 511 00:26:03,940 --> 00:26:05,643 Those days are gone. 512 00:26:06,660 --> 00:26:10,679 That's what I thought too, until last night. 513 00:26:10,680 --> 00:26:13,889 Josh, listen to me, I have watched her for so long 514 00:26:13,890 --> 00:26:17,249 and when I saw the way that she looked at you, 515 00:26:17,250 --> 00:26:19,709 I knew this could be my last chance, 516 00:26:19,710 --> 00:26:21,839 and you, you were just gonna let it go. 517 00:26:21,840 --> 00:26:23,279 Because you were hounding me! 518 00:26:23,280 --> 00:26:24,849 Hey, we're... 519 00:26:29,507 --> 00:26:31,503 And because you were right. 520 00:26:33,656 --> 00:26:35,793 You have no idea what I could do to her. 521 00:26:36,900 --> 00:26:38,789 If I'm not careful, no. 522 00:26:38,790 --> 00:26:41,155 You-you say you have a curse, 523 00:26:41,156 --> 00:26:43,233 because once a month, you lose it. 524 00:26:44,310 --> 00:26:48,020 But you're still alive, and if you wanted, if you wanted, 525 00:26:48,021 --> 00:26:50,353 you could have Julia 526 00:26:50,354 --> 00:26:54,183 look at you like that for the rest of your life. 527 00:26:55,830 --> 00:26:59,189 I would trade my curse 528 00:26:59,190 --> 00:27:00,929 for yours any day. 529 00:27:00,930 --> 00:27:01,763 No. 530 00:27:03,867 --> 00:27:06,093 You say you love her, but look what you did. 531 00:27:07,590 --> 00:27:12,393 Now, I either bring her in closer or I break her heart. 532 00:27:14,850 --> 00:27:16,963 Either way, I destroy her. 533 00:27:33,060 --> 00:27:34,810 Now, which one 534 00:27:36,318 --> 00:27:37,235 goes first? 535 00:27:40,348 --> 00:27:41,656 Ah, hm-hm, no. 536 00:27:41,657 --> 00:27:43,169 Why do you think I brought two of them? 537 00:27:43,170 --> 00:27:45,989 Each one gives a little, everyone goes home happy, okay? 538 00:27:45,990 --> 00:27:48,453 Why are you still talking? Shh! 539 00:27:48,454 --> 00:27:50,015 You're right. 540 00:27:51,265 --> 00:27:53,928 Let's just stick to the good stuff. 541 00:28:08,040 --> 00:28:09,839 Oh, Holly. 542 00:28:09,840 --> 00:28:11,759 Um, you're bleeding. 543 00:28:11,760 --> 00:28:13,347 No, I'm not. 544 00:28:13,348 --> 00:28:15,086 Okay, um, we have to go. 545 00:28:15,087 --> 00:28:16,605 Oh! 546 00:28:16,606 --> 00:28:18,151 Hey, hey. 547 00:28:18,152 --> 00:28:19,109 No! 548 00:28:19,110 --> 00:28:21,287 Everything's fine, you're having the time of your life. 549 00:28:21,288 --> 00:28:23,080 There's so much blood. 550 00:28:23,081 --> 00:28:25,050 Please let us go, we're not gonna say anything. 551 00:28:25,051 --> 00:28:26,814 Help! Someone, please! 552 00:28:26,815 --> 00:28:30,084 Somebody, there's just blood, oh, somebody help me! 553 00:28:31,464 --> 00:28:32,296 Oh, God! 554 00:28:39,120 --> 00:28:40,703 Five-second rule. 555 00:29:03,535 --> 00:29:05,269 Stop, stop! 556 00:29:24,470 --> 00:29:26,965 Please don't let me die. 557 00:29:45,237 --> 00:29:47,070 You don't wanna die? 558 00:29:48,332 --> 00:29:50,115 Well, you never will. 559 00:29:53,899 --> 00:29:55,525 Get the MPs! 560 00:29:58,411 --> 00:30:00,434 Move, move, run! 561 00:30:03,966 --> 00:30:05,398 Get out of here! 562 00:30:36,330 --> 00:30:37,163 Hello? 563 00:30:38,747 --> 00:30:39,580 Zoe? 564 00:30:41,130 --> 00:30:41,962 Zoe! 565 00:30:41,963 --> 00:30:43,316 Had to start without you. 566 00:30:43,317 --> 00:30:45,466 What are you doing here? 567 00:30:45,467 --> 00:30:46,725 Where's the group? 568 00:30:46,726 --> 00:30:48,989 How did you find out about this place? 