All language subtitles for BBB Die.Heissen.Nachte.Der.Josefine.Mutzenbacher.1981-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 bei der Medizinerinnung stattfindet. 2 00:00:02,080 --> 00:00:06,380 Doch auch in diesem rauschhaften Trubel bleibt sie die unumschränkte Königin der 3 00:00:06,380 --> 00:00:10,320 Lustbarkeit, die unverwüstliche Josefine Mutzenbacher. 4 00:00:11,900 --> 00:00:14,200 Das ist wieder ein superbes Fest, Josefine. 5 00:00:15,480 --> 00:00:19,960 Aber, aber, ich muss den Herren daran erinnern, dass heute Herr Gnädige mit am 6 00:00:19,960 --> 00:00:20,919 Tisch sitzt. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 Viel Spaß noch, die Herrschaften. 8 00:00:24,880 --> 00:00:28,200 Was habt ihr gemeint mit dieser Andeutung? Das sind halt so ihre 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,970 Therese? Ja, Josefin? 10 00:00:31,190 --> 00:00:34,870 Sag dem Dr. Hofbauer, es wäre jetzt an der Zeit mit seiner Überraschung. Es 11 00:00:34,870 --> 00:00:35,870 reicht, Josefin. 12 00:00:39,090 --> 00:00:40,590 Macht mal ein bisschen Pause. 13 00:00:41,050 --> 00:00:42,150 Liebe Freunde, 14 00:00:44,650 --> 00:00:49,050 darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten für eine kleine Sondereinlage. Und wie 15 00:00:49,050 --> 00:00:52,710 sich das für einen Medizinerball gehört, soll sie uns einen Einblick geben in 16 00:00:52,710 --> 00:00:55,870 den verantwortungsvollen und aufreibenden ärztlichen Alltag. 17 00:00:56,620 --> 00:01:00,620 In unserem Fall hier in die Praxis des Doktor Hochbauer. 18 00:01:07,580 --> 00:01:13,440 Herr Doktor, Herr Doktor, Herr Doktor. Nein, Schwester Christl, nicht schon 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 wieder. 20 00:01:16,520 --> 00:01:20,900 Nichts pudern, eine Patientin ist da. Oh, was für ein Seitenbesuch in meiner 21 00:01:20,900 --> 00:01:21,900 Praxis. 22 00:01:23,740 --> 00:01:27,460 Grüß Gott, Herr Doktor. Ich brauche Ihre Hilfe, weil es mir so im Hals kratzt. 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,340 So, so im Hals? Na, woanders wäre es mir lieber. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,580 Ja, wenn sich die Gnädigste da hinauf bemühen würden. 25 00:01:32,820 --> 00:01:36,980 Da hinauf? Ich dachte, Sie würden mir hineinschauen. Gewiss, das werde ich 26 00:01:37,980 --> 00:01:39,680 Schwester, holst mir bitte das Fernglas. 27 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Bis später. 28 00:01:43,120 --> 00:01:44,240 Dort spielt die Musik. 29 00:01:47,440 --> 00:01:48,820 Hoch mit dem Arsch. 30 00:01:49,220 --> 00:01:52,060 Ich habe es im Hals, im Hals habe ich es. 31 00:01:52,260 --> 00:01:53,260 Weiß ich doch. 32 00:01:53,420 --> 00:01:56,500 Wollen Sie mir vorstellen, wie ich die Untersuchung zuführen habe? Also lupfen 33 00:01:56,500 --> 00:01:57,920 Sie schon den Hintern, meine gnädigste. 34 00:02:09,340 --> 00:02:11,920 Das Fernglas, Herr Doktor. Danke. 35 00:02:12,480 --> 00:02:14,460 Und jetzt fein aufmachen. 36 00:02:18,940 --> 00:02:21,740 Ja, meinen Sie, Sie können von dort in mein Haus schauen? 37 00:02:23,370 --> 00:02:26,850 So natürlich nicht. Sie müssen sich schon langlegen. Oder glauben Sie, ich 38 00:02:26,850 --> 00:02:27,850 um die Ecken schielen? 39 00:02:33,470 --> 00:02:34,650 Ja, gnädigste. 40 00:02:35,390 --> 00:02:37,170 Ihre Mandeln sind arg schwollen. 41 00:02:37,730 --> 00:02:39,190 Ich schaue brutal aus. 42 00:02:39,830 --> 00:02:41,950 Und die Luftröhre völlig entzünden. 43 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 Wirklich? 44 00:02:43,590 --> 00:02:46,850 Damit wir ganz sicher gehen, werde ich noch einen Kollegen zurate ziehen. 45 00:02:47,270 --> 00:02:49,630 Schwester Christine, holen Sie mal den Doktor Pfuschi. 46 00:02:50,570 --> 00:02:52,550 Wir müssen sofort was unternehmen. 47 00:02:53,010 --> 00:02:56,790 Raus aus den Kleidern. Was? Sie jagen mir ja regelrechte Angst ein. 48 00:02:57,030 --> 00:02:59,110 So, jetzt raus aus dem Ärmel. 49 00:02:59,410 --> 00:03:01,030 Dann geht es nicht ein bisschen schneller. 50 00:03:02,950 --> 00:03:04,190 Jetzt die Häkeln. 51 00:03:05,250 --> 00:03:06,550 Linksrum geht es auf. Ah ja. 52 00:03:07,150 --> 00:03:08,730 So was täppert zuerst. 53 00:03:12,210 --> 00:03:16,490 Ja, wenn ich mir Ihre Dutteln so anschaue, die sind ja auch schon ganz 54 00:03:16,490 --> 00:03:17,490 geschwollen. 55 00:03:22,510 --> 00:03:25,890 So eine Massage wirkt oft Wunder. Mir macht es jedenfalls heiß. 56 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 Da haben Sie recht. 57 00:03:27,330 --> 00:03:28,330 Mir genauso. 58 00:03:35,730 --> 00:03:36,730 Grüß Gott, Herr Kollege. 59 00:03:37,010 --> 00:03:38,490 Na endlich, Dr. Pfoschinger. 60 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 Wo brennt es denn? 61 00:03:41,050 --> 00:03:42,630 Im Hals der armen Kranken. 62 00:03:43,130 --> 00:03:44,130 Bitte schön. 63 00:03:44,310 --> 00:03:47,630 Sagen Sie, ah, bitte schön. Wieso schaut man der denn in den Hals? Sie haben 64 00:03:47,630 --> 00:03:48,630 doch gesagt, von da unten. 65 00:03:49,230 --> 00:03:52,250 Können Sie denn nicht die Goschen halten? Nur für zwei Minuten. 66 00:03:52,630 --> 00:03:54,510 Sie macht ein Reinarisch für die Frauen. 67 00:03:55,650 --> 00:03:57,210 Auf mit dem Schnäbelchen. 68 00:03:58,370 --> 00:04:00,650 Ja, jetzt. 69 00:04:02,090 --> 00:04:04,710 Na, an den Mandeln sehe ich nichts. 70 00:04:04,990 --> 00:04:07,630 Aber die Vagina ist stark gerötet. Was ist? 71 00:04:10,070 --> 00:04:11,290 Wenn ich es Ihnen sage. 72 00:04:12,750 --> 00:04:18,089 Und außerdem erblicke ich einen Fremdkörper, der schleunigst entfernt 73 00:04:18,089 --> 00:04:20,329 müsste. Bin schon dabei, Herr Kollege. 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,550 Stimmt, da ist etwas. 75 00:04:32,590 --> 00:04:33,590 Hab schon. 76 00:04:33,850 --> 00:04:35,270 Ein Ehering. 77 00:04:37,410 --> 00:04:42,930 Waldemar und Rudi, 18 .08 .1904. 78 00:04:43,830 --> 00:04:45,470 Das sind ja wir. 79 00:04:46,410 --> 00:04:48,550 Und du hast mir gesagt, dir sind die Kloschüssel gefallen. 80 00:04:51,190 --> 00:04:53,450 Vielleicht war es gut, wenn Sie ihn ein bisschen enger machen lassen. 81 00:04:54,590 --> 00:04:57,810 Das war eine peinliche Überraschung. Wie gut, dass ich nie einen Ring trage. 82 00:04:58,250 --> 00:05:02,470 Ja, gnädigste. Die Untersuchung hat ergeben, dass in beiden Enden entzündet 83 00:05:02,470 --> 00:05:03,349 sind. 84 00:05:03,350 --> 00:05:07,050 Daher müssen wir von beiden Seiten an die Krankheit herangehen. Zum Glück gibt 85 00:05:07,050 --> 00:05:08,330 es da ein sehr wirksames Serum. 86 00:05:08,810 --> 00:05:12,250 Ich bin Ihnen sehr dankbar. Und was für eine Behandlung haben Sie mit mir vor? 87 00:05:12,350 --> 00:05:14,230 Wir verpassen Ihnen so eine Art. 88 00:05:15,830 --> 00:05:20,230 Hitzeschock. Ja, Ihnen wird so heiß werden, dass Ihr Kreislauf seine acht 89 00:05:20,230 --> 00:05:21,270 Höhepunkte erreicht. 90 00:05:21,490 --> 00:05:23,970 Ja. Das ist wohl der herzliche Ausdruck fürs Abschießen. 91 00:05:24,190 --> 00:05:27,190 Wird's auch nicht wehtun? Ganz im Gegenteil, gut tut's. 92 00:05:27,510 --> 00:05:28,650 Dann soweit, Herr Kollege? 93 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 Ja. 94 00:05:37,330 --> 00:05:38,570 Tapfer sein, Mädel. 95 00:05:58,419 --> 00:06:00,800 Sie sitzen hier so allein, da darf ich. 96 00:06:02,980 --> 00:06:03,980 Lieb, gell? 97 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 Schwester Christel. 98 00:06:14,970 --> 00:06:17,050 Sie beobachten mit dem Ohr den Pulsschlag. 99 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Gerne, Doktor. 100 00:06:25,810 --> 00:06:27,530 Du machst mir ja ganz viel Hass. 101 00:06:27,810 --> 00:06:30,410 Hoffentlich können wir auch bald anfangen zu vögeln. 102 00:06:36,210 --> 00:06:38,450 Ab Puls ist es direkt galoppierend. 103 00:06:39,530 --> 00:06:40,970 Meine Galoppier -Tasche. 104 00:06:41,290 --> 00:06:43,350 Hoffentlich dauert die Vögel -Life auch nicht mehr lang. 105 00:07:20,400 --> 00:07:21,920 Vielen Dank. 106 00:07:53,550 --> 00:07:58,330 Irgendwo Schmerzen? Geht es noch im Hals? Oh nein, es ist alles wie 107 00:07:58,330 --> 00:08:01,430 Dann ist ja alles in Ordnung. Und wenn die Schmerzen wiederkommen? 108 00:08:02,030 --> 00:08:04,630 Ich lasse mich nur noch mit eurem Serum behandeln. 109 00:08:04,850 --> 00:08:05,850 Ja. 110 00:08:09,570 --> 00:08:12,250 Nun wisst ihr also, wie es in der Praxis vom Dr. 111 00:08:12,470 --> 00:08:13,470 Hofbauer zugeht. 