All language subtitles for Being.Human.US.S02E05.Addicted.To.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:03,029 Previously on "Being Human". 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,012 Who did this to you? 3 00:00:04,013 --> 00:00:06,599 Let's just say I didn't always go for the nice guy. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,559 I'm a wolf too. 5 00:00:07,560 --> 00:00:08,699 We're purebreds, Josh. 6 00:00:08,700 --> 00:00:10,259 You guys wanna be wolves all the time. 7 00:00:10,260 --> 00:00:12,089 How much time do you spend around humans? 8 00:00:12,090 --> 00:00:13,109 Never saw a reason to. 9 00:00:13,110 --> 00:00:15,607 I did, and you just let him walk away. 10 00:00:18,090 --> 00:00:18,922 When you turned me, 11 00:00:18,923 --> 00:00:21,329 you made it seem like steak dinners and chorus girls. 12 00:00:21,330 --> 00:00:23,069 This is one step up from a breadline. 13 00:00:23,070 --> 00:00:25,649 We can have what they have. 14 00:00:25,650 --> 00:00:27,929 I heard about your little orphan problem too. 15 00:00:27,930 --> 00:00:28,769 I need my blood. 16 00:00:28,770 --> 00:00:30,479 Bishop built up his illegal army 17 00:00:30,480 --> 00:00:32,119 and Mother's just gonna kill us all. 18 00:00:32,120 --> 00:00:33,779 What's he doing? 19 00:00:33,780 --> 00:00:35,030 He's coming back to us. 20 00:00:45,080 --> 00:00:46,988 At the end of the day, 21 00:00:46,989 --> 00:00:49,309 all any of us wants 22 00:00:49,310 --> 00:00:50,493 is to feel good. 23 00:00:52,800 --> 00:00:54,119 And whether it's a long, 24 00:00:54,120 --> 00:00:55,769 wet kiss on a dark night, 25 00:00:55,770 --> 00:00:58,379 or a needle in the arm, 26 00:00:58,380 --> 00:01:00,758 it'll gnaw at you until you give in. 27 00:01:02,310 --> 00:01:03,143 Room service. 28 00:01:04,663 --> 00:01:05,495 Come in! 29 00:01:05,496 --> 00:01:07,139 Until you let yourself 30 00:01:07,140 --> 00:01:08,684 feel good again. 31 00:01:16,226 --> 00:01:19,271 You can't be full already. 32 00:01:33,897 --> 00:01:35,309 And there is nothing else 33 00:01:35,310 --> 00:01:37,199 in the world that feels better 34 00:01:37,200 --> 00:01:40,053 than giving in to your inner monster. 35 00:01:43,020 --> 00:01:45,779 Hey, who said it was time to get dressed? 36 00:01:45,780 --> 00:01:47,532 I can't help it. 37 00:01:47,533 --> 00:01:49,533 I just love the way it feels on my skin. 38 00:01:51,180 --> 00:01:53,999 It's silk chiffon, okay? 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,859 And I'm not the one who has to hand wash it 40 00:01:55,860 --> 00:01:57,659 in the morning, so... 41 00:01:57,660 --> 00:01:59,249 What? 42 00:01:59,250 --> 00:02:00,166 Or I could just stay naked 43 00:02:00,167 --> 00:02:02,317 if you like me better like that (giggling). 44 00:02:06,570 --> 00:02:08,249 Meaning measuring neurotransmitters 45 00:02:08,250 --> 00:02:09,179 during each phase of the moon 46 00:02:09,180 --> 00:02:11,519 and then using that data to optimize serotonin levels 47 00:02:11,520 --> 00:02:16,019 could help reduce the pain of the actual change. 48 00:02:16,020 --> 00:02:17,009 It's a start anyway. 49 00:02:17,010 --> 00:02:18,419 Thanks to your generosity, I- 50 00:02:18,420 --> 00:02:20,309 Connor's always throwing our money around at something. 51 00:02:20,310 --> 00:02:22,709 Better you than champagne rooms across the east. 52 00:02:22,710 --> 00:02:23,543 How? 53 00:02:25,200 --> 00:02:28,439 How exactly do you plan to measure neurotransmitters 54 00:02:28,440 --> 00:02:30,299 and optimize serotonin levels? 55 00:02:30,300 --> 00:02:33,029 Because there's one actual medical professional in the room 56 00:02:33,030 --> 00:02:36,449 and she doesn't remember volunteering to become a lab rat. 57 00:02:36,450 --> 00:02:39,749 Well, you'd just pee in a cup. 58 00:02:39,750 --> 00:02:42,509 Well, then I hope my wolf has some damn good aim. 59 00:02:42,510 --> 00:02:44,159 I share your frustrations, Nora, I do. 60 00:02:44,160 --> 00:02:47,429 But what Josh really needs right now is our patience. 61 00:02:47,430 --> 00:02:50,249 I'm sorry, but I met you all of three minutes ago. 62 00:02:50,250 --> 00:02:52,319 You're trying to put an end to a century's old curse 63 00:02:52,320 --> 00:02:53,849 with a video camera that you snagged 64 00:02:53,850 --> 00:02:55,709 from our 12-year-old neighbor's garage sale 65 00:02:55,710 --> 00:02:57,449 and some seed money originally earmarked 66 00:02:57,450 --> 00:02:59,219 for an exotic dancer. 67 00:02:59,220 --> 00:03:01,673 You are a werewolf, Josh, 68 00:03:01,674 --> 00:03:03,189 and you're kidding yourself. 69 00:03:04,260 --> 00:03:05,385 Nora. 70 00:03:31,721 --> 00:03:33,138 Till next time. 71 00:03:42,780 --> 00:03:44,729 Every monster has their own version 72 00:03:44,730 --> 00:03:45,573 of an addiction. 73 00:03:46,500 --> 00:03:47,950 It's written into our nature. 74 00:03:51,570 --> 00:03:53,609 We need the blood, 75 00:03:53,610 --> 00:03:55,773 the strength, the power. 76 00:04:01,200 --> 00:04:04,799 But the curse of those of us with darker urges 77 00:04:04,800 --> 00:04:07,803 is that when we let the cravings inside us take over, 78 00:04:09,090 --> 00:04:10,893 someone else pays the price. 