569 00:30:48,990 --> 00:30:50,999 You still think you can keep things from me, 570 00:30:51,000 --> 00:30:52,919 especially something this good? 571 00:30:52,920 --> 00:30:55,739 What happened? Where is everyone? 572 00:30:55,740 --> 00:30:58,091 Gone, like they should be. 573 00:30:59,760 --> 00:31:02,013 Oh, right, not everyone. 574 00:31:02,850 --> 00:31:04,623 Sally, why? 575 00:31:06,020 --> 00:31:08,373 You killed all of them! 576 00:31:09,993 --> 00:31:10,825 How could you? 577 00:31:10,826 --> 00:31:12,334 How could I not? 578 00:31:12,335 --> 00:31:14,279 Talk about one-stop shopping, 579 00:31:14,280 --> 00:31:16,619 five minutes and I filled my quota for the week. 580 00:31:16,620 --> 00:31:17,612 They were trying to get better! 581 00:31:17,613 --> 00:31:19,649 What are you talking about? 582 00:31:19,650 --> 00:31:23,009 No one gets better. Don't you know that by now? 583 00:31:23,010 --> 00:31:26,348 Look, Sally, s-sometimes I feel like you don't listen, 584 00:31:26,349 --> 00:31:28,709 and that hurts. 585 00:31:28,710 --> 00:31:30,419 Zoe, I'm so sorry, I didn't- 586 00:31:30,420 --> 00:31:32,248 Stop it, Sally, this is all your fault! 587 00:31:32,249 --> 00:31:33,629 Give me a little credit. 588 00:31:33,630 --> 00:31:35,254 Oh, God! 589 00:31:35,255 --> 00:31:36,088 I am done! 590 00:31:37,043 --> 00:31:38,852 I don't care what you do to me, 591 00:31:38,853 --> 00:31:40,845 I am never gonna be like you. 592 00:31:40,846 --> 00:31:44,992 It's cute when you act like you have a choice. 593 00:31:44,993 --> 00:31:48,536 The only path you take is the one I choose for you. 594 00:31:52,390 --> 00:31:53,459 Zoe, I- 595 00:31:53,460 --> 00:31:55,204 You stay the hell away from me! 596 00:32:12,572 --> 00:32:13,589 Come back to bed. 597 00:32:13,590 --> 00:32:15,970 I don't think that's a good idea. 598 00:32:15,971 --> 00:32:18,616 ♪ How long will it take me ♪ 599 00:32:18,617 --> 00:32:21,981 And if you wanna throw something at me, I won't even duck. 600 00:32:21,982 --> 00:32:25,298 ♪ How long will it take me ♪ 601 00:32:25,299 --> 00:32:27,820 Scoot over. 602 00:32:27,821 --> 00:32:31,380 What? 603 00:32:31,381 --> 00:32:34,480 Well. 604 00:32:34,481 --> 00:32:36,572 What are you doing? 605 00:32:36,573 --> 00:32:38,067 I'm going back to sleep. 606 00:32:38,068 --> 00:32:40,296 Yeah, I can see that, but why? 607 00:32:40,297 --> 00:32:42,569 Because I'm tired. 608 00:32:42,570 --> 00:32:43,713 Mm, you're warm. 609 00:32:45,940 --> 00:32:49,142 And since you're more screwed up than I am, 610 00:32:49,143 --> 00:32:50,673 what are you gonna do, 611 00:32:51,738 --> 00:32:52,898 judge me? 612 00:33:06,101 --> 00:33:11,101 ♪ Tell me you're mine ♪ 613 00:33:15,896 --> 00:33:17,583 ♪ Tell me you're mine ♪ 614 00:33:39,522 --> 00:33:41,517 Congratulations. 615 00:33:46,890 --> 00:33:47,763 For what? 616 00:33:49,620 --> 00:33:53,833 You are the lone survivor of Casualty Clearing Station 54. 617 00:33:54,742 --> 00:33:56,909 What did you do to them? 618 00:33:59,983 --> 00:34:00,993 I used them. 619 00:34:02,640 --> 00:34:05,479 I used them to make us better. 620 00:34:11,310 --> 00:34:12,273 Oh, and Henry. 621 00:34:18,690 --> 00:34:20,043 I saved you some. 622 00:34:22,786 --> 00:34:24,432 What are you talking about? 623 00:34:24,433 --> 00:34:26,549 Come, now, you said that you wanted to know 624 00:34:26,550 --> 00:34:28,349 what it was like. 625 00:34:28,350 --> 00:34:30,602 You went to sleep weak and you woke up strong. 