112 00:08:15,610 --> 00:08:19,210 Ich bin sicher, er wird in der nächsten Zeit einen großen weiblichen Zulauf 113 00:08:19,210 --> 00:08:23,510 bekommen. Wie wär's gleich mit mir, Herr Doktor? Ich spür plötzlich auch so ein 114 00:08:23,510 --> 00:08:24,510 Kratzen im Hals. 115 00:08:25,230 --> 00:08:28,630 Haben Sie noch Kraft für eine neue Patientin? Kommen Sie nur her. Ein 116 00:08:28,630 --> 00:08:30,410 pflichtbewusster Arzt klingt kein Feierabend. 117 00:08:33,970 --> 00:08:37,730 Ich könnte mir vorstellen, dass viele von euch Lust haben, dem guten Beispiel 118 00:08:37,730 --> 00:08:39,429 von unserem Doktor nachzueifern. 119 00:08:39,970 --> 00:08:43,890 Als dann, lasst euch nicht aufhalten. Und meine Schrammeln finden bestimmt 120 00:08:43,890 --> 00:08:44,890 passende Musik. 121 00:08:53,730 --> 00:08:55,770 Das war's für 122 00:08:55,770 --> 00:09:14,210 heute. 123 00:09:20,720 --> 00:09:22,840 Ich lasse mich aus, der Franz ist soweit. 124 00:09:23,300 --> 00:09:24,840 Warum darf der denn zuerst? 125 00:09:25,060 --> 00:09:26,440 Weil er zuerst anstehen hat. 126 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Verstehst? 127 00:09:29,400 --> 00:09:31,300 Komm, dreh dich her zu mir. 128 00:09:34,860 --> 00:09:35,280 Mein 129 00:09:35,280 --> 00:09:44,620 Lieber, 130 00:09:44,620 --> 00:09:46,220 jetzt haben Sie aber meine Patientin lang genug gehabt. 131 00:09:47,300 --> 00:09:51,180 Oh, Doktorchen, bekomme ich wieder was von Ihrem Serum? Aber Sophie, sie war 132 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 hin. 133 00:09:53,980 --> 00:09:55,360 Frau, was poputschel. 134 00:10:32,060 --> 00:10:33,280 Oh, tut mir leid. 135 00:10:33,540 --> 00:10:36,300 Gib mal her, der ist da. Ich wollte ihn nicht vernachlässigen. 136 00:10:36,600 --> 00:10:38,020 Sehr aufmerksam, mein Freund. 137 00:11:07,439 --> 00:11:10,000 Herr Doktor, werden Sie es schaffen, die schwerkranke Patientin... 138 00:11:18,069 --> 00:11:19,670 Schwesterchen, kümmert sich wohl keiner um dich. 139 00:11:22,690 --> 00:11:26,010 Wenn ihr das so seht, Alter, als dann kriege ich auch Lust. 140 00:11:26,230 --> 00:11:30,790 Was du jetzt sagst. Aber wir machen es daheim. Und zwar gewaltig. Mal den 141 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 doch nicht an die Wand. 142 00:11:55,690 --> 00:11:58,110 Sag final, willst du heute mit Zuschauern zufrieden gehen? 143 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 Schau doch! 144 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Jetzt die Schwester! 145 00:14:08,590 --> 00:14:10,990 Das ist schon was Herrliches, so eine Ausfahrt. 146 00:14:11,270 --> 00:14:13,370 Besonders, wenn sie danach zu heiß hergegangen ist. 147 00:14:13,690 --> 00:14:16,510 Raus mit dem Alkohol, du und den Zigarettenpalmen aus deiner Bluse. 148 00:14:17,210 --> 00:14:21,090 Batzi, kannst du wohl gar nicht beherrschen? Recht hat, halt an mir mal 149 00:14:21,430 --> 00:14:23,550 Schaufiert euch nicht, es wird keine zu kurz kommen. 150 00:14:26,590 --> 00:14:29,290 Ich weiß ein gutes Platz, da, mitten im Wald. 151 00:14:29,730 --> 00:14:32,090 Wie geschaffen für das, was wir vorhaben. 152 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Ist hier fesch. 153 00:14:51,920 --> 00:14:54,580 Lasst euch einatmen, ihr Waldesdüfte. 154 00:14:55,960 --> 00:14:57,900 Au, so fäscht man nicht mal mich vom Blick. 155 00:14:58,420 --> 00:15:00,320 Ja, hier machen wir es uns gemütlich. 156 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 Gebt's die Becken her. 157 00:15:24,750 --> 00:15:28,110 Na du, hallo Brücke, steh einmal. Was hast du alles getrieben an diesem 158 00:15:28,110 --> 00:15:30,670 verschwiegenen Platz? Ich bin genauso verschwiegen. 159 00:15:30,930 --> 00:15:32,270 Na kommt's doch schon. 160 00:15:37,050 --> 00:15:37,690 Ein 161 00:15:37,690 --> 00:15:46,250 Prosit 162 00:15:46,250 --> 00:15:47,570 auf die nächsten Stunden. 163 00:15:47,970 --> 00:15:48,970 Prosit. 164 00:15:52,440 --> 00:15:55,960 Meinst du, Master, es mir hilft? Bisher ist noch alleweil gut gegangen. 165 00:15:56,300 --> 00:15:58,700 Du alter Genießer. Schuft. 166 00:15:59,080 --> 00:16:05,080 Was hast du plötzlich? Das sind die Erinnerungen an die letzte Nacht. 167 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Schmoren. 168 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Schmoren. 169 00:16:20,499 --> 00:16:23,660 Du musst natürlich dich wachsen, bis es mit dir macht, du. 170 00:16:24,360 --> 00:16:28,140 Aber er hat genau gewusst, an welcher Stelle du es gern hast. Und mühsam war 171 00:16:28,140 --> 00:16:29,920 bestimmt, sich bis dahin durchzuschlagen. 172 00:16:30,240 --> 00:16:31,760 Bist ganz schön verdorben. 173 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 Als dann. 174 00:16:33,280 --> 00:16:34,360 Servus, Casanova. 175 00:16:36,140 --> 00:16:39,280 Immerhin hast du Glück gehabt. Stell dir vor, eine Schlange wäre reingerochen. 176 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Schlange? Wo? 177 00:16:44,400 --> 00:16:47,840 Da würde höchstens nur das Schwarzerl rausschauen. Wäre nicht das erste 178 00:16:47,840 --> 00:16:49,740 Schwarzerl, was bei der Mieze aufgeschossen. 179 00:16:50,140 --> 00:16:52,380 Ihr sollt euch schämen, mir so zu erschrecken. 180 00:16:53,920 --> 00:16:56,780 Aber ich ziehe mich lieber aus. Nackt fühle ich mich sicherer. 181 00:17:16,520 --> 00:17:18,940 Pass an, Thomas, wir müssen sie am Kopf stellen. 182 00:17:20,460 --> 00:17:21,460 Ja, 183 00:17:22,099 --> 00:17:28,620 ich nicht einmal eine Hose lassen. Das Staat hilft mir lieber. 184 00:17:28,940 --> 00:17:30,420 Das ist doch jetzt einerlei. 185 00:17:30,640 --> 00:17:33,380 Schlag ihr aufs Kreuz und pass auf, die Weinbären ausspucken. 186 00:17:36,520 --> 00:17:41,280 Ihr könnt runterlaufen. 187 00:17:51,040 --> 00:17:54,680 So, und jetzt dürft ihr staunen, was ihr noch ausgespuckt habt. Ein Hosentopf. 188 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Soll ich euch sagen, wo der herstammt? Vom Kostüm vom Würmling. 189 00:17:59,620 --> 00:18:02,340 Und zwar von heute Nacht vom Ball. Vom Hosentürl. 190 00:18:03,520 --> 00:18:05,460 Und wie kommt sowas in deinen Hals? 191 00:18:05,680 --> 00:18:08,300 Hast wohl nicht warten können, bis das Hosentürl aufgekommen ist. 192 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Doch stark. 193 00:18:10,880 --> 00:18:14,100 Sie ist halt immer so ungeduldig mit den Mannsbildern, die Therese. Das sieht 194 00:18:14,100 --> 00:18:16,020 man ja schon daran, dass sie heute nicht einmal ein Hosellanzung hat. 195 00:18:16,820 --> 00:18:19,960 Weil ich weiß, dass mir der Thomas das Hosell eh bald ausziehen tut. 196 00:18:20,760 --> 00:18:23,180 Ja, jetzt weißt du es. Bist du neidisch, was? 197 00:18:23,460 --> 00:18:26,760 Ich meine, für eine Weile sollten wir die himmlische Ruhe genießen. Ja, dazu 198 00:18:26,760 --> 00:18:27,960 sind wir ja hergefahren. 199 00:18:30,380 --> 00:18:32,280 Du, ich möchte ein bisschen was verschnaufen. 200 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 Na schön, dann setzen wir uns da hin. 201 00:18:36,179 --> 00:18:39,480 Weißt du, Schwager, du hast mehr Hochachtung. Ich würde das nicht 202 00:18:39,480 --> 00:18:40,500 für Tag allein im Wald. 203 00:18:40,880 --> 00:18:43,040 Dazu wohnst du in einem einsamen Forsthaus, ja? 204 00:18:43,740 --> 00:18:45,960 Ja, ich weiß, das ist nicht jedermanns Sache. 205 00:18:46,280 --> 00:18:48,740 Der Bruder Loisel, der will auch unbedingt von hier weg. 206 00:18:49,220 --> 00:18:51,560 Und dabei gibt es im Wald so viel zum Schauen. 207 00:18:52,420 --> 00:18:53,880 Komm, wir steigen am Hochstand. 208 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 Ja. 209 00:19:00,740 --> 00:19:02,020 Glaubst du, du schaffst das da ab? 210 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Geh weiter. 211 00:19:21,700 --> 00:19:22,900 Schau dich ein bisschen um. 212 00:19:23,200 --> 00:19:25,820 Jeden Tag gibt es was Neues, das interessant ist. 213 00:19:28,580 --> 00:19:32,800 Ja, und ob das interessant ist? 214 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Hast du was entdeckt? 215 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Eine Rehe vielleicht? 216 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Eins. 217 00:19:38,060 --> 00:19:39,320 Mindestens drei Rehe. 218 00:19:40,840 --> 00:19:45,340 Und eins ist gar nackert. Und ein Hirsch liegt daneben und kitzelt es. 219 00:19:46,100 --> 00:19:48,180 Was trittst du denn für einen Schmarrn? Gib mal her. 220 00:19:52,780 --> 00:19:53,800 Da legst du ihn nieder. 