79 00:04:16,618 --> 00:04:18,118 Did you miss it? 80 00:04:19,020 --> 00:04:19,933 Did you miss me? 81 00:04:25,520 --> 00:04:28,983 We don't have to fit 80 years into a week. 82 00:04:30,450 --> 00:04:31,785 We've had enough. 83 00:04:31,786 --> 00:04:33,299 There's work to be done. 84 00:04:33,300 --> 00:04:35,733 Your tolerance isn't what it used to be. 85 00:04:37,500 --> 00:04:39,400 There's work to be done there as well. 86 00:04:52,917 --> 00:04:54,899 And when a monster sets sail 87 00:04:54,900 --> 00:04:57,269 for rock bottom, there's no telling 88 00:04:57,270 --> 00:04:59,493 what destruction he'll leave in his wake. 89 00:05:14,040 --> 00:05:15,290 Rough night (laughing)? 90 00:05:16,620 --> 00:05:18,329 See, it's funny because you're noncorporeal, 91 00:05:18,330 --> 00:05:21,629 completely unable to do things like drag race 92 00:05:21,630 --> 00:05:23,592 or take that last ill-advised Jagerbomb. 93 00:05:23,593 --> 00:05:24,779 I got it, thanks. 94 00:05:24,780 --> 00:05:28,619 Although, even the very first Jagerbomb's ill-advised. 95 00:05:28,620 --> 00:05:29,519 Did you know that they're banned 96 00:05:29,520 --> 00:05:30,659 in certain parts of Australia 97 00:05:30,660 --> 00:05:32,039 because of the effect 98 00:05:32,040 --> 00:05:35,660 the stimulant/depressant combo has on the... 99 00:05:38,190 --> 00:05:39,721 Wow! 100 00:05:39,722 --> 00:05:40,632 It's really that bad? 101 00:05:40,633 --> 00:05:42,599 No, not if you intend your face 102 00:05:42,600 --> 00:05:44,789 to color coordinate with your snugly cardigan. 103 00:05:44,790 --> 00:05:47,549 I wonder what the other menacing vamps would think 104 00:05:47,550 --> 00:05:49,919 about your intimate knowledge of women's separates. 105 00:05:49,920 --> 00:05:52,265 So seriously though, what happened to you? 106 00:05:52,266 --> 00:05:56,609 Nothing, I just, I had fun last night. 107 00:05:56,610 --> 00:05:58,559 I thought we were all far too tortured to have fun. 108 00:05:58,560 --> 00:06:02,579 Yeah, and that's why I've been experimenting with people. 109 00:06:02,580 --> 00:06:04,979 Well, not just people really. 110 00:06:04,980 --> 00:06:07,169 One person, a woman. 111 00:06:07,170 --> 00:06:08,579 Dr. Forest's girlfriend, Janet. 112 00:06:08,580 --> 00:06:10,079 Oh, Tim Forest has a girlfriend! 113 00:06:10,080 --> 00:06:11,879 Cindy in peds is gonna be crushed. 114 00:06:11,880 --> 00:06:12,869 For how long? 115 00:06:12,870 --> 00:06:15,209 You know, it seems innocent enough. 116 00:06:15,210 --> 00:06:19,049 Dinner and a movie, maybe a little walk afterwards, 117 00:06:19,050 --> 00:06:20,669 argue over whether or not 3D is leading 118 00:06:20,670 --> 00:06:23,039 to the inevitable downfall of modern cinema. 119 00:06:23,040 --> 00:06:23,872 Maybe some froyo. 120 00:06:23,873 --> 00:06:26,129 I thought we talked about abbreviating. 121 00:06:26,130 --> 00:06:26,962 Sleeping with him? 122 00:06:26,963 --> 00:06:27,796 Sleeping with him! 123 00:06:30,960 --> 00:06:33,629 Excuse me, you're using this poor woman's body to have sex- 124 00:06:33,630 --> 00:06:35,039 To have sex with her super hot boyfriend 125 00:06:35,040 --> 00:06:37,289 that she already wants to have sex with. 126 00:06:37,290 --> 00:06:38,716 You know you're an epic buzz kill, right? 127 00:06:38,717 --> 00:06:41,009 Sally, this possession stuff, it is addictive. 128 00:06:41,010 --> 00:06:43,229 But you know that already because look at you. 129 00:06:43,230 --> 00:06:45,119 Really, how's your track record lately? 130 00:06:45,120 --> 00:06:46,859 Because you sure don't look hungry anymore. 131 00:06:46,860 --> 00:06:48,869 That's just deflection is what that is. 132 00:06:48,870 --> 00:06:49,702 Eat me, Josh! 133 00:06:49,703 --> 00:06:51,902 Eat you or the meat suit that you're possessing? 134 00:06:51,903 --> 00:06:53,973 It's just sex, okay? 135 00:06:55,020 --> 00:06:58,589 Fine, yeah, I'll put an end to the greatest time I ever had. 136 00:06:58,590 --> 00:07:00,689 I'll stay in my own intangible body. 137 00:07:00,690 --> 00:07:02,039 I'll learn to love my yoga pants, 138 00:07:02,040 --> 00:07:04,499 and I'll try to forget what it is to sprawl naked 139 00:07:04,500 --> 00:07:05,999 in a bed with another human being. 140 00:07:06,000 --> 00:07:06,832 Is that good? 141 00:07:06,833 --> 00:07:07,688 Is that what you wanna hear? 142 00:07:16,735 --> 00:07:21,235 I can't believe you convinced me to change my shift. 143 00:07:27,690 --> 00:07:30,483 No earthly man can resist my powers of persuasion. 144 00:07:31,407 --> 00:07:33,869 Besides, you work too much. 145 00:07:33,870 --> 00:07:36,899 Oh, says the single-minded career woman. 146 00:07:36,900 --> 00:07:41,463 Well, sure, sure, my job is very important to me. 147 00:07:42,690 --> 00:07:47,093 So important, all those, work thingies. 148 00:07:51,284 --> 00:07:55,516 Babe, don't take this the wrong way 149 00:07:55,517 --> 00:07:58,055 'cause you and me, things are great. 150 00:07:58,056 --> 00:08:01,971 Me too, babe. 151 00:08:01,972 --> 00:08:04,432 But lately, you've been, 152 00:08:04,433 --> 00:08:08,028 I don't know, different somehow. 153 00:08:21,300 --> 00:08:23,069 When I was a kid, my dad used to take me 154 00:08:23,070 --> 00:08:25,420 to this Firemen's Carnival 155 00:08:27,270 --> 00:08:30,209 with the rides that looked like they'd collapse 156 00:08:30,210 --> 00:08:32,103 if a bolt came loose. 