626 00:34:30,603 --> 00:34:32,693 Now, it's gonna take some getting used to. 627 00:34:34,653 --> 00:34:37,653 What do you want me to do? 628 00:34:38,490 --> 00:34:39,323 Henry, 629 00:34:40,561 --> 00:34:42,773 he's wounded and he's suffering 630 00:34:42,774 --> 00:34:45,414 and he's going to die anyway. 631 00:34:48,079 --> 00:34:49,293 Just this once. 632 00:34:55,650 --> 00:34:57,813 I told you, I can't kill men. 633 00:34:59,413 --> 00:35:00,246 I know. 634 00:35:03,087 --> 00:35:04,983 But that was before you met me. 635 00:35:43,840 --> 00:35:45,689 So this is what it's like being part 636 00:35:45,690 --> 00:35:47,879 of a well-oiled machine, Suren must be happy. 637 00:35:47,880 --> 00:35:50,008 I have my own reasons. 638 00:35:50,009 --> 00:35:52,674 You did all this for me. You haven't eaten. 639 00:35:52,675 --> 00:35:55,049 You must be starving! Let's get some brekkie. 640 00:35:55,050 --> 00:35:55,912 You do whatever you want, I'm out. 641 00:35:55,913 --> 00:35:59,069 Come on, this is the best I've felt in decades. 642 00:35:59,070 --> 00:36:00,270 It'll be like old times. 643 00:36:03,126 --> 00:36:04,706 Hey, I'm Josh. 644 00:36:04,707 --> 00:36:06,560 We met yesterday. 645 00:36:06,561 --> 00:36:08,073 Thanks for the invite. 646 00:36:10,653 --> 00:36:12,484 You're Henry. 647 00:36:12,485 --> 00:36:14,013 You look so much better. 648 00:36:17,994 --> 00:36:19,928 Catch you later, Aidan. 649 00:36:24,840 --> 00:36:27,252 Only one thing would make him heal that fast. 650 00:36:27,253 --> 00:36:29,093 What happened in there? 651 00:36:42,305 --> 00:36:43,929 Oh, no, no! 652 00:36:43,930 --> 00:36:45,732 Okay, you can do this. 653 00:36:45,733 --> 00:36:49,553 Cleansing breaths. 654 00:36:52,347 --> 00:36:53,677 Nick. 655 00:36:53,678 --> 00:36:55,291 Nick, you shouldn't be here right now. 656 00:36:55,292 --> 00:36:56,749 Zoe told me what happened. 657 00:36:56,750 --> 00:36:58,529 I didn't know that he was gonna kill them, Nick! 658 00:36:58,530 --> 00:36:59,939 Who would kill them? 659 00:36:59,940 --> 00:37:01,479 The Reaper! 660 00:37:01,480 --> 00:37:04,143 Look, either you help me salt us in, or you get out of here. 661 00:37:04,144 --> 00:37:05,026 - It's okay. - You need to get out. 662 00:37:05,027 --> 00:37:07,452 Sally, it's okay, we're gonna get you help 663 00:37:07,453 --> 00:37:09,629 and then you are never gonna do this again. 664 00:37:09,630 --> 00:37:12,719 I didn't do anything! I didn't do anything, it was him! 665 00:37:12,720 --> 00:37:13,563 Sally! 666 00:37:14,880 --> 00:37:16,379 There is no reaper. 667 00:37:22,614 --> 00:37:25,240 I know I screwed up, but I never brought it here. 668 00:37:25,241 --> 00:37:26,129 He didn't have anyplace to go. 669 00:37:26,130 --> 00:37:27,719 You know how many places I've got 670 00:37:27,720 --> 00:37:28,859 where there's no pretense, 671 00:37:28,860 --> 00:37:31,199 where just being isn't exhausting? 672 00:37:31,200 --> 00:37:33,199 One, this house, with you and Sally. 673 00:37:33,200 --> 00:37:35,759 I've almost earned my freedom for once and for all, 674 00:37:35,760 --> 00:37:37,079 but I told you that it was gonna get messy. 675 00:37:37,080 --> 00:37:38,009 No, no, no, no, 676 00:37:38,010 --> 00:37:39,659 there's messy, and then there's this, Aidan. 677 00:37:39,660 --> 00:37:41,219 This is never gonna happen again. 678 00:37:41,220 --> 00:37:42,509 We're gonna get it back to the way it was. 679 00:37:42,510 --> 00:37:43,342 Don't worry about it. 680 00:37:43,343 --> 00:37:44,429 He's right behind you. 681 00:37:44,430 --> 00:37:46,169 No, there is nobody else here. 682 00:37:46,170 --> 00:37:48,815 - He's right behind you. - It's gonna be all right. 