221 00:19:54,320 --> 00:19:58,080 Ja, jetzt geben wir Licht auf, warum du so gern Förster bist. 222 00:19:58,520 --> 00:20:02,420 Du bist der Depp. Glaubst du etwa, jeden Tag kommt so ein unsichtiger Bacchaster 223 00:20:02,420 --> 00:20:06,780 her, der den unschuldigen Wald für unanständige Gelüste missbraucht? Du 224 00:20:06,780 --> 00:20:10,120 schwarfest wie unser Pfarrer. Und guck ein bisschen schneller. Möchtest du das 225 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 auch wieder haben? 226 00:20:31,150 --> 00:20:34,250 Also jetzt habt ihr es geschafft, dass ich unbedingt den Thomas vernaschen 227 00:20:35,810 --> 00:20:38,550 Moment mal, erst bekomme ich ihn. Das war ausgemacht. 228 00:20:38,790 --> 00:20:41,010 Ausgemacht? Von wem? Von mir. 229 00:20:41,350 --> 00:20:45,010 Das darf doch nicht wahr sein, dass zwei Weiber, die die ganze Nacht gebudert 230 00:20:45,010 --> 00:20:46,410 haben, um ein Mannsbild raufen. 231 00:20:47,350 --> 00:20:49,470 Mir gehört er. Mir gehört er. 232 00:20:50,010 --> 00:20:52,030 Komm her. 233 00:20:54,540 --> 00:20:56,120 Wir wollen das Schicksal sprechen lassen. 234 00:20:56,320 --> 00:20:59,640 Ich gehe 100 Meter weg und welche mich zuerst berührt, die hat gewonnen. Na 235 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Erst loslaufen, wenn ich rufe. 236 00:21:01,740 --> 00:21:03,640 Ah, jetzt fangen Sie mit irgendeinem Spiel an. 237 00:21:04,500 --> 00:21:05,720 Schauen wir nicht alles weg. 238 00:21:06,240 --> 00:21:09,620 Denk daran, du bist der Vater von zwei unschuldigen kleinen Kindern. 239 00:21:09,840 --> 00:21:11,900 Und du hast wohl keine Kinder, wie? 240 00:21:12,280 --> 00:21:15,780 Ich schaue hier nicht durch wie du zum Vergnügen, sondern als Amtsperson. 241 00:21:18,940 --> 00:21:22,300 Nicht leckster Marsch, die machen auch wehtrennen. 242 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 Jetzt gib her. 243 00:21:30,680 --> 00:21:32,440 Schwager sei nicht so gierig. 244 00:21:33,520 --> 00:21:35,360 Das genügt doch, wenn ich das beschreibe. 245 00:21:36,820 --> 00:21:40,460 Also, zwei Mädel laufen auf das Manspel zu. 246 00:21:40,900 --> 00:21:42,380 Die Nackte ist näher dran. 247 00:21:43,900 --> 00:21:46,060 Verklammt, jetzt lass mich wieder durchschauen, so ein Geschied was. 248 00:21:47,060 --> 00:21:50,460 Das ist schon schlimm, wenn sich so ein alter Knochen nicht beherrschen kann. 249 00:21:55,530 --> 00:21:57,110 Oh, Thomas, das gilt nicht. 250 00:21:57,370 --> 00:21:59,350 Weil der Nacken dir viel besser laufen kann. 251 00:21:59,610 --> 00:22:01,190 Das hättest du vorher sagen müssen, Therese. 252 00:22:01,470 --> 00:22:03,530 Aber gräm dich nicht. Der Tag ist ja noch lang. 253 00:22:03,730 --> 00:22:04,730 Ach. 254 00:22:09,830 --> 00:22:11,550 Und sowas nennt ihr Erholung. 255 00:22:12,190 --> 00:22:13,990 Eine Erfrischung habt ihr euch verdient. 256 00:22:14,990 --> 00:22:16,750 Ich hab mir viel mehr verdient. 257 00:22:16,990 --> 00:22:19,430 Du schmollen, Therese. Soll ich dich trösten? 258 00:22:24,130 --> 00:22:28,580 Schwager. Jetzt wird's ernst mit der Bagage. Ich glaub, du musst 259 00:22:29,340 --> 00:22:30,340 Schau's dir an. 260 00:22:33,260 --> 00:22:34,260 Oder mitmachen. 261 00:22:34,440 --> 00:22:36,240 Wie? Geht denn so was? 262 00:22:36,520 --> 00:22:37,760 Pudern mitten im Wald? 263 00:22:39,360 --> 00:22:40,299 Merk's dir. 264 00:22:40,300 --> 00:22:44,980 Wenn eine Amtsperson bei einer Saarei mitmacht, ist es keine Saarei mehr. 265 00:22:53,720 --> 00:22:56,360 Jetzt, geh mal, geh mal, oder? Hast den Nudel nicht dabei. 266 00:22:56,820 --> 00:22:57,820 Ja, doch. 267 00:23:39,020 --> 00:23:40,020 Ich bringe nichts zusammen. 268 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Ja, 269 00:23:46,300 --> 00:23:47,580 schämt euch denn gar nicht. 270 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 Was treibt ihr denn da in meinem Revier? 271 00:23:50,060 --> 00:23:52,540 Ich würde meinen, das ist deutlich zu sehen, was wir treiben. 272 00:23:52,820 --> 00:23:55,080 Ja, hört euch die an. Die ist nicht einmal erschrocken. 273 00:23:55,560 --> 00:23:58,400 Wie finden Sie das, Herr Bezirksinspektor? 274 00:23:58,700 --> 00:23:59,699 Ganz klar. 275 00:23:59,700 --> 00:24:02,820 Verhaften muss man die Gesellschaft. Von wegen dem öffentlichen Ärgernis. 276 00:24:03,020 --> 00:24:06,460 Jawohl. Nicht so eilig. Die Herren werden schon mit sich reden lassen. 277 00:24:08,110 --> 00:24:10,730 Wozu eine Verhaftung? Die bringt euch doch nichts ein. 278 00:24:11,290 --> 00:24:14,930 Trinken Sie ein Glas mit uns und wir beherrschlagen in aller Ruhe die 279 00:24:15,910 --> 00:24:17,870 Was meinen Sie, Herr Inspektor? 280 00:24:18,930 --> 00:24:22,190 Anhören könnten wir uns ja, was uns die Herrschaften vorzuschlagen haben. 281 00:24:28,590 --> 00:24:30,170 Bitte schön, wohlbekommen. 282 00:24:30,570 --> 00:24:32,670 Und seien Sie nicht zu streng mit uns. 283 00:24:36,350 --> 00:24:37,350 Also, Prost! 284 00:24:39,150 --> 00:24:42,490 An so einem schönen Tag sind die Gefühle ein bisschen mit uns durchgegangen. 285 00:24:42,650 --> 00:24:45,990 Daran ist bestimmt nur Ihr herrlicher Waldschultervorstrand. 286 00:24:46,430 --> 00:24:48,550 Was meinen Sie? Wollen wir ein Auge zudrücken? 287 00:24:48,790 --> 00:24:50,130 Ein Auge zudrücken? 288 00:24:51,330 --> 00:24:54,990 Aufreißen muss man beide Augen bei solchen Prachtexemplaren von Weibern. 289 00:24:55,270 --> 00:24:59,570 Wenn Sie mir so schmeicheln, Herr Präsident, dann mag ich auch nicht 290 00:24:59,570 --> 00:25:00,570 sein. 291 00:25:08,870 --> 00:25:11,590 Scheint, dass nur noch wir beide übrig sind. 292 00:25:12,270 --> 00:25:13,890 Ein schmucker Förster. 293 00:25:14,470 --> 00:25:19,550 Das ist ein ganz besonderes Geschenk. Ich mag es, wenn ein Mannsbilder 294 00:25:19,550 --> 00:25:20,890 Flinten bei sich hat. 295 00:25:27,390 --> 00:25:34,150 Ich glaube, die Gefahr ist vorbei. 296 00:25:34,890 --> 00:25:36,830 Warten wir es dann wieder? Ja. 297 00:26:10,520 --> 00:26:12,220 Und woher seid ihr denn? 298 00:26:12,420 --> 00:26:13,099 Von Ihnen. 299 00:26:13,100 --> 00:26:14,100 Habe mir gedacht. 300 00:26:14,520 --> 00:26:16,520 Auf dem Land, da gibt es nicht so fesche Mädels. 301 00:27:02,760 --> 00:27:04,920 Darf man den Namen von der heutigen Fräulein wissen? 302 00:27:06,240 --> 00:27:09,580 Josefine Mutzenbacher. Und was machen Sie denn in Wien? 303 00:27:10,000 --> 00:27:12,620 Ich habe ein Kaffeehaus. 304 00:27:13,140 --> 00:27:15,140 Und es stimmt auch eine elegante Wohnung. 305 00:27:19,640 --> 00:27:21,820 Dein Schießgewehr heizt mich ein. 306 00:27:22,200 --> 00:27:23,320 Lass mich nach oben. 307 00:28:45,390 --> 00:28:47,330 Mir fällt da gerade was Wichtiges ein. 308 00:28:47,550 --> 00:28:49,130 Eine große Bitte hätte ich. 309 00:28:49,770 --> 00:28:52,050 Sag schon. Mein Bub fängt der Tischler leer an. 310 00:28:52,810 --> 00:28:55,090 Aber ich habe noch kein Zimmer für ihn. 311 00:28:55,430 --> 00:28:59,370 Ob es wohl möglich wäre, dass er vielleicht für die ersten paar Wochen 312 00:28:59,370 --> 00:29:00,950 gnädigen Fräulein wohnen könnte? 313 00:29:03,050 --> 00:29:04,050 Bei mir? 314 00:29:04,270 --> 00:29:07,450 Ist ein braver Bub, der Leutnant. Das gnädige Fräulein könnte ein bisschen 315 00:29:07,450 --> 00:29:10,070 aufpassen, dass er auf Nacht nicht bummelt, sondern nur sehr leer macht. 316 00:29:56,140 --> 00:29:58,280 Wie alt ist er, der Läusle? Gerade 17. 317 00:29:58,620 --> 00:30:00,160 So, 17 erst? 318 00:30:55,980 --> 00:30:56,980 Es ist... 319 00:31:24,970 --> 00:31:27,270 Und dein Läuschen kannst du mir schon schicken. 320 00:31:27,570 --> 00:31:31,950 Ich werde bestimmt dafür sorgen, dass er jeden Abend zu Hause bleibt. 321 00:31:43,650 --> 00:31:45,630 Ja, bitte schön. 322 00:31:45,850 --> 00:31:48,290 Grüß Gott, da bin ich. Ich will zum Fräulein Mutzenbacher. Und warum? 323 00:31:48,630 --> 00:31:50,150 Ich soll hier einziehen, hat mein Papa gesagt. 324 00:31:50,610 --> 00:31:51,890 Das muss ein Irrtum sein. 325 00:31:52,230 --> 00:31:54,090 Na, hier, lesen Sie. 326 00:31:56,970 --> 00:31:57,970 Einen Moment. 327 00:31:59,270 --> 00:32:00,270 Nettiges Fräulein. 328 00:32:00,550 --> 00:32:01,810 Ja, Anni, wer war es denn? 329 00:32:02,750 --> 00:32:05,010 Ein Bursch, der bei uns unterschlupfen will. 330 00:32:05,390 --> 00:32:06,390 Was? 331 00:32:06,770 --> 00:32:11,430 Und ich danke nochmals herzlich, dass Sie meinem Buben ein Quartier bieten 332 00:32:11,430 --> 00:32:13,550 wollen. Xaver Kirchner. 