157 00:08:35,604 --> 00:08:38,759 And I never wanted to leave. 158 00:08:38,760 --> 00:08:41,363 I wanted that feeling to last for as long as it could. 159 00:08:48,030 --> 00:08:49,853 I feel more myself in this bed with you 160 00:08:49,854 --> 00:08:51,604 than I have in years. 161 00:08:56,756 --> 00:09:01,263 I mean, not that any of that actually happened, 162 00:09:03,480 --> 00:09:06,119 it's more like a metaphor. 163 00:09:06,120 --> 00:09:09,093 No, wait, not a metaphor, like a fable. 164 00:09:10,170 --> 00:09:13,529 No, I don't know. 165 00:09:13,530 --> 00:09:15,389 I'm not a writer. 166 00:09:15,390 --> 00:09:17,117 Wait, maybe I am a... 167 00:09:30,922 --> 00:09:32,172 Till next time. 168 00:10:01,151 --> 00:10:03,151 You gotta be kidding me. 169 00:10:22,020 --> 00:10:23,720 He doesn't wish to be disturbed. 170 00:10:30,180 --> 00:10:31,013 My maker! 171 00:10:32,490 --> 00:10:36,299 This is, well, to be honest, 172 00:10:36,300 --> 00:10:38,759 the best I could locate in a pinch. 173 00:10:38,760 --> 00:10:40,859 Therefore, our introductions were brief, 174 00:10:40,860 --> 00:10:42,060 and altogether nameless. 175 00:10:44,861 --> 00:10:47,189 Suren is a royal, a very high-strung, 176 00:10:47,190 --> 00:10:49,106 very possessive royal! 177 00:10:49,107 --> 00:10:51,357 I'm well aware of her delicate disposition. 178 00:10:52,650 --> 00:10:54,332 Why would you be so foolish? 179 00:10:54,333 --> 00:10:57,869 When you made me, you never warned me 180 00:10:57,870 --> 00:10:59,699 how much I'd enjoy myself. 181 00:11:09,480 --> 00:11:12,573 Let's hope that your stupidity is due to your youth. 182 00:11:13,530 --> 00:11:16,769 But Suren was made almost 700 years ago. 183 00:11:16,770 --> 00:11:18,149 She may seem like a Vanderbilt to you, 184 00:11:18,150 --> 00:11:19,919 but she has the blood of warriors. 185 00:11:19,920 --> 00:11:20,753 So do I. 186 00:11:21,960 --> 00:11:24,239 I was doing us a favor. 187 00:11:24,240 --> 00:11:25,679 They need to know, Mother and the rest, 188 00:11:25,680 --> 00:11:27,269 that we're not so far from them. 189 00:11:27,270 --> 00:11:28,319 Yes, this is how you prove it, 190 00:11:28,320 --> 00:11:29,909 by making with every dame you see? 191 00:11:29,910 --> 00:11:33,033 Is this about me or your own regret? 192 00:11:36,930 --> 00:11:40,653 It's because of Suren that I spared you. 193 00:11:51,371 --> 00:11:53,183 See to it that she doesn't regret it. 194 00:12:00,443 --> 00:12:03,389 We need to sit down with Cecilia. 195 00:12:03,390 --> 00:12:05,793 Bishop's old guard is giving her a hard time. 196 00:12:07,110 --> 00:12:08,223 What a bore. 197 00:12:09,600 --> 00:12:11,699 I've been gone for most of the century 198 00:12:11,700 --> 00:12:14,609 and men are still pissing all over everything. 199 00:12:14,610 --> 00:12:16,233 How are you still speaking? 200 00:12:17,309 --> 00:12:18,685 I'm twice your size. 201 00:12:18,686 --> 00:12:22,357 The amount that we've had to drink... 202 00:12:22,358 --> 00:12:27,358 I'm more than twice your age, pet. 203 00:12:29,081 --> 00:12:31,581 I'll talk to Cecilia tomorrow. 204 00:12:32,659 --> 00:12:33,492 But now... 205 00:12:39,270 --> 00:12:40,102 No, wait, wait, wait. 206 00:12:40,103 --> 00:12:42,809 Is that why cleanups were backed up last week? 207 00:12:42,810 --> 00:12:43,889 I'm taking care of it. 208 00:12:43,890 --> 00:12:45,033 When? 209 00:12:45,034 --> 00:12:46,384 We haven't left this hotel. 210 00:12:47,500 --> 00:12:50,073 Women know how to multitask. 211 00:13:00,334 --> 00:13:03,243 Is that the alarm? 212 00:13:03,244 --> 00:13:05,173 This had better be good. 213 00:13:16,259 --> 00:13:17,092 Mother. 214 00:13:19,972 --> 00:13:23,948 Henry, we have to leave. 215 00:13:33,090 --> 00:13:35,879 You're looking fresh. 216 00:13:35,880 --> 00:13:38,580 A happy side effect of ignoring your responsibilities? 217 00:13:40,140 --> 00:13:42,539 Word didn't reach you at the lake house? 218 00:13:42,540 --> 00:13:44,639 We've been quite busy. 219 00:13:44,640 --> 00:13:45,543 Yes. 220 00:13:47,820 --> 00:13:49,469 The hotel is thriving. 221 00:13:49,470 --> 00:13:53,009 People from Iowa seem to love a checkered past. 222 00:13:53,010 --> 00:13:55,349 The police force is in check. 223 00:13:55,350 --> 00:13:58,709 So the spike in murder is dense? 224 00:13:58,710 --> 00:14:00,573 - We're handling it. - Of course. 225 00:14:02,280 --> 00:14:05,519 Tell me, was my command that the illegitimates 226 00:14:05,520 --> 00:14:07,743 be culled in some way unclear? 227 00:14:09,000 --> 00:14:10,979 They've gone into hiding. 228 00:14:10,980 --> 00:14:12,869 Drawing them out has been impossible. 229 00:14:12,870 --> 00:14:16,203 Perhaps if you prioritized business over pleasure. 230 00:14:20,340 --> 00:14:23,639 Leave us, my daughter and I are overdue 231 00:14:23,640 --> 00:14:25,233 for a heart to heart. 232 00:14:31,590 --> 00:14:33,873 Your release was a gift, Suren, 233 00:14:35,040 --> 00:14:36,783 an unearned privilege. 234 00:14:38,850 --> 00:14:41,673 My release was a test. 235 00:14:42,630 --> 00:14:46,109 Sending Aidan, bringing me back here. 236 00:14:46,110 --> 00:14:47,669 A daughter of mine should know how to rule, 237 00:14:47,670 --> 00:14:49,199 whatever the circumstances. 