683 00:37:50,137 --> 00:37:51,970 Let go of him! He didn't do anything. 684 00:37:51,971 --> 00:37:55,051 He thinks he can have a human, flaunt it in our face? 685 00:37:55,052 --> 00:37:56,159 Please don't do this. 686 00:37:56,160 --> 00:37:59,579 Stop it, stop! I'm not gonna do this. 687 00:37:59,580 --> 00:38:01,423 I'm never gonna be like you. 688 00:38:01,424 --> 00:38:03,963 Don't you get it, Sally? 689 00:38:05,610 --> 00:38:06,735 You are me. 690 00:38:08,280 --> 00:38:09,629 Here's how it goes. 691 00:38:09,630 --> 00:38:12,029 Usually a ghost is around just long enough 692 00:38:12,030 --> 00:38:13,735 to have a little fun. 693 00:38:13,736 --> 00:38:16,840 But the longer a ghost circles the drain, crazier the ghost. 694 00:38:16,841 --> 00:38:18,397 What do you want? 695 00:38:20,245 --> 00:38:21,688 I'm unbalanced? 696 00:38:21,689 --> 00:38:22,521 Yes! 697 00:38:22,522 --> 00:38:24,792 You're the one who passed up your door and you possess! 698 00:38:24,793 --> 00:38:27,249 I don't need your help, you're crazy! 699 00:38:30,037 --> 00:38:30,869 Who are you? 700 00:38:30,870 --> 00:38:32,819 You know exactly who I am. 701 00:38:32,820 --> 00:38:35,515 Sally! There is no reaper. 702 00:38:40,176 --> 00:38:42,412 You are an interesting case, Sally Malik. 703 00:38:42,413 --> 00:38:44,069 What do you mean? 704 00:38:44,070 --> 00:38:45,599 You're... 705 00:38:45,600 --> 00:38:46,556 Special. 706 00:38:46,557 --> 00:38:49,340 You really think so? 707 00:38:53,210 --> 00:38:54,460 Sally. 708 00:38:55,519 --> 00:38:57,128 Sally! 709 00:38:57,129 --> 00:38:58,585 Sally, Sally, let him go. 710 00:38:58,586 --> 00:39:00,389 You don't wanna do this, Sally. 711 00:39:00,390 --> 00:39:01,563 I think I do. 712 00:39:02,610 --> 00:39:05,403 Oh and boys, Sally isn't here anymore. 713 00:39:12,916 --> 00:39:14,660 What did you do? 714 00:39:14,661 --> 00:39:15,993 He had to go. 715 00:39:17,208 --> 00:39:18,119 They all did. 716 00:39:18,120 --> 00:39:20,249 You don't get to decide that. 717 00:39:20,250 --> 00:39:23,013 Somebody has to, somebody has to tell them 718 00:39:23,014 --> 00:39:26,067 that they don't belong here anymore, 719 00:39:26,068 --> 00:39:28,829 that it's time to stop holding on. 720 00:39:28,830 --> 00:39:31,940 Sally, you belong here with us. 721 00:39:31,941 --> 00:39:34,031 Oh, that's so sweet. 722 00:39:34,032 --> 00:39:36,680 You sound just like Nick. 723 00:39:36,681 --> 00:39:38,961 Is that how you wanna be treated? 724 00:39:40,463 --> 00:39:41,295 Ah! 725 00:39:41,296 --> 00:39:42,356 No! 726 00:39:42,357 --> 00:39:43,859 Ah, ah, ah! 727 00:39:43,860 --> 00:39:44,692 Ah! 728 00:39:50,008 --> 00:39:52,541 Aidan! She's not kidding around, man! 729 00:40:27,358 --> 00:40:28,659 What's going on? 730 00:40:28,660 --> 00:40:30,157 We're not sure yet. 731 00:40:31,478 --> 00:40:33,600 Are-are-are you okay? 732 00:40:33,601 --> 00:40:34,601 I think... 733 00:40:37,256 --> 00:40:38,089 I can't... 734 00:40:39,970 --> 00:40:41,090 Can you, um? 735 00:40:41,091 --> 00:40:42,176 Yeah, 736 00:40:42,177 --> 00:40:43,731 of course. - No, no. 737 00:40:43,732 --> 00:40:45,109 - What? - Hm-hm. 738 00:40:46,539 --> 00:40:48,122 Guys, let me out. 739 00:40:49,667 --> 00:40:50,834 Guys, come on. 740 00:40:51,670 --> 00:40:54,587 I said let me the hell out of here! 50604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.