333 00:32:13,950 --> 00:32:15,230 Xaver Kirchner? 334 00:32:16,470 --> 00:32:18,370 Yes, mir geht ein Licht auf. 335 00:32:18,630 --> 00:32:23,750 Das ist doch der Sohn von dem, na, damals, wo wir die Ausfahrt gemacht 336 00:32:24,110 --> 00:32:28,110 Und Sie haben wirklich versprochen, der Bub darf bei uns wohnen? Hier in unserem 337 00:32:28,110 --> 00:32:29,110 Pub? 338 00:32:29,170 --> 00:32:33,470 Ja, weißt, mitten im Boden, da war ich halt zu schwach, um Nein zu sagen. Und 339 00:32:33,470 --> 00:32:36,190 wie es hier zugeht, davon weiß der Vater ja nichts. 340 00:32:36,650 --> 00:32:37,930 Wie schaut er denn aus? 341 00:32:38,310 --> 00:32:39,650 Wie ein Bauernlakel? 342 00:32:40,050 --> 00:32:42,490 Gar nicht einmal so übel, nur furchtbar schüchtern. 343 00:32:42,870 --> 00:32:45,170 Ich meine, mit dem könnten wir einen Mordspart haben. 344 00:32:45,470 --> 00:32:46,369 Ah ja? 345 00:32:46,370 --> 00:32:47,370 Dann lass ihn rein. 346 00:32:58,800 --> 00:33:02,440 Grüß Gott, Fräulein Mutzenbacher. Grüß dich Gott. Du bist also der... Ja, ich 347 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 bin der Läusel. 348 00:33:03,540 --> 00:33:04,640 Der Läusel, aha. 349 00:33:05,220 --> 00:33:06,420 Und wie geht's dem Vater? 350 00:33:06,720 --> 00:33:08,580 Gut geht's dem. Er hat oft von Fräulein Mutzenbacher gesprochen. 351 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 Kann ich mir vorstellen. 352 00:33:10,620 --> 00:33:13,140 So gut hat's ihm lang keine mehr besorgt, wie damals ich. 353 00:33:14,280 --> 00:33:17,860 Läusel, leg dein Gepäck erst einmal ab und komm in den Salon. Wir trinken ein 354 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 Glas zum Willkommen. 355 00:33:19,969 --> 00:33:22,730 Aber gnädiges Vorlein, das Wasser fürs Bad ist gerade eingelaufen. 356 00:33:22,930 --> 00:33:26,410 Ja, dann komm, hilf mir beim Auskleiden. Und hol vorher noch einen Wein für 357 00:33:26,410 --> 00:33:30,290 unseren Kleinen. Du kommst auch mit. Und erzähl mir ein bisschen was von dir. 358 00:33:32,790 --> 00:33:35,930 Ja, da hätt's werden, so ein Kalberl hier einzugewöhnen. 359 00:33:39,370 --> 00:33:40,450 Da, setz dich doch. 360 00:33:40,970 --> 00:33:43,530 Und du bist wirklich erst 17 Jahre? Ja, bin ich. 361 00:33:43,730 --> 00:33:44,850 Und ein Tischler willst werden? 362 00:33:45,170 --> 00:33:49,330 Bei Meister Weringer in der Himmelreichgasse. Aha, ist ja ganz in 363 00:33:50,380 --> 00:33:52,820 Dein Weinläusel. So ein großes Glas, nur für mich? 364 00:33:54,400 --> 00:33:57,380 Freilich. Du willst doch, dass wir dich als Mann behandeln und nicht als Kind, 365 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 oder? 366 00:34:14,980 --> 00:34:17,540 Daheim, was hat denn deine Freundin gesagt, dass nach Wien übersegelt wird? 367 00:34:17,540 --> 00:34:19,159 habe doch keine Freundin, nur die Mutter. 368 00:34:20,540 --> 00:34:23,920 Geh, du willst uns doch nicht weismachen, dass du noch nie mit einer 369 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 Bett gelegen bist. 370 00:34:25,100 --> 00:34:28,000 Aber niemals nicht. Das darf man erst, wenn man verheiratet ist, hat der Papa 371 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 gesagt. 372 00:34:32,719 --> 00:34:35,360 Wenn die Frau mir zeigen würde, wo ich schlafe, dann könnte ich mir das auch 373 00:34:35,360 --> 00:34:36,319 schon auspacken. 374 00:34:36,320 --> 00:34:40,260 Da bleibst. Ich will mit dir plaudern. Wir müssen uns doch kennenlernen. 375 00:34:40,600 --> 00:34:44,320 Oder hast du gar Angst vor einem nackten Frauenzimmer? Wo ich doch noch nie eins 376 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 gesehen habe. 377 00:34:48,429 --> 00:34:50,989 Ja, trink nur zu, dass du Mut kriegst. 378 00:35:10,330 --> 00:35:11,530 Jetzt pass einmal auf. 379 00:35:12,350 --> 00:35:16,390 Was glaubst du, in was für einem Augenblick mich dein Papa gefragt hat, 380 00:35:16,390 --> 00:35:17,390 bei mir wohnen darfst? 381 00:35:18,240 --> 00:35:22,680 Als er auf mir draufgelegen ist und sein Nudeltee in mir drin gehabt hat. Ja, 382 00:35:24,000 --> 00:35:30,180 mitten im Pudern ist ihm die Idee gekommen, dass er dich zu mir schickt. 383 00:35:30,180 --> 00:35:31,178 bedeutet das? 384 00:35:31,180 --> 00:35:32,260 Was bedeutet das? 385 00:35:32,540 --> 00:35:37,080 Das bedeutet, dein Papa will, dass du nicht nur die Tischlerei lernst, sondern 386 00:35:37,080 --> 00:35:38,880 dass er einen ganzen Mann aus dir macht. 387 00:35:39,480 --> 00:35:41,920 Sonst hätte er dich nämlich ins christliche Hospiz gesteckt. 388 00:35:42,900 --> 00:35:45,560 Komm, wir reden im Bad weiter, sonst wird mein Wasser kalt. 389 00:35:55,920 --> 00:35:57,020 Setz dich auf den Hocker. 390 00:36:04,120 --> 00:36:06,740 Anni, bin schon da, gnädiges Fräulein. 391 00:36:34,840 --> 00:36:35,840 Weißt was? 392 00:36:36,000 --> 00:36:39,880 Eigentlich könntest du Leusel übernehmen. Und du richtest ihn dabei in 393 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Zimmer her. 394 00:36:41,140 --> 00:36:42,740 Na komm, ich beiß dich nicht. 395 00:36:46,020 --> 00:36:47,900 Schön mit Gefühl, verstehst? 396 00:36:49,740 --> 00:36:53,060 Du musst lernen, deine Scheu vor den Weibern zu überwinden. 397 00:36:59,800 --> 00:37:02,140 Da musst besonders gründlich sein. 398 00:37:13,140 --> 00:37:15,240 Schau an, wie schnell du begriffen hast. 399 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 Das genügt. 400 00:37:33,580 --> 00:37:34,580 Hast's gut gemacht. 401 00:37:36,460 --> 00:37:38,100 Sieh dich aus, du kommst auch ins Wasser. 402 00:37:38,640 --> 00:37:40,320 Bist gewiss staubig von der Reife. 403 00:37:40,700 --> 00:37:42,200 Ich soll zu ihnen hinein? 404 00:37:42,540 --> 00:37:44,180 Musst du nicht in die Hosen scheißen. 405 00:37:45,420 --> 00:37:46,440 Ich steig schon raus. 406 00:37:46,880 --> 00:37:48,320 Reich mir das Badetuch da. 407 00:37:55,480 --> 00:37:58,440 Magst du nachher noch einen Wein mit uns trinken oder gehst du lieber gleich 408 00:37:58,440 --> 00:37:59,860 schlafen? Ich geh viel lieber gleich schlafen. 409 00:38:02,660 --> 00:38:05,800 Gnädiges Fräulein, wollen Sie ihn denn wirklich allein schlafen lassen? 410 00:38:06,120 --> 00:38:07,180 Wo denkst du denn hin? 411 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 Hol dir ein Glas. 412 00:38:12,880 --> 00:38:14,860 Du sollst heute dabei sein bei unserem Spaß. 413 00:38:15,120 --> 00:38:17,560 Wir werden den Grünschnabel in die Mitte nehmen. 414 00:38:17,840 --> 00:38:20,720 Der arme Pupp, die Haare werden sich ihm aufstellen. 415 00:38:21,420 --> 00:38:22,880 Hoffentlich nicht bloß die Haare. 416 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 Prost! 417 00:38:28,400 --> 00:38:31,220 Ich spüre schon eine Gänsehaut von lauter Vorfreude. 418 00:38:31,620 --> 00:38:33,180 Ich schaue mal nach, was er treibt. 419 00:38:49,730 --> 00:38:52,150 Na, nun sag schon. Er liegt im Bett und wichst. 420 00:38:54,050 --> 00:38:55,050 Wunderbar. 421 00:38:55,190 --> 00:38:58,690 Alsdann, wie wir es ausgemacht haben. Und beeil dich, dass er nicht vorher 422 00:38:58,690 --> 00:38:59,690 spricht. 423 00:39:01,570 --> 00:39:02,830 Loisel. Anni. 424 00:39:03,290 --> 00:39:08,210 Das gnädige Fräulein hat das schlecht gewissen, dass du dich hier einsam 425 00:39:08,410 --> 00:39:10,330 Ich soll dich zu ihr holen. 426 00:39:10,630 --> 00:39:15,290 Was? Ins Bett von Fräulein Mutzenbacher? Du, das ist eine ganz große Ehe. Dein 427 00:39:15,290 --> 00:39:16,770 Vater wird sie nicht so lange blicken lassen. 428 00:39:17,790 --> 00:39:19,970 Ja. Wann es nicht anders geht? 429 00:39:28,230 --> 00:39:29,810 Leute, ich muss entschuldigen. 430 00:39:30,430 --> 00:39:34,310 Man lässt einen Buben, der zum ersten Mal in Wien ist, nicht allein schlafen. 431 00:39:34,310 --> 00:39:35,330 Das hätte mir nichts ausgemacht. 432 00:39:36,050 --> 00:39:37,290 Leg dich da hinein. 433 00:39:55,630 --> 00:39:59,290 Anni, du bleibst auch hier. Unser Gast soll sich wohl fühlen. 434 00:40:42,410 --> 00:40:43,570 Wozu das Hemd dann? 435 00:40:43,850 --> 00:40:45,510 Wird bestimmt nicht frieren. 436 00:40:46,330 --> 00:40:48,290 Herr Freilich, das zieht aus. 437 00:40:48,630 --> 00:40:50,610 Nein, ich mag es anbehalten. 438 00:40:51,770 --> 00:40:53,530 Dann lassen wir es ihm halt. 439 00:41:11,280 --> 00:41:15,440 Fräulein Josefine, ich schlafe besser, wenn ich auf der Seite liege. 