238 00:14:49,200 --> 00:14:51,239 Because you clawed your way up from nothing. 239 00:14:51,240 --> 00:14:52,656 Yes, I know. 240 00:14:52,657 --> 00:14:56,013 "Mother Builds an Empire" was your favorite bedtime story. 241 00:14:56,970 --> 00:14:59,459 What did you think I was doing all that time 242 00:14:59,460 --> 00:15:02,069 in that cold black nothing? 243 00:15:02,070 --> 00:15:03,903 Humming Cole Porter to myself? 244 00:15:05,790 --> 00:15:07,323 I know what I'm doing. 245 00:15:10,140 --> 00:15:11,909 I could've spun this town into gold 246 00:15:11,910 --> 00:15:13,739 and you would've still found fault. 247 00:15:13,740 --> 00:15:14,969 If we are pretending to care 248 00:15:14,970 --> 00:15:17,459 about Bishop's pathetic orphans, fine! 249 00:15:17,460 --> 00:15:18,603 They're organizing! 250 00:15:19,980 --> 00:15:23,729 Thanks to you, they've had time to learn how to survive 251 00:15:23,730 --> 00:15:24,663 and to fight. 252 00:15:25,650 --> 00:15:27,029 But it seems you're traipsing 253 00:15:27,030 --> 00:15:29,279 down Aidan's path of mercy. 254 00:15:29,280 --> 00:15:33,599 What a pleasure to watch a man twist your mind again. 255 00:15:33,600 --> 00:15:36,457 I didn't choose who dug me up, you did! 256 00:15:47,099 --> 00:15:48,599 Josh, I'm stuck. 257 00:15:51,660 --> 00:15:53,789 Sure you are, ma'am, I'll just page psych. 258 00:15:53,790 --> 00:15:55,593 Josh, it's me, Sally! 259 00:15:57,570 --> 00:15:58,402 You're Josh Levinson, 260 00:15:58,403 --> 00:16:00,029 and your favorite TOS movie is "Search for Spock", 261 00:16:00,030 --> 00:16:02,849 but you tell people it's "Wrath of Khan" to save face. 262 00:16:02,850 --> 00:16:05,972 I'm Sally Malick, and I need to get out of this body. 263 00:16:11,820 --> 00:16:13,018 I must have done it too much 264 00:16:13,019 --> 00:16:14,057 or stayed in too long. 265 00:16:14,058 --> 00:16:15,659 And I was so weak going into it, 266 00:16:15,660 --> 00:16:16,859 and it's harder to get out! 267 00:16:16,860 --> 00:16:19,880 And I just, I came here looking for Zoe and then she... 268 00:16:22,260 --> 00:16:25,439 Wow, you are, like, completely hairless. 269 00:16:25,440 --> 00:16:26,273 No, I'm not! 270 00:16:27,330 --> 00:16:28,799 You promised you would stop. 271 00:16:28,800 --> 00:16:29,819 I lied, okay? 272 00:16:29,820 --> 00:16:30,652 I lied. 273 00:16:30,653 --> 00:16:33,000 I really like him, Josh. - Who, Dr. Forest? 274 00:16:33,001 --> 00:16:35,579 Sally, he's on an amateur jai-alai team. 275 00:16:35,580 --> 00:16:36,869 He's from Connecticut. 276 00:16:36,870 --> 00:16:38,789 Yes, and he's human! 277 00:16:38,790 --> 00:16:40,379 And he thinks your name is... 278 00:16:40,380 --> 00:16:41,280 - Janet. - Janet! 279 00:16:42,360 --> 00:16:43,289 Are you listening to yourself, 280 00:16:43,290 --> 00:16:45,389 or are auditory challenges part of the pleasure 281 00:16:45,390 --> 00:16:47,729 that comes with wearing Janet's head? 282 00:16:47,730 --> 00:16:48,959 Okay, well, maybe it has something to do 283 00:16:48,960 --> 00:16:50,729 with the whole first intimate connection 284 00:16:50,730 --> 00:16:52,649 with an actual person since my untimely death. 285 00:16:52,650 --> 00:16:54,888 Maybe that's clouded my judgment just a little bit. 286 00:16:54,889 --> 00:16:56,639 No, no, no. 287 00:16:56,640 --> 00:16:58,240 You've lost all judgment, Sally. 288 00:16:59,190 --> 00:17:00,290 You're addicted to it. 289 00:17:01,950 --> 00:17:02,782 So what now? 290 00:17:02,783 --> 00:17:05,493 So now you just possess this poor woman forever? 291 00:17:09,090 --> 00:17:10,379 Janet? 292 00:17:10,380 --> 00:17:12,780 Hey, what are you doing here? 293 00:17:12,781 --> 00:17:15,989 Uh... 294 00:17:15,990 --> 00:17:16,859 Have we met? 295 00:17:16,860 --> 00:17:17,692 Us? 296 00:17:17,693 --> 00:17:21,419 No, well, I usually clean up the floor 297 00:17:21,420 --> 00:17:23,219 after you're done spilling all the blood all over them. 298 00:17:23,220 --> 00:17:25,709 So, no, I don't think we've actually. 299 00:17:25,710 --> 00:17:27,989 Not that your surgeries are unusually bloody. 300 00:17:27,990 --> 00:17:30,636 It's just that's what happens here in the hospital. 301 00:17:30,637 --> 00:17:35,637 I was asking this guy where your office was. 302 00:17:35,850 --> 00:17:38,339 You know I don't have an office. 303 00:17:38,340 --> 00:17:41,129 Aren't you meeting my mom back at my place? 304 00:17:41,130 --> 00:17:42,869 I have that surgery now. 305 00:17:42,870 --> 00:17:44,849 Sure, your mother. 306 00:17:44,850 --> 00:17:46,832 Yeah, yeah, sure, of course. 307 00:17:46,833 --> 00:17:47,999 I've got a little bit of time. 308 00:17:48,000 --> 00:17:50,699 How about I walk you back to the apartment? 309 00:17:50,700 --> 00:17:51,783 - Okay. - Okay. 310 00:17:55,650 --> 00:17:57,520 Janet? - Yeah, coming! 311 00:18:00,669 --> 00:18:01,502 Bye. 312 00:18:07,377 --> 00:18:09,959 I'm sorry, but I'm awfully busy curing people 313 00:18:09,960 --> 00:18:12,888 using scientific, non-hypothetical procedures. 314 00:18:12,889 --> 00:18:14,549 I understand your skepticism, Nora. 315 00:18:14,550 --> 00:18:15,382 It's just that- 316 00:18:15,383 --> 00:18:18,209 Actually, I don't think we understand each other at all. 317 00:18:18,210 --> 00:18:19,443 Josh told me everything. 318 00:18:20,460 --> 00:18:21,569 I'm a mutt. 319 00:18:21,570 --> 00:18:22,739 You're a purebred. 320 00:18:22,740 --> 00:18:26,519 So while my lowest of werewolf social orders forces me 321 00:18:26,520 --> 00:18:27,929 to hold down an actual job 322 00:18:27,930 --> 00:18:30,839 and save my OT for a bubble bath, 323 00:18:30,840 --> 00:18:33,389 you spend your days living it up at Wolf Castle, 324 00:18:33,390 --> 00:18:35,224 or whatever it is you do. 325 00:18:35,225 --> 00:18:36,886 Look, we're all more alike than you think. 326 00:18:36,887 --> 00:18:38,879 And Brynn and I just wanna help. 327 00:18:38,880 --> 00:18:40,767 But Josh doesn't wanna be a wolf. 328 00:18:41,760 --> 00:18:44,969 He wants to be normal, more than anything. 329 00:18:44,970 --> 00:18:47,254 And I don't like you taking advantage of him. 330 00:18:47,255 --> 00:18:50,759 Nora, that is not what you're afraid of. 331 00:18:50,760 --> 00:18:53,060 You're afraid that if Josh does find the cure, 332 00:18:55,260 --> 00:18:57,292 he'll make you take it too. 333 00:19:04,793 --> 00:19:06,089 Look, I hate to say it, 334 00:19:06,090 --> 00:19:08,340 but it'll be better without my father around. 335 00:19:10,020 --> 00:19:10,910 Because he's... 336 00:19:12,150 --> 00:19:13,300 On that golf retreat. 337 00:19:16,650 --> 00:19:18,899 Relax, that was the whole point of you meeting mom here, 338 00:19:18,900 --> 00:19:19,949 so that we could be casual 339 00:19:19,950 --> 00:19:21,633 and put last time behind us. 340 00:19:26,653 --> 00:19:27,485 No. 341 00:19:27,486 --> 00:19:28,350 She's my mother. 342 00:19:30,150 --> 00:19:31,323 Stay away from me. 343 00:19:32,340 --> 00:19:33,173 What? 344 00:19:36,300 --> 00:19:37,133 Stay away. 345 00:19:39,007 --> 00:19:40,927 I said stay the hell away from me! 346 00:19:40,928 --> 00:19:41,899 Janet! 347 00:19:41,900 --> 00:19:42,733 Ah! 348 00:19:45,675 --> 00:19:47,508 Janet, are you okay? 349 00:19:51,426 --> 00:19:52,464 I think so. 350 00:19:52,465 --> 00:19:53,303 What the hell just happened? 351 00:19:53,304 --> 00:19:58,304 I don't know. 352 00:20:02,072 --> 00:20:02,918 Will? 353 00:20:02,919 --> 00:20:06,449 Hey, I'm sorry to just show up like this at your work. 354 00:20:06,450 --> 00:20:09,569 Yeah, no, you can't just show up here. 355 00:20:09,570 --> 00:20:10,979 I saw you the other day on Salem, 356 00:20:10,980 --> 00:20:12,180 near the hardware store. 357 00:20:13,800 --> 00:20:14,632 Then again last night, 358 00:20:14,633 --> 00:20:16,049 I was coming out of the bar 359 00:20:16,050 --> 00:20:17,789 with Dean and Suzie. 360 00:20:17,790 --> 00:20:18,989 How are they? 361 00:20:18,990 --> 00:20:20,309 Fine, they're good. 362 00:20:20,310 --> 00:20:22,739 Actually, I thought you saw me too. 363 00:20:22,740 --> 00:20:23,573 No. 364 00:20:25,475 --> 00:20:27,453 Look, it's fine, I get it. 365 00:20:28,320 --> 00:20:30,170 I guess I wouldn't talk to me either. 366 00:20:31,923 --> 00:20:33,840 It's just seeing you... 367 00:20:34,853 --> 00:20:37,829 Look, I just need you to know that I'm sorry, okay? 368 00:20:37,830 --> 00:20:40,143 I've changed. - No, Will, no. 369 00:20:41,460 --> 00:20:43,349 We can't do this. 370 00:20:43,350 --> 00:20:44,183 Nora? 371 00:20:46,800 --> 00:20:50,783 Josh, this is Will, my ex. 372 00:20:57,420 --> 00:21:00,389 How could you even let him near you after what he did? 373 00:21:00,390 --> 00:21:02,492 Because maybe I don't wanna feel like that all the time. 374 00:21:02,493 --> 00:21:05,373 Feel what, justifiably threatened, scared? 375 00:21:06,210 --> 00:21:07,709 You know what, I'm done talking about this. 376 00:21:07,710 --> 00:21:10,169 The guy goes hat in hand for one two-minute conversation 377 00:21:10,170 --> 00:21:13,259 and you've forgiven him for landing you in a hospital bed? 378 00:21:13,260 --> 00:21:14,189 Listen to yourself. 379 00:21:14,190 --> 00:21:15,059 Listen to me? 380 00:21:15,060 --> 00:21:17,583 You're supposed to be the nice-guy alternative? 381 00:21:19,110 --> 00:21:21,329 You know what, let's not do this right now. 382 00:21:21,330 --> 00:21:22,199 Tonight's the full moon. 383 00:21:22,200 --> 00:21:23,579 We're both on edge. 384 00:21:23,580 --> 00:21:25,529 You're right, a waning moon 385 00:21:25,530 --> 00:21:26,669 will definitely make your reunion 386 00:21:26,670 --> 00:21:30,063 with your psycho ex-boyfriend a lot more palatable to me. 387 00:21:36,480 --> 00:21:37,769 We're angry too, Josh. 388 00:21:37,770 --> 00:21:39,509 He hurt one of our own. 389 00:21:39,510 --> 00:21:42,359 Nora is not yours. 390 00:21:42,360 --> 00:21:43,510 You know, he's right. 391 00:21:44,580 --> 00:21:46,743 Avenging Nora is Josh's responsibility. 392 00:21:48,000 --> 00:21:49,730 The dude's a contractor, right? 393 00:21:49,731 --> 00:21:50,759 It won't take much to find him. 394 00:21:50,760 --> 00:21:52,260 I'm not like the two of you. 395 00:21:53,250 --> 00:21:55,286 But you've seen him now, Josh. 396 00:21:55,287 --> 00:21:57,089 All right, this Will, 397 00:21:57,090 --> 00:21:59,279 and every night that you lie with her in bed 398 00:21:59,280 --> 00:22:02,230 and your hand brushes against the spot where he marked her, 399 00:22:03,090 --> 00:22:04,113 it'll haunt you. 400 00:22:06,330 --> 00:22:09,119 So, no, maybe I'm not like you, 401 00:22:09,120 --> 00:22:11,973 'cause if Nora was mine, I couldn't live with that. 402 00:22:25,860 --> 00:22:27,449 Hey, Josh, right? 