440 00:41:16,340 --> 00:41:17,520 So tu's halt. 441 00:41:18,500 --> 00:41:24,480 Aber wir sollten, ich kann... Kannst du deine Hand ruhig auf meinen Busen legen? 442 00:41:24,660 --> 00:41:25,660 Wie stört es mich? 443 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 Frau Josefin. 444 00:41:56,100 --> 00:41:57,360 Was gibt's denn? 445 00:41:57,720 --> 00:41:59,320 Die Anni, die holt sich an mir fest. 446 00:41:59,800 --> 00:42:02,160 Woran? An mein Zipfel. 447 00:42:03,360 --> 00:42:05,900 Tut's weh? Na, weh tut's nicht. 448 00:42:06,240 --> 00:42:07,300 Dann lass sie heim. 449 00:42:10,240 --> 00:42:17,200 Sie ist doch zu 450 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 heiß in dem Hemd. 451 00:42:28,430 --> 00:42:31,830 Der Bub hat sich beschwert, weil du im Schlaf seine Nudeln angefasst hast. 452 00:42:32,250 --> 00:42:34,590 Hast du eine Hand etwa immer noch dran? 453 00:42:37,130 --> 00:42:39,690 Läusl, er steht dir ja. Und zwar mächtig. 454 00:42:45,630 --> 00:42:48,790 So ein stattliches Schwanzerl solltest du nicht in die Luft tragen lassen. 455 00:42:49,590 --> 00:42:51,970 Hast du nicht Lust, ihn bei mir reinzustecken? Warte nicht. 456 00:42:52,430 --> 00:42:55,590 Dein Papa, der wäre schon längst drin bei mir. Ach, immer der Papa. 457 00:42:56,250 --> 00:42:57,490 Wir versuchen es, ja? 458 00:43:16,990 --> 00:43:18,030 Leute, gefällt es dir? 459 00:43:24,990 --> 00:43:28,510 Heute Nacht werden wir einen richtigen Monastier machen. Und wenn du morgen 460 00:43:28,510 --> 00:43:30,530 aufwachst, bist du ein perfekter Liebhaber. 461 00:44:59,340 --> 00:45:01,080 Für dich hat es nicht gereicht, leider. 462 00:45:01,280 --> 00:45:02,600 Nicht schön war es trotzdem. 463 00:45:04,040 --> 00:45:08,060 Gut hast du es gemacht fürs erste Mal. Wenn du es noch lernst, dass du nicht so 464 00:45:08,060 --> 00:45:10,580 schnell sprichst, dann werden dir die Mädel nachlaufen. 465 00:45:40,650 --> 00:45:41,830 Schlecken, der Läusel. 466 00:45:45,410 --> 00:45:48,970 Ja, Läusel, jetzt zutzelst du Anne das Loch aus. 467 00:45:58,810 --> 00:46:01,330 Na, Läusel, das ist nix. 468 00:46:01,550 --> 00:46:04,610 Mach eine Pause beim Ficken. Ich zeig dir, wie man schlägt. 469 00:46:20,200 --> 00:46:21,580 Hier, da am Kitzler. 470 00:46:22,360 --> 00:46:25,360 Da musst du einen Driller schlagen mit deiner Zungenspitze. 471 00:46:29,960 --> 00:46:32,200 Dann machst du die Zunge breit. 472 00:46:33,640 --> 00:46:37,860 Legst da zwischen den Schamlippen hin und her. 473 00:46:40,060 --> 00:46:44,600 Und das Spitzerl steckst du abwechselnd einmal tief ins Fotzenlöcher. 474 00:46:46,680 --> 00:46:49,580 Gut, und als nächstes legst du dir das Arschloch. 475 00:47:06,000 --> 00:47:08,040 So, jetzt steckst du den Schwanz rein. 476 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 Was? Die machen erst nass. 477 00:48:51,700 --> 00:48:54,570 So. Und jetzt bin ich wieder dran. 478 00:50:21,540 --> 00:50:26,960 Das ist schon 479 00:50:26,960 --> 00:50:34,460 toll, 480 00:50:34,560 --> 00:50:37,220 wie viel so ein unverbrauchter Bubenschwein spritzen kann. 481 00:50:42,220 --> 00:50:44,400 Fremd in Wien. Habt ihr Tischlereine gleich gefunden? 482 00:50:44,780 --> 00:50:45,780 Ist ja gut. 483 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 Absagebuch jetzt da. 484 00:50:48,920 --> 00:50:51,500 Der Papa lässt sich entdanken, dass Sie mich in die Lehre nehmen. 485 00:50:52,000 --> 00:50:55,120 Jawohl. Ich werde dafür sorgen, dass ein dichtiger Tischler aus dir wird. 486 00:50:55,380 --> 00:50:57,340 Komm, ich zeig dir gleich einmal die Werkstatt. 487 00:50:58,460 --> 00:51:01,240 Hallo. So geht's aber nicht. Los, marsch. 488 00:51:07,840 --> 00:51:10,640 So, das ist der Reich für die nächsten zwei Jahre. 489 00:51:11,990 --> 00:51:12,990 Sehr schön. 490 00:51:15,050 --> 00:51:18,170 Ja, Maria, was fällt denn dir? Bist du getreppert worden? Ich wollte ihn halt 491 00:51:18,170 --> 00:51:19,510 gern sehen, den neuen Lehrboren. 492 00:51:20,330 --> 00:51:21,330 Halber knackert. 493 00:51:21,530 --> 00:51:22,650 Sofort schickst du ihn an. 494 00:51:23,310 --> 00:51:24,310 Ja, Vater. 495 00:51:30,050 --> 00:51:35,290 Aber weißt du, Weringer, du hältst dich gar nicht. Bei mir herrscht Sucht und 496 00:51:35,290 --> 00:51:36,290 Sitte. 497 00:51:37,680 --> 00:51:41,220 Da kannst du gleich mal Ordnung machen, auskehren. So fängt der Tischlehrer 498 00:51:41,220 --> 00:51:42,220 nämlich an. 499 00:51:42,360 --> 00:51:45,260 Und in einer halben Stunde hole ich die Zähne aus und umme. 500 00:51:50,960 --> 00:51:54,660 Schaut lieber aus, der neue Lehrbub. Lass das den Vater nicht hören. 501 00:51:54,940 --> 00:51:57,700 Mit deinen 16 Jahren brauchst du nicht nach den Bubenschälen. 502 00:51:58,100 --> 00:51:59,500 Das ist die Läuselfrau. 503 00:52:00,580 --> 00:52:02,820 Grüß Gott, Frau Melken. Grüß dich, Läusel. 504 00:52:03,540 --> 00:52:05,480 Meine Tochter Maria, kennst du ja schon. 505 00:52:05,700 --> 00:52:06,700 Grüß dich. 506 00:52:13,000 --> 00:52:16,920 Reif zu, du schaust aus, als hättest du eine kräftige Mahlzeit nötig. 507 00:52:18,720 --> 00:52:20,780 Woher kennt ihr eigentlich den Vater vom Läusel? 508 00:52:21,500 --> 00:52:23,620 Vom Schützenfest, letztes Jahr. 509 00:52:23,960 --> 00:52:26,200 Ja, ja, da war der Vater zwei Tage in Wien. 510 00:52:37,820 --> 00:52:39,540 Jetzt, das ich hab' denkt, der Meister ist es. 511 00:52:40,820 --> 00:52:42,060 Mach's keine Angst, Dittan. 512 00:52:42,480 --> 00:52:43,640 Der ist den ganzen Tag weg. 513 00:52:43,860 --> 00:52:46,300 Muss er Treppen bauen in einer Villa. Magst du ein bisschen plaudern? 514 00:52:47,220 --> 00:52:50,080 Ja, Maria. Bist ein hübsches Mädel. Gefreust mich. 515 00:52:50,600 --> 00:52:52,940 Du mir auch. Kein Lehrbuch hat mir bis jetzt gefallen. 516 00:52:53,160 --> 00:52:54,160 Wie alt bist du denn? 517 00:52:54,400 --> 00:52:57,560 Gerade 16 bin ich. Hast du schon was gefunden, wo du in Wien wohnst? 518 00:52:58,020 --> 00:53:01,440 Ja, sei froh. Sonst müsste er mit dir in deine Kammer. Aber Loisel. 519 00:53:01,800 --> 00:53:05,480 Würdest du mit ihm wohnen in deiner Kammer? Der Vater tät mich grün und blau 520 00:53:05,480 --> 00:53:08,680 schlagen. Hast du noch nie was gemacht mit einem Burschen? 521 00:53:09,360 --> 00:53:11,420 Aber Loisel, was du dir so denkst. 522 00:53:11,710 --> 00:53:14,770 Sei nicht böse. Bis gestern war ich ja genauso blöd. Und jetzt? 523 00:53:15,070 --> 00:53:16,130 Bist du nicht mehr blöd? 524 00:53:16,990 --> 00:53:20,690 Ja, weißt, ich bin untergeschüttet bei einem Fräulein. Sehr schön und elegant. 525 00:53:21,010 --> 00:53:22,050 Da gibt es sogar eine Zofe. 526 00:53:22,730 --> 00:53:25,010 Und daher kommt es, dass ich so müde bin. 527 00:53:25,530 --> 00:53:28,810 Ja, sowas. Und da schäumst du dich gar nicht. Und gleich mit zwei Reibern. 528 00:53:29,910 --> 00:53:31,170 Lauf doch nicht weg, bitte schön. 529 00:53:31,690 --> 00:53:32,730 Ich muss dir was sagen. 530 00:53:33,050 --> 00:53:35,770 Du, mit der Liebe, das ist was ganz himmlisches. 531 00:53:36,370 --> 00:53:38,210 Das ist so schön, das kann man nicht mehr vergessen. 532 00:53:38,950 --> 00:53:40,010 Darf ich dir einen Kuss geben? 533 00:53:40,590 --> 00:53:42,530 Damit ich weiß, dass du nicht böse auf mich bist. 534 00:53:42,810 --> 00:53:44,030 Aber bloß einen ganz kleinen. 535 00:53:47,110 --> 00:53:48,110 Läuse! 536 00:53:49,330 --> 00:53:54,670 Heute Vormittag hat der Vater den neuen Lehrbuben eingestellt. Er heißt Läusel. 537 00:53:54,910 --> 00:53:59,190 Er gefällt mir sehr gut, aber er scheint auch recht wild zu sein. Mir wird immer 538 00:53:59,190 --> 00:54:00,990 ganz schwach zumut, wenn er vor mir steht. 539 00:54:02,610 --> 00:54:03,610 Ja? 540 00:54:04,990 --> 00:54:05,990 Läusel! 541 00:54:07,560 --> 00:54:10,120 Ich bin fertig mit der Arbeit, die mir der Meister angeschafft hat. 542 00:54:11,000 --> 00:54:13,300 Du musst halt warten, bis der Vater zurück ist. 543 00:54:13,680 --> 00:54:15,060 Und deine Mutter ist auch nicht da? 544 00:54:15,960 --> 00:54:17,160 Die ist zum Einkaufen. 545 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 Ich glaube, ich bin verliebt in die. 546 00:54:20,800 --> 00:54:23,180 Du willst mir bloß wieder an den Busen greifen. 547 00:54:23,380 --> 00:54:26,680 Noch lieber möchte ich sie küssen, deine Dutteln. Du, ich schrei! Hört dir ja 548 00:54:26,680 --> 00:54:29,540 keiner. Hast du das bei deinen zwei Weibern gelernt, die Dutteln küssen? 