403 00:22:27,450 --> 00:22:28,283 What are you? 404 00:22:31,121 --> 00:22:31,953 Whoa, whoa, whoa! 405 00:22:31,954 --> 00:22:33,119 Hey, hey, hey! 406 00:22:33,120 --> 00:22:35,189 Nora used to bend a little more blue-collar. 407 00:22:35,190 --> 00:22:38,459 Must be working her way up the only way she knows how. 408 00:22:38,460 --> 00:22:40,509 Say something else about her. 409 00:22:40,510 --> 00:22:41,343 I'm begging you. 410 00:22:55,470 --> 00:22:56,759 Stop, please! 411 00:22:56,760 --> 00:22:58,169 No, no, no, I'm sorry! 412 00:22:58,170 --> 00:23:00,279 I just wanted to talk to her. 413 00:23:00,280 --> 00:23:03,306 Josh, oh my God! 414 00:23:03,307 --> 00:23:04,799 Oh my God! 415 00:23:04,800 --> 00:23:06,339 Are you okay? 416 00:23:06,340 --> 00:23:08,772 What the hell do you think you're doing? 417 00:23:08,773 --> 00:23:10,106 Get out of here! 418 00:23:11,377 --> 00:23:12,210 God! 419 00:23:13,605 --> 00:23:15,408 Are you okay? 420 00:23:15,409 --> 00:23:16,242 Okay. 421 00:23:37,617 --> 00:23:40,143 No, not again, absolutely not! 422 00:23:41,370 --> 00:23:42,220 Do you know me? 423 00:23:43,710 --> 00:23:45,059 Did you have a pleasant family visit? 424 00:23:45,060 --> 00:23:45,892 Or did you manage 425 00:23:45,893 --> 00:23:48,903 to single-handedly ruin a woman's life as predicted? 426 00:23:49,830 --> 00:23:51,030 I've been here before. 427 00:23:52,050 --> 00:23:53,339 Ms., can we help you? 428 00:23:53,340 --> 00:23:55,679 Oh, no, no, see, Sally here got stuck 429 00:23:55,680 --> 00:23:57,539 in her little fleshy pleasure sack, 430 00:23:57,540 --> 00:23:59,573 and now she wants us to clean up her mess. 431 00:24:01,380 --> 00:24:02,523 Oh crap! 432 00:24:03,600 --> 00:24:07,143 This house, I see it in my dreams. 433 00:24:12,180 --> 00:24:15,903 I know something's coming for me, something dark. 434 00:24:19,800 --> 00:24:21,810 And it all started here. 435 00:24:28,350 --> 00:24:29,969 You know what, it's entirely possible 436 00:24:29,970 --> 00:24:31,379 that you got our address inverted, 437 00:24:31,380 --> 00:24:33,379 3836 instead of 3638. - No, no, no. 438 00:24:33,380 --> 00:24:34,559 No, no, no, because it happens. 439 00:24:34,560 --> 00:24:35,448 - Wait- - It happens all the time. 440 00:24:35,449 --> 00:24:37,109 - I need your help. - We order a ton of pizza. 441 00:24:37,110 --> 00:24:38,845 - I need your help! - Best of luck to you! 442 00:24:43,020 --> 00:24:44,339 I did that, didn't I? 443 00:24:44,340 --> 00:24:45,172 Leave it alone. 444 00:24:45,173 --> 00:24:46,859 She knows the house! 445 00:24:46,860 --> 00:24:48,020 She knows about the... 446 00:24:50,250 --> 00:24:52,319 It's like Janet was in my head. 447 00:24:52,320 --> 00:24:55,019 I gave her back her body and I left a piece of my spirit. 448 00:24:55,020 --> 00:24:55,889 I have to help her. 449 00:24:55,890 --> 00:24:56,879 I have to tell her what happened. 450 00:24:56,880 --> 00:24:58,259 Sally, you need to stay away from her! 451 00:24:58,260 --> 00:24:59,960 You should go and make it right. 452 00:25:01,230 --> 00:25:02,063 Excuse me? 453 00:25:02,970 --> 00:25:04,409 What happened to "Be careful, Sally, 454 00:25:04,410 --> 00:25:06,179 possession is addictive"? 455 00:25:06,180 --> 00:25:08,219 No, we can't just do whatever we want 456 00:25:08,220 --> 00:25:09,839 because it feels good, okay? 457 00:25:09,840 --> 00:25:11,099 I'm not gonna possess her, Josh! 458 00:25:11,100 --> 00:25:11,932 I just wanna talk to her. 459 00:25:11,933 --> 00:25:13,379 Well, I fail to see how that can happen 460 00:25:13,380 --> 00:25:15,140 unless your powers have suddenly progressed 461 00:25:15,141 --> 00:25:18,209 beyond pushing paperclips across the kitchen table. 462 00:25:18,210 --> 00:25:19,042 - Josh! - What? 463 00:25:19,043 --> 00:25:21,452 It's not up to you to tell her when to stop. 464 00:25:41,040 --> 00:25:42,269 Will's gonna be fine. 465 00:25:42,270 --> 00:25:43,470 The doctor released him. 466 00:25:45,420 --> 00:25:46,833 That's a good thing, Josh! 467 00:25:48,210 --> 00:25:49,859 He's also refusing to press charges, 468 00:25:49,860 --> 00:25:52,739 so you've managed to avoid jail time, 469 00:25:52,740 --> 00:25:54,240 in spite of your best efforts. 470 00:25:55,950 --> 00:25:57,439 I'm not going down this road with a guy again. 471 00:25:57,440 --> 00:25:59,290 Do you still have feelings for him? 472 00:26:00,180 --> 00:26:01,013 Feelings? 473 00:26:04,590 --> 00:26:07,649 When Will hurt me, after I checked out 474 00:26:07,650 --> 00:26:11,879 of the hospital, I never went back. 475 00:26:11,880 --> 00:26:16,739 I left my home, my friends, everything I owned. 476 00:26:16,740 --> 00:26:19,893 There was nothing worth having to see his face ever again. 477 00:26:24,930 --> 00:26:26,283 No matter what he says, 478 00:26:28,440 --> 00:26:30,843 no matter how much he thinks he's changed, 479 00:26:36,030 --> 00:26:38,830 I'll never forget what it felt like to be that helpless. 