549 00:54:29,840 --> 00:54:30,840 Ich erzähle dir was. 550 00:54:31,420 --> 00:54:34,820 Ich war gestern Abend noch genauso schüchtern, aber da hat das elegante 551 00:54:34,820 --> 00:54:37,390 gesagt... Willst du ein Bub bleiben oder ein Mannsbild werden? 552 00:54:39,890 --> 00:54:41,190 Und das frage ich dich auch. 553 00:54:41,490 --> 00:54:42,810 Willst du immer ein Kind bleiben? 554 00:54:44,430 --> 00:54:46,670 Du, das macht so viel Spaß zu zweit. 555 00:54:47,270 --> 00:54:48,690 Spürst du denn überhaupt keine Lust? 556 00:54:49,050 --> 00:54:51,650 Schon vielleicht, aber noch mehr spüre ich Angst. 557 00:54:54,930 --> 00:54:56,910 Das Tuttle -Küssen tut nicht weh. 558 00:54:58,170 --> 00:54:59,490 Ich beiß dir schon nichts ab. 559 00:55:53,260 --> 00:55:54,260 Du musst aufstehen, Maria. 560 00:55:54,540 --> 00:55:55,580 Da läufel nicht, bitte. 561 00:56:41,430 --> 00:56:47,570 Du Schaumadl. Du siehst ruhig, das fehlt mir gerade in meinem Haus, dass ein 562 00:56:47,570 --> 00:56:51,210 Mistkerl gleich am ersten Tag meine Tochter entehrt. Nichts ist mit der Lea. 563 00:56:51,770 --> 00:56:57,850 Und deinem Vater, dem schreibe ich, als was für ein Früchtl sich sein Sohn 564 00:56:57,850 --> 00:56:58,850 entpuppt hat. 565 00:56:59,390 --> 00:57:00,530 Ansehen sollst du dich. 566 00:57:12,520 --> 00:57:13,520 Fräulein Josefin. 567 00:57:14,280 --> 00:57:16,880 Du bist's, Läusel. Wieso denn? 568 00:57:17,280 --> 00:57:19,060 Keine Panik, der gehört zur Familie. 569 00:57:20,780 --> 00:57:22,620 Könntest du mir vielleicht ein Champagner bringen? 570 00:57:23,440 --> 00:57:25,420 In der Küche, im Spülstein. 571 00:57:25,820 --> 00:57:26,820 Ist recht, ich gehe schon. 572 00:57:27,960 --> 00:57:30,840 Lass dich nicht vergraulen. Wirst du nicht schlapp machen? 573 00:57:38,660 --> 00:57:39,880 Bitte schön, Fräulein. 574 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Mach's gleich auf. 575 00:57:42,140 --> 00:57:43,140 Das kann ich nicht. 576 00:57:43,300 --> 00:57:44,300 Gib's mir. 577 00:57:45,780 --> 00:57:47,640 Was ist denn passiert, dass du schon da bist? 578 00:57:47,980 --> 00:57:49,800 Der Meister hat mich rausgeschmissen. Was? 579 00:57:50,040 --> 00:57:50,999 Ja, warum denn? 580 00:57:51,000 --> 00:57:52,680 Weil da war was mit seiner Tochter. 581 00:57:53,940 --> 00:57:55,640 Was sagst du dem Rotzbuben? 582 00:57:56,080 --> 00:57:58,640 Gestern noch nicht gewusst, wozu ein Madl überhaupt da ist. 583 00:57:58,840 --> 00:58:00,760 Und heute ist keine mehr sicher vor ihm. 584 00:58:05,600 --> 00:58:06,820 Hast du sie gebodert? 585 00:58:07,140 --> 00:58:08,640 Nein, aber nackt war's halt. 586 00:58:09,730 --> 00:58:10,730 Erzähl es mir gleich. 587 00:58:12,430 --> 00:58:15,410 Und keine Angst. Mir wird schon was einfallen, wie wir es in Ordnung 588 00:58:18,930 --> 00:58:19,930 Prosit. 589 00:58:20,250 --> 00:58:23,810 Ich schicke ihn doch hinaus. 590 00:58:24,830 --> 00:58:26,090 Lass uns jetzt noch allein. 591 00:58:26,510 --> 00:58:28,250 Sonst kann der Herr hier nicht gescheit vögeln. 592 00:58:41,260 --> 00:58:42,740 Heißt was? Machen wir mit dem Hund fertig. 593 00:58:43,280 --> 00:58:44,480 Nein, das kannst du ja so gut. 594 00:59:38,570 --> 00:59:40,910 Ich möchte sprechen, aber ein ganzer Vornehme. So? 595 00:59:41,330 --> 00:59:42,330 Wo ist denn? 596 00:59:42,450 --> 00:59:43,450 Da. 597 00:59:43,930 --> 00:59:48,090 Lieber Meister, ich muss mich vielmals entschuldigen, dass ich bei der Arbeit 598 00:59:48,090 --> 00:59:50,090 störe. Macht nichts, ich bitte Sie. 599 00:59:50,310 --> 00:59:52,110 Ich bin die Gräfin Schwarzenberg. 600 00:59:52,550 --> 00:59:55,950 Oh, eine große Ehre für mein bescheidenes Heim. 601 00:59:56,250 --> 00:59:58,610 Laufen holt mir was zum Sitzen für die Frau Gräfin. 602 00:59:58,910 --> 01:00:00,170 Freuen Sie nur nicht zu früh. 603 01:00:00,630 --> 01:00:04,770 Ich bin gekommen, um ein gutes Wort einzulegen für den jungen Kirchner. Was 604 01:00:04,770 --> 01:00:05,770 den Läusel? 605 01:00:08,040 --> 01:00:09,040 Dankeschön, Kind. 606 01:00:11,000 --> 01:00:12,840 Ja, der logiert bei mir. 607 01:00:13,200 --> 01:00:17,840 Wer? Wenn er in Kummer war, hätte er meinem unschuldigen Kind Gewalt angetan. 608 01:00:18,100 --> 01:00:22,560 Ja, ja, eine schlimme Entgleisung. Komm, setz dich her zu mir, Schatz. 609 01:00:24,420 --> 01:00:28,160 Das Ganze tut ihm sehr leid, dem Läusel. Und er hat versprochen, es wird 610 01:00:28,160 --> 01:00:29,500 bestimmt nicht mehr vorkommen. 611 01:00:31,280 --> 01:00:35,320 Wenn es dem Buben noch einmal eine Chance geben würde, dann könnte von 612 01:00:35,320 --> 01:00:39,700 adeligen Verwandtschaft gewiss noch einmal ein tüchtiger Tischler gebraucht 613 01:00:39,700 --> 01:00:40,700 werden. 614 01:00:41,360 --> 01:00:44,240 Da, Frau Gräfin, kann man schwer was abschlagen. 615 01:00:44,500 --> 01:00:49,240 Ganz einen trockenen Hals habe ich gekriegt. Wäre es möglich, ein einfaches 616 01:00:49,240 --> 01:00:50,240 Wasser. 617 01:00:50,800 --> 01:00:52,140 So viel, Frau Gräfin. 618 01:00:52,760 --> 01:00:55,120 Hättest du Lust, mit unserem Wochenende zusammen zu sein? 619 01:00:55,380 --> 01:00:56,720 Oh, das wäre wunderbar. 620 01:00:56,920 --> 01:01:00,380 Du wirst staunen. Ich habe mir ganz was Feines ausgedacht. 621 01:01:03,850 --> 01:01:05,130 Bitte schön, Frau Gräfin. 622 01:01:05,550 --> 01:01:09,930 Danke. Und weil Sie so freundlich sind, erfüllen Sie mir gewiss auch die zweite 623 01:01:09,930 --> 01:01:10,930 Bitte. 624 01:01:13,350 --> 01:01:18,710 Ich möchte an der Kleinen hier was gut machen und Sie einladen. Übers 625 01:01:18,710 --> 01:01:21,010 aufs Jagdschloss der Fürstin Werdenfels. 626 01:01:21,830 --> 01:01:23,470 Maria, was sagst du dazu? 627 01:01:24,030 --> 01:01:26,590 Wenn du es erlaubst, Vater, würde ich gerne mitfahren. 628 01:01:26,850 --> 01:01:31,290 Frau Gräfin, ich bin einverstanden. So eine Gelegenheit kriegt man Maria nicht 629 01:01:31,290 --> 01:01:32,290 jeden Tag. 630 01:01:33,580 --> 01:01:38,240 Also Maria, am Samstag um 10 Uhr wird mein Wagen dich abholen. Ich werde mich 631 01:01:38,240 --> 01:01:42,340 bereithalten, Frau Gräfin. Und Meister, Ihnen vielen Dank für Ihr Verständnis. 632 01:01:42,540 --> 01:01:43,620 Mit Ehre, Frau Gräfin. 633 01:01:45,680 --> 01:01:47,960 Aber der Loisler, der ist wohl nicht dabei. 634 01:01:48,360 --> 01:01:52,080 Aber nein, sowas kann man Ihrer Tochter unmöglich antun. 635 01:02:02,860 --> 01:02:03,860 Der Besuch bei deinem Vater. 636 01:02:04,040 --> 01:02:05,860 Der war wirklich ein Meisterstück von der Frau Gräfin. 637 01:02:06,300 --> 01:02:08,900 Die Gräfin kannst du vergessen und dafür Josefin sagen. 638 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 Und jetzt wollen wir an die übermütigen Tage denken, die uns bevorstehen. 639 01:02:13,000 --> 01:02:14,420 Los, Xaver, knall ein bisschen. 640 01:03:17,630 --> 01:03:20,930 Na, Maria, was stehst denn da und schaust? Freust dich nicht, dass du 641 01:03:20,930 --> 01:03:24,570 bist? Oh ja, sehr, nur... Sprich's ruhig aus. 642 01:03:24,830 --> 01:03:27,730 Noch ein bisschen bang ist mir zumut, was du mit mir anstellen wolltest. Wie 643 01:03:27,730 --> 01:03:28,629 kommst du darauf? 644 01:03:28,630 --> 01:03:32,050 Als der Läusel bei euch einzogen ist, da habt ihr ihn doch gefragt, ob er ein 645 01:03:32,050 --> 01:03:35,430 Leben lang ein Kind bleiben will. Stimmt. Und am nächsten Morgen ist er 646 01:03:35,430 --> 01:03:36,430 gewesen. 647 01:03:36,730 --> 01:03:38,730 Vielleicht bin ich morgen früh auch kein Kind mehr. 648 01:03:39,290 --> 01:03:41,250 Tja, Paul, wäre das so schlimm? 649 01:03:41,790 --> 01:03:46,090 Komm nur, der Xaver Bolovetz braut uns eine superbe Feuerzangenbowle. Musst nur 650 01:03:46,090 --> 01:03:48,230 davon tüchtig trinken, das schaut alles viel leichter aus. 651 01:04:00,970 --> 01:04:04,030 Hoch und froh sind, auf ein unvergessliches Wochenende. 652 01:04:08,360 --> 01:04:10,260 So, und jetzt sagen wir alle du zueinander. 653 01:04:10,740 --> 01:04:14,600 Auch das ländliche Täperl hier, was sich gleich zu einem Draufgänger gemausert 654 01:04:14,600 --> 01:04:15,620 hat, darf mich jetzt nutzen. 655 01:04:16,100 --> 01:04:17,440 Läusl, küss mich. 656 01:04:26,900 --> 01:04:29,440 Was sagst du dem Försterboden, wie gut er es gelernt hat? 657 01:04:31,320 --> 01:04:34,680 Und ich möchte endlich den Zipfel sehen, von dem die Josefin so schwärmt. 658 01:04:38,740 --> 01:04:41,540 Herrschaften, wie ich sehe, hat uns recht schnell eine fröhliche Stimmung 659 01:04:41,540 --> 01:04:45,040 gepackt. Damit es uns dabei nicht zu heiß wird, wird der Xaver mit einem 660 01:04:45,040 --> 01:04:48,440 lustigen Spiel dafür sorgen, dass wir in null Komma Josef unsere Kleider 661 01:04:48,440 --> 01:04:49,440 verlieren. 662 01:04:50,780 --> 01:04:52,540 Kommt alle nach nebenan, bitteschön. 663 01:05:11,850 --> 01:05:15,810 So lauten die Spielregeln. So viel wie Kegel fallen, fallen auch 664 01:05:15,810 --> 01:05:20,070 Kleidungsstücke. Und damit es noch pikanter wird, ausgezogen wird immer nur 665 01:05:20,070 --> 01:05:21,070 andere Geschlecht. 666 01:05:21,130 --> 01:05:22,770 Ah, ich verstehe. 667 01:05:23,010 --> 01:05:26,670 Wenn ich zum Beispiel zwei Kegel oben habe, dann darf ich dir die Hosen und 668 01:05:26,670 --> 01:05:27,670 Unterhosen ausziehen. 669 01:05:28,070 --> 01:05:30,150 Die Uschi ist enorm scheiße. 670 01:05:30,650 --> 01:05:31,970 Denn genau so ist es. 671 01:05:32,410 --> 01:05:33,730 Die Josefin hat da. 672 01:05:41,970 --> 01:05:42,970 Hier. 673 01:05:43,570 --> 01:05:45,010 Bist fällig, Xaver. 674 01:05:49,690 --> 01:05:53,490 Als nächstes am Handel, Loisel. 675 01:06:01,460 --> 01:06:02,500 Zwei Kegel, Maria. 676 01:06:09,120 --> 01:06:11,580 Geh, lass die Maria noch aus, die muss sich erst einquönen. 677 01:06:12,020 --> 01:06:13,100 Dann nehme ich die Uschi. 678 01:06:24,960 --> 01:06:29,160 Aber stoßen, ich meine mit dem Köter, wir es doch mögen, oder? 679 01:06:45,260 --> 01:06:48,580 Ich würde mir einen Läusel rächen. Traust du dich? Ja, ja. 680 01:06:49,900 --> 01:06:50,900 Komm. 681 01:06:55,420 --> 01:06:57,040 Der haut langsam auf. 682 01:06:57,480 --> 01:06:58,620 Jetzt bist du dran. 683 01:07:06,880 --> 01:07:10,420 Sieben Läusels geht weiter. Gleich wirst du ausschauen wie ein Neugeborenes. 684 01:07:19,460 --> 01:07:22,180 Volltreffer! Das reicht für eine, die noch voll angezogen ist. 685 01:07:22,800 --> 01:07:23,820 Josephine, darf ich bitten? 686 01:07:40,360 --> 01:07:42,500 Vier. Das geht sich gerade aus für dich. 687 01:07:47,720 --> 01:07:48,720 Vielen Dank. 688 01:08:19,920 --> 01:08:20,920 Leider bloß zwei. 689 01:08:23,960 --> 01:08:25,600 Komm, gib her, deine Klamotten. 690 01:08:34,479 --> 01:08:37,180 Fünf! Fünf mehr, als ich noch brauche. 691 01:08:39,399 --> 01:08:41,660 Kannst du mir das fünfte Servenudel ausreißen? 692 01:08:55,480 --> 01:08:56,560 Nur du hast noch alles an. 693 01:08:56,819 --> 01:08:57,819 Na ja, habe ich halt. 694 01:09:00,220 --> 01:09:01,660 Bleib. Und was tue ich damit? 695 01:09:02,200 --> 01:09:04,340 Ihr sollt beide so bleiben. Das schaut fesch aus. 696 01:09:05,340 --> 01:09:06,340 Na, Maria. 697 01:09:06,600 --> 01:09:09,479 Was schaust? Meinst du, ich will die ganze Nacht in die Kleider schwitzen? 698 01:09:09,479 --> 01:09:10,479 brav bist, Maria. 699 01:09:10,800 --> 01:09:13,500 Keine Angst, Mädchen. Auch nackt bleibst du immer noch eine Jungfrau. 700 01:09:20,180 --> 01:09:21,920 Die Sache kommt ins Laufen. 701 01:09:22,330 --> 01:09:25,790 Du musst den Läusel die nächste Zeit ablenken. Ich möchte, dass der Xaver die 702 01:09:25,790 --> 01:09:27,950 Maria entjungfert. Warum nicht der Läusel? 703 01:09:28,350 --> 01:09:32,470 Wir müssen verhindern, dass aus den beiden ein richtiges Liebespaar wird. 704 01:09:32,470 --> 01:09:33,590 bleibt für uns kein Spaß übrig. 705 01:09:35,189 --> 01:09:38,550 Schaut euch an, das schmucke Jungtier. So was hat mein Jagdhals schon lange 706 01:09:38,550 --> 01:09:39,309 nicht mehr gesehen. 707 01:09:39,310 --> 01:09:41,529 Na komm schon, keine Angst. Gib mir was zum Trinken. 708 01:09:41,930 --> 01:09:44,130 Hast recht, ich glaube, wir sind alle durstig geworden. 709 01:09:58,830 --> 01:10:00,670 Kann ich mir überlassen, dass du auch bereit bist? 710 01:10:00,970 --> 01:10:02,530 Nein, der Jungfrau kommt aber von selbst. 711 01:10:03,390 --> 01:10:07,830 Maria, ich möchte gerne ein Geschicklichkeitsspiel mit dir machen. 712 01:10:08,150 --> 01:10:09,108 Und wie geht es? 713 01:10:09,110 --> 01:10:10,110 Komm nach nebenan. 714 01:10:13,570 --> 01:10:15,650 Und du kommst mit mir, ich zeige dir was Neues. 715 01:10:27,880 --> 01:10:29,080 Stell dich ganz dicht zu mir. 716 01:10:29,300 --> 01:10:30,320 Noch dichter. 717 01:10:30,740 --> 01:10:34,620 So. Und jetzt musst du einmal runtergleiten und die Nuss darf nicht 718 01:10:34,780 --> 01:10:35,780 Ich glaube, das ist schwer. 719 01:10:36,060 --> 01:10:37,320 Ja, nicht volllassen. 720 01:10:44,760 --> 01:10:45,760 Oh, 721 01:10:48,600 --> 01:10:49,680 die Nuss ist weg. 722 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 Wir müssten eben mehr üben. 723 01:10:53,100 --> 01:10:56,060 Aber jetzt machen wir erst einmal was anderes mit dir. Ich habe dir ja 724 01:10:56,060 --> 01:10:59,040 versprochen, dass ich ganz was Besonderes mit dir vorhabe. 725 01:10:59,900 --> 01:11:02,860 Ach, Josefine, du hast immer so nette Einfälle. 726 01:11:03,160 --> 01:11:04,160 Ja. 727 01:11:07,440 --> 01:11:09,880 Diesen Einfall wirst du bestimmt so schnell nicht vergessen. 728 01:11:11,640 --> 01:11:13,860 Ja, was wird denn das? 729 01:11:15,660 --> 01:11:16,660 Komisch. 730 01:11:17,300 --> 01:11:21,620 Da unten gibt es das. Der Xaver meinte, ich habe die Nuss da versteckt. 731 01:11:26,010 --> 01:11:27,310 Wie fühlst du dich jetzt, Schatz? 732 01:11:28,250 --> 01:11:29,730 Oh, ist ja gut. 733 01:12:13,740 --> 01:12:15,280 Ja, steck die Daumen rein. 734 01:12:23,400 --> 01:12:26,440 Ich setze mich jetzt drauf. 735 01:12:26,880 --> 01:12:28,980 Ist es recht? Ja. 736 01:12:43,550 --> 01:12:44,550 Freilich, Uschi. 737 01:13:01,210 --> 01:13:02,610 Es ist, ich bin soweit. 738 01:13:56,420 --> 01:13:58,460 Dazwischen hast du bestimmt noch eine Beine gespritzt. 739 01:14:34,540 --> 01:14:36,240 Dass ich ganz auf die Maria vergesse. 740 01:14:53,320 --> 01:14:54,640 Leute, komm hinter mich. 741 01:15:08,040 --> 01:15:10,720 Das war wieder leckere Mahlzeit, stimmst du, Listerner Bock? 742 01:15:11,060 --> 01:15:12,540 Das sei nicht neidisch. 743 01:15:12,960 --> 01:15:15,600 Es gibt Sachen, da bist du einfach nicht zu schlau. 744 01:16:23,800 --> 01:16:25,140 Für Schnaufhäuser geht's nicht. 745 01:16:25,660 --> 01:16:27,300 Steckst du das bei mir rein, der Stange? 746 01:16:29,560 --> 01:16:31,940 Dann mach's schön auf, dein Hängungsdienst. 747 01:17:07,550 --> 01:17:10,690 Pinte, ich weiß gar nicht, warum wir uns die ganze Zeit hier oben treiben. 748 01:17:11,150 --> 01:17:12,450 Hast recht, Xaver. 749 01:17:12,690 --> 01:17:15,830 Wie ich mich erinnere, hast du ein riesiges Bett in deinem Schlauchzimmer. 750 01:17:16,350 --> 01:17:18,330 Kommt, der Bruder hat sich doch viel bequemer. 751 01:18:19,260 --> 01:18:20,260 Maria. 752 01:18:22,300 --> 01:18:24,160 Josefin, konntest du auch nicht schlafen? 753 01:18:27,420 --> 01:18:29,040 Herzl, was tust du denn hier draußen? 754 01:18:30,000 --> 01:18:34,020 Ich muss an alles denken, was ich heute erlebt habe. Es war himmlisch. Und das 755 01:18:34,020 --> 01:18:35,020 verdanke ich nur dir. 756 01:18:35,960 --> 01:18:36,960 Dankeschön. 757 01:19:00,810 --> 01:19:05,030 Wir scheinen ein richtiges Feuer in dir geweckt zu haben. Du bist beinahe 758 01:19:05,030 --> 01:19:07,930 unersättlich. Ich glaube, es gibt kein Gefühl, das Schöne ist. 759 01:19:10,690 --> 01:19:13,610 Schade, dass du nicht wohnen kannst bei uns. Da würdest du auf deine Kosten 760 01:19:13,610 --> 01:19:14,610 kommen. 761 01:19:15,250 --> 01:19:18,270 Ich will nicht mehr heim. Ich kann es nicht mehr aushalten beim Vater. 762 01:19:19,850 --> 01:19:22,910 Ich könnte es gut brauchen. Ein heißes Loch wie dir. 763 01:19:26,050 --> 01:19:27,950 Hast du es ja? Hast du sie derf? 764 01:19:28,310 --> 01:19:29,570 Wir versuchen es einmal. 765 01:19:30,360 --> 01:19:31,720 Lass hin, was draus wird. 766 01:19:37,740 --> 01:19:38,740 Ja, 767 01:19:39,220 --> 01:19:42,440 schieß schon ab. Lass es dir gut kommen. 768 01:19:46,140 --> 01:19:48,780 So was Schönes, so verrückt werden. 769 01:20:05,680 --> 01:20:09,460 Gut, Sie Fünferl. Zum Mittagessen hätte es aber zu sein können, die Maria. 770 01:20:14,480 --> 01:20:16,500 Frau, ich habe so eine Ahnung. 771 01:20:16,760 --> 01:20:20,860 Wir sind dann komplett auf der Spur, wo der Loisel da auch nicht zur Arbeit 772 01:20:20,860 --> 01:20:21,759 gekommen ist. 773 01:20:21,760 --> 01:20:25,340 Vielleicht hat die Gräfin den Loisel gar mit der Maria zusammenbringen wollen. 