480 00:26:40,020 --> 00:26:43,683 Josh, wolf or no wolf, 481 00:26:44,550 --> 00:26:47,459 that guy, the one who has a few too many 482 00:26:47,460 --> 00:26:49,289 and flattens a bar full of people 483 00:26:49,290 --> 00:26:51,989 because somebody makes eyes at his lady, 484 00:26:51,990 --> 00:26:53,230 that's not who you are. 485 00:26:56,648 --> 00:26:57,898 And I love you. 486 00:26:59,697 --> 00:27:02,864 So it's not who you have to be either. 487 00:27:09,633 --> 00:27:12,392 I have to go back inside. 488 00:27:12,393 --> 00:27:14,384 But I'll see you at the storage space? 489 00:27:14,385 --> 00:27:15,932 Yeah. 490 00:27:15,933 --> 00:27:16,766 Okay. 491 00:27:20,133 --> 00:27:20,966 Hey. 492 00:27:26,070 --> 00:27:26,903 I love you too. 493 00:27:35,430 --> 00:27:36,959 She's gone. 494 00:27:36,960 --> 00:27:38,489 If that twit mobster figured out 495 00:27:38,490 --> 00:27:39,479 where the orphans are hiding, 496 00:27:39,480 --> 00:27:40,409 I know you can too. 497 00:27:40,410 --> 00:27:41,566 You can't let her do this to you. 498 00:27:41,567 --> 00:27:45,059 Do you even remember what it's like to have a mother? 499 00:27:45,060 --> 00:27:47,223 Then don't tell me how to deal with mine. 500 00:27:48,060 --> 00:27:51,629 Culling those vampires and restoring order is our duty. 501 00:27:51,630 --> 00:27:53,459 This town has potential. 502 00:27:53,460 --> 00:27:56,849 I won't let it be ruined by Bishop's delusional urchins. 503 00:27:56,850 --> 00:27:59,909 Regardless of Mother and her eternal checklist, 504 00:27:59,910 --> 00:28:01,919 it's what I wanted from the beginning. 505 00:28:01,920 --> 00:28:04,859 Refuse me again and this is over, 506 00:28:04,860 --> 00:28:05,693 all of it. 507 00:28:07,110 --> 00:28:08,969 Do you not want to be free? 508 00:28:08,970 --> 00:28:11,990 You know it's messier than that now. 509 00:28:11,991 --> 00:28:16,991 I do, she'll send me to ground again, Aidan, she will. 510 00:28:20,610 --> 00:28:22,193 Maybe never dig me up. 511 00:28:24,639 --> 00:28:25,472 Help me. 512 00:28:31,527 --> 00:28:34,610 I know where one of their nests is. 513 00:28:35,533 --> 00:28:37,283 I've known all along. 514 00:28:44,233 --> 00:28:45,400 There he is. 515 00:29:23,693 --> 00:29:26,613 All the humans thinking we're just like them. 516 00:29:28,364 --> 00:29:32,859 And all the vampires wishing they were just like us. 517 00:29:32,860 --> 00:29:35,849 You'd be wise to make this a night to remember. 518 00:29:35,850 --> 00:29:37,400 It will be your last in Boston. 519 00:29:38,760 --> 00:29:40,623 Mother, why? 520 00:29:41,820 --> 00:29:44,036 I've had my fill of the city. 521 00:29:44,037 --> 00:29:47,823 And you've gained more than enough experience here. 522 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Then I'll stay behind. 523 00:29:58,110 --> 00:30:00,435 It's time I was out on my own. 524 00:30:00,436 --> 00:30:05,436 I often wonder if it will ever be time, child. 525 00:30:07,320 --> 00:30:12,303 But no worry, there will be other towns, other Henrys. 526 00:30:13,470 --> 00:30:16,270 And someday, maybe one of them will even be appropriate. 527 00:30:23,430 --> 00:30:25,683 Henry, we have to leave- 528 00:30:31,270 --> 00:30:32,103 Out. 529 00:30:33,330 --> 00:30:34,615 Who is she? 530 00:30:34,616 --> 00:30:36,932 No one, darling, 531 00:30:36,933 --> 00:30:39,329 just something that caught my eye. 532 00:30:39,330 --> 00:30:40,169 I was planning to feed. 533 00:30:40,170 --> 00:30:41,520 I was hoping you'd join me. 534 00:30:42,360 --> 00:30:44,373 No, I don't believe you. 535 00:30:46,020 --> 00:30:47,163 How many women? 536 00:30:48,090 --> 00:30:49,390 You're being ridiculous. 537 00:30:50,550 --> 00:30:54,843 Aidan, please, tell Suren she's the only one I want. 538 00:30:56,580 --> 00:30:58,680 Aidan, tell her she's acting like a child. 539 00:31:06,720 --> 00:31:08,373 Aidan, wait. 540 00:31:13,680 --> 00:31:14,966 I warned you. 541 00:31:21,750 --> 00:31:22,743 To protect me? 542 00:31:23,667 --> 00:31:25,867 Please, you've been dizzy on her for months. 543 00:31:48,364 --> 00:31:51,531 You will never come back here again. 544 00:32:14,280 --> 00:32:16,260 Leave, Henry! 545 00:32:25,170 --> 00:32:26,370 You've exposed us all, 546 00:32:30,300 --> 00:32:31,803 leaving us no choice. 547 00:32:36,810 --> 00:32:38,103 Strike up the band. 548 00:32:39,450 --> 00:32:40,720 Lock the doors. 549 00:32:52,020 --> 00:32:54,852 Your weakness has just banished us back to the shadows. 550 00:32:54,853 --> 00:32:56,853 No, let me go! 551 00:32:59,340 --> 00:33:00,719 No, let me go! 552 00:33:00,720 --> 00:33:03,311 And you shall be punished. 553 00:33:03,312 --> 00:33:04,986 I will never forgive you for this! 554 00:33:04,987 --> 00:33:07,409 Perhaps a century to consider your failings 555 00:33:07,410 --> 00:33:08,593 will change your mind. 556 00:33:08,594 --> 00:33:11,630 No, Mother, please don't! 557 00:33:11,631 --> 00:33:14,548 Please don't ground me, no, mother! 558 00:33:25,275 --> 00:33:28,293 Janet, I'm so sorry. 559 00:33:33,853 --> 00:33:34,829 I wish that you could hear me 560 00:33:34,830 --> 00:33:37,169 so that you'd know this is all my fault. 561 00:33:37,170 --> 00:33:38,690 That you're not... 562 00:33:43,231 --> 00:33:45,230 Crazy. 563 00:33:53,850 --> 00:33:54,683 Reaper. 