774 01:20:25,620 --> 01:20:27,460 Du, da kannst du sogar recht haben. 775 01:20:27,720 --> 01:20:29,080 Ja, da schlägt es aber 13. 776 01:20:30,320 --> 01:20:31,520 Und Gräfin. 777 01:20:32,590 --> 01:20:35,410 Wer weiß, ob das überhaupt eine echte Gräfin ist. 778 01:20:35,990 --> 01:20:40,050 Oh Gott, vielleicht ist unser Engelchen einer Dirne auf den Leim gegangen. 779 01:20:40,530 --> 01:20:46,010 Ja, krutsche Birken. Da wäre ich da eine Leuchten in das Rotzennest. Ich habe 780 01:20:46,010 --> 01:20:47,570 die Adresse vom Leusel seiner Wohnung. 781 01:20:48,590 --> 01:20:50,870 Muss das halt so einen Saustall machen? 782 01:20:56,070 --> 01:20:58,890 Da, Mutzenbacher. 783 01:21:00,450 --> 01:21:01,450 Hüttlgasse 23. 784 01:21:02,870 --> 01:21:04,170 Na, wo wart's nur? 785 01:21:04,570 --> 01:21:05,570 Hier hast's. 786 01:21:05,970 --> 01:21:08,690 Neuburger in der Josefs und Schindler in der Mondseegassen. 787 01:21:08,970 --> 01:21:10,850 Sind beides gute Tischlermeister. 788 01:21:11,350 --> 01:21:14,750 Sagst einen schönen Gruß von mir, einer wird dich schon nehmen als Lehrbuben. 789 01:21:14,770 --> 01:21:15,770 Hoffentlich, Josefie. 790 01:21:18,390 --> 01:21:21,790 Na, schaust du mal nach, wie viele Schwänze es noch verträgt, dein Fotso. 791 01:21:22,070 --> 01:21:24,690 Wie fühlst du dich? Hast du dich schon eingewöhnt bei uns? 792 01:21:24,930 --> 01:21:26,110 Mir könnte es nicht besser gehen. 793 01:21:26,430 --> 01:21:28,790 Bin nur gespannt, was der Vater unternehmen wird. 794 01:21:29,370 --> 01:21:30,370 Warte mal, sag. 795 01:21:30,470 --> 01:21:32,170 Du, meine Kunden werden gleich da sein. 796 01:21:32,390 --> 01:21:33,830 Willst du wirklich die beiden übernehmen? 797 01:21:34,410 --> 01:21:36,810 Freilich. Mit zwei Männern, das ist gewiss interessant. 798 01:21:37,430 --> 01:21:41,550 Ich muss da was gestehen. Ich weiß nicht, was du mit mir gemacht hast. Ich 799 01:21:41,550 --> 01:21:42,550 da und geil. 800 01:21:45,090 --> 01:21:46,090 Das ist schön. 801 01:21:46,330 --> 01:21:49,070 Da wird sicher nichts schief gehen mit den beiden Freiern. 802 01:21:49,450 --> 01:21:51,270 Ich möchte sofort die Gräfin Schwarzenberg sprechen. 803 01:21:51,510 --> 01:21:52,509 Die gibt es nicht bei uns. 804 01:21:52,510 --> 01:21:54,890 Das habe ich mir gedacht. Dann führen Sie mich zur Frau Mutzenbacher. 805 01:21:55,400 --> 01:21:58,020 Sind Sie denn angemeldet? Soll ich mich nicht einmal anmelden, wenn ich meine 806 01:21:58,020 --> 01:21:59,020 Tochter suche? 807 01:21:59,520 --> 01:22:00,520 Jedes Maria. 808 01:22:00,580 --> 01:22:02,220 Ah, da zeigt sich das schlechte Gewissen. 809 01:22:02,480 --> 01:22:03,840 Alles klar. Bleiben Sie stehen. 810 01:22:08,220 --> 01:22:09,220 Ja. 811 01:22:13,540 --> 01:22:15,840 Ich habe gesagt, Sie sollen... Aus dem Weg. 812 01:22:16,580 --> 01:22:17,580 Ja. 813 01:22:19,420 --> 01:22:20,420 Ja. 814 01:22:20,640 --> 01:22:21,640 Wo ist sie? 815 01:22:22,300 --> 01:22:23,880 Kind. Kleine Vater. 816 01:22:24,410 --> 01:22:25,590 Ich traue meinen Augen nicht. 817 01:22:26,410 --> 01:22:27,930 Was habt ihr mit meinem Kind gemacht? 818 01:22:29,030 --> 01:22:30,170 Schrei nicht so, Vater. 819 01:22:31,370 --> 01:22:33,090 Sonst fallen die Herren die Nudeln zusammen. 820 01:22:33,450 --> 01:22:35,030 Was gebrauchst du für Worte? 821 01:22:35,290 --> 01:22:37,730 Ich erschlage dich, du missratenes Luder. Nein, nein, nein. 822 01:22:38,110 --> 01:22:40,650 Ich werde euch alle ansehen. 823 01:22:40,910 --> 01:22:42,850 Ihr habt meine Tochter entführt. 824 01:22:43,670 --> 01:22:46,810 Du hast nicht recht, Vater. Ich bleibe freiwillig bei der Josefin. 825 01:22:48,130 --> 01:22:50,770 In Erdhauptshaus geschändet und vergewaltigt. 826 01:22:51,500 --> 01:22:54,380 Gehen Sie heim und beruhigen Sie sich. Dann reden wir miteinander. 827 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 Ich denke nicht daran. 828 01:22:56,260 --> 01:22:57,940 Ins Gefängnis werde ich euch bringen. 829 01:23:03,240 --> 01:23:09,900 Ich habe zu sehen, wie Maria wie ein Scheibenwurst zwischen einer Sehne... 830 01:23:09,900 --> 01:23:11,760 Was willst du denn für einen Schmarrn? 831 01:23:12,620 --> 01:23:14,960 Unter dem Mannsbild, ober dem Mannsbild. 832 01:23:15,180 --> 01:23:18,480 Die Maria dazwischen wie eine Scheibenwurst, die man zwischen zwei 833 01:23:18,480 --> 01:23:19,480 Sehne gelegt hat. 834 01:23:19,700 --> 01:23:20,840 Ah, jetzt verstehe ich. 835 01:23:21,420 --> 01:23:22,560 Die Stellung kenne ich. 836 01:23:22,800 --> 01:23:24,940 Ist gar nicht übel. Macht richtig Spaß. 837 01:23:25,420 --> 01:23:27,980 Was, die kennst du? So eine Schweinerei? 838 01:23:28,220 --> 01:23:30,360 Mir wird nicht gut. Reg dich nicht auf. 839 01:23:30,700 --> 01:23:32,700 Das war lang, bevor ich dich geheiratet habe. 840 01:23:33,520 --> 01:23:36,020 Aber dann hat das Maul das von dir geerbt. 841 01:23:36,360 --> 01:23:39,700 Na, Tätung gehei, die Bagage. Das kann auf mich kriegen. 842 01:23:40,040 --> 01:23:41,100 Ich schreibe an die Polizei. 843 01:23:49,500 --> 01:23:52,620 Polizeikommissariat der Stadt Wien. Arme Maria, jetzt wird's ernst. 844 01:23:55,700 --> 01:23:56,940 Mädel, geht's Fräulein? 845 01:23:59,120 --> 01:24:00,500 Was wächst mir denn? 846 01:24:03,140 --> 01:24:06,180 Wir sind heute Nacht wieder so spät zum Schlafen gekommen. 847 01:24:06,740 --> 01:24:09,340 Also... Jetzt ist er perfekt, der Palawatsch. 848 01:24:10,040 --> 01:24:11,040 Eiegel. 849 01:24:11,440 --> 01:24:12,440 Polizei. 850 01:24:14,360 --> 01:24:16,240 Schatz, das geht auch dir an. 851 01:24:32,560 --> 01:24:37,360 Sie werden beschuldigt, Maria, die 16 -jährige Tochter des Tischlermeisters 852 01:24:37,360 --> 01:24:41,140 Währinger, entführt und mehrmals ihrer Unschuld beraubt zu haben. 853 01:24:43,500 --> 01:24:47,460 Das habe ich auch nicht gewusst, dass man seine Unschuld gleich mehrmals 854 01:24:47,460 --> 01:24:48,460 verlieren kann. 855 01:24:55,060 --> 01:24:57,800 Leute, dafür haben wir jetzt kein Zeichen. Wir haben ein Problem. 856 01:24:58,220 --> 01:24:59,580 Ja, ich muss drunten. 857 01:25:05,350 --> 01:25:08,950 Nächsten Mittwoch müssen Sie zum Verhör. Ja, Herzl, was machen wir? Ich mache 858 01:25:08,950 --> 01:25:12,750 alles, wenn ich nur bei dir bleiben darf. Also zum Verhör muss ich hin, da 859 01:25:12,750 --> 01:25:13,750 nichts. 860 01:25:14,470 --> 01:25:18,130 Und da bringe ich dem Kommissar ein Attest mit, dass du immer noch eine 861 01:25:18,130 --> 01:25:19,130 bist. Was? 862 01:25:19,270 --> 01:25:20,790 Nach den vielen Rameleien? 863 01:25:21,010 --> 01:25:22,010 Vorne und hinten? 864 01:25:22,750 --> 01:25:24,990 Deppl, hinten kann man es eh nicht kontrollieren. 865 01:25:26,450 --> 01:25:27,890 Und um vorne wird sich der Dr. 866 01:25:28,170 --> 01:25:30,730 Hopbauer kümmern. Der vögelt dich kräftig durch. 867 01:25:31,400 --> 01:25:35,360 Und nachher gibt er uns eine Bestätigung, dass du genauso unschuldig 868 01:25:35,360 --> 01:25:36,580 ein Osterlamm. Einverstanden? 869 01:25:36,900 --> 01:25:37,900 Wunderbar. 870 01:25:49,780 --> 01:25:53,180 Ah, da bist du ja. Servus, Christel. Hier bringe ich euch die Jungfrau. 871 01:25:53,420 --> 01:25:56,740 Ich habe schon gehört, dass du herzig bist. Die Mannsbilder schwärmen richtig 872 01:25:56,740 --> 01:25:57,499 von dir. 873 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 Geh mal rein. 874 01:25:58,590 --> 01:26:01,550 Der Doktor kann es bestimmt kaum erwarten, das Prüfen der Unschuld. 875 01:26:03,070 --> 01:26:06,990 Josefin, ich freue mich, dass du auch mal in meinem Lokal bist, nicht immer 876 01:26:06,990 --> 01:26:07,990 in deinem. 877 01:26:08,350 --> 01:26:09,830 Und das ist das Sorgenkind. 878 01:26:10,110 --> 01:26:11,110 Maria Weringer. 879 01:26:11,470 --> 01:26:14,850 Brauchst keine Angst nicht haben. Sowas erledigt der Doktor Hofbauer mit einem 880 01:26:14,850 --> 01:26:17,150 Lächeln. Mit einem Lächeln wird sie nicht zufrieden sein, die Maria. 881 01:26:17,810 --> 01:26:18,810 Hab schon gehört. 882 01:26:18,950 --> 01:26:20,370 Du bist ein ganzer Wilde. 883 01:26:20,590 --> 01:26:21,890 Komm, zieh dich aus. 884 01:26:22,470 --> 01:26:23,470 Komm, ich helfe dir. 885 01:26:24,970 --> 01:26:28,830 Sag. Wie viele Männer hast du denn schon drin gehabt in deiner jungfräulichen 886 01:26:28,830 --> 01:26:33,030 Maus? Tausend? Tausend? Bist du neuerisch? In sieben Tagen? Das schaffe 887 01:26:33,030 --> 01:26:34,030 einmal ich. 888 01:26:34,870 --> 01:26:36,190