564 00:34:05,070 --> 00:34:05,903 Nora. 565 00:34:08,490 --> 00:34:10,529 Shouldn't you be picking off Bambi 566 00:34:10,530 --> 00:34:13,379 in some faraway enchanted forest? 567 00:34:13,380 --> 00:34:16,229 I've been thinking about you today, just wait. 568 00:34:16,230 --> 00:34:18,423 The moon's almost up, make it fast. 569 00:34:19,890 --> 00:34:23,043 Connor and I, our parents, 570 00:34:23,910 --> 00:34:26,710 they taught us all about what it means to be who we are, 571 00:34:28,050 --> 00:34:29,883 to be grateful for our strength. 572 00:34:30,720 --> 00:34:33,569 I was raised with the wisdom of generations. 573 00:34:33,570 --> 00:34:34,889 And it devastates me to think 574 00:34:34,890 --> 00:34:39,479 that any wolf, that you could be robbed 575 00:34:39,480 --> 00:34:40,830 of that kind of acceptance. 576 00:34:42,660 --> 00:34:44,510 I know what's happening to you, Nora. 577 00:34:46,200 --> 00:34:48,989 I can see the questions all over your face, 578 00:34:48,990 --> 00:34:51,303 and I think I can answer them. 579 00:35:07,470 --> 00:35:09,599 It started out as a curiosity. 580 00:35:09,600 --> 00:35:11,669 I wondered what he looked like now. 581 00:35:11,670 --> 00:35:14,643 Then I drove out to the house, parked. 582 00:35:19,050 --> 00:35:20,500 But a couple of nights later, 583 00:35:21,724 --> 00:35:22,557 I got out. 584 00:35:24,210 --> 00:35:26,605 I went to the window and I just watched him. 585 00:35:36,870 --> 00:35:37,703 Hello? 586 00:35:39,120 --> 00:35:40,649 Is anyone here? 587 00:35:40,650 --> 00:35:42,450 Now it happens almost every night. 588 00:35:44,550 --> 00:35:45,393 I watch him. 589 00:35:47,940 --> 00:35:49,499 And it takes everything I have 590 00:35:49,500 --> 00:35:51,003 to stay outside that window. 591 00:35:57,810 --> 00:35:58,643 And I fantasize. 592 00:36:05,730 --> 00:36:08,069 Whatever this thing is, 593 00:36:08,070 --> 00:36:11,763 this urge, I've never felt anything so strong. 594 00:36:13,830 --> 00:36:15,273 It's inside of me. 595 00:36:16,995 --> 00:36:20,043 And I know that it's my wolf. 596 00:36:24,030 --> 00:36:26,853 She's clawing at the surface, 597 00:36:28,410 --> 00:36:30,389 but you keep pushing her down. 598 00:36:30,390 --> 00:36:32,283 Are she and I the same? 599 00:36:33,150 --> 00:36:34,173 Abused? 600 00:36:36,390 --> 00:36:40,323 I need to know because I have to understand what she wants. 601 00:36:41,160 --> 00:36:45,659 I have to understand why I've been counting the days 602 00:36:45,660 --> 00:36:49,083 until a full moon, until tonight. 603 00:36:52,266 --> 00:36:55,241 Oh my God! 604 00:36:58,632 --> 00:36:59,632 She knows. 605 00:37:05,850 --> 00:37:07,443 She just wants to run free. 606 00:37:10,080 --> 00:37:12,330 How else will the two of you ever become one? 607 00:37:16,866 --> 00:37:18,229 Oh my God! 608 00:37:26,504 --> 00:37:27,337 No! 609 00:37:39,390 --> 00:37:42,269 This funeral home was the only hope many of them knew 610 00:37:42,270 --> 00:37:43,520 after Bishop turned them. 611 00:37:53,790 --> 00:37:54,693 They were here. 612 00:38:01,290 --> 00:38:02,123 Recently. 613 00:38:07,620 --> 00:38:09,070 I'll check the other rooms. 614 00:38:27,090 --> 00:38:28,690 They got word you were coming. 615 00:38:31,140 --> 00:38:32,090 Can you blame them? 616 00:38:33,120 --> 00:38:35,493 Running in fear of the great warrior. 617 00:38:36,510 --> 00:38:37,993 Hello, Aidan. 618 00:38:48,990 --> 00:38:50,639 Henry? 619 00:38:50,640 --> 00:38:52,884 It's been 80 years. 620 00:38:52,885 --> 00:38:55,679 You've been living with the orphans? 621 00:38:55,680 --> 00:38:56,530 I am an orphan. 622 00:38:57,930 --> 00:39:00,240 A lifetime older, but exiled all the same. 623 00:39:06,937 --> 00:39:08,187 You survived! 624 00:39:10,177 --> 00:39:11,843 Aidan. 625 00:39:11,844 --> 00:39:14,064 She can't see you. 626 00:39:14,065 --> 00:39:14,898 Aidan? 627 00:39:17,534 --> 00:39:18,367 Nothing. 628 00:39:21,553 --> 00:39:23,650 Aidan, what is it? 629 00:39:23,651 --> 00:39:26,496 You will never come back here again. 630 00:39:26,497 --> 00:39:28,174 Mother, please don't! 631 00:39:28,175 --> 00:39:31,092 Please don't ground me, no, Mother! 632 00:39:32,857 --> 00:39:37,140 Nothing, we'll just have to keep looking. 633 00:39:37,141 --> 00:39:42,141 ♪ Don't cry out for God ♪ 634 00:39:42,716 --> 00:39:47,716 ♪ Just breathe in and out ♪ 635 00:39:49,537 --> 00:39:54,096 ♪ We are but lambs to the slaughter now ♪ 636 00:39:54,097 --> 00:39:55,452 Nora. 637 00:39:55,453 --> 00:40:00,453 ♪ I have no fear of death itself ♪ 638 00:40:02,306 --> 00:40:07,306 ♪ My soul has flown ♪ 639 00:40:07,705 --> 00:40:12,705 ♪ And I am what is left ♪ 640 00:40:13,141 --> 00:40:18,141 ♪ I am skin and bones ♪ 641 00:40:18,481 --> 00:40:23,481 ♪ I am skin and bones ♪ 642 00:40:23,589 --> 00:40:28,589 ♪ I am skin and bones ♪ 643 00:40:28,897 --> 00:40:32,064 ♪ I am skin and bones ♪ 644 00:40:43,786 --> 00:40:48,276 ♪ am skin and bones ♪ 645 00:40:48,277 --> 00:40:53,277 ♪ I am skin and bones ♪ 646 00:40:53,435 --> 00:41:01,143 ♪ I am skin and bones ♪ 647 00:41:23,122 --> 00:41:37,575 ♪ I am skin and bones ♪ 648 00:41:37,591 --> 00:41:42,591 ♪ I am skin and bones ♪ 649 00:41:42,823 --> 00:41:45,990 ♪ I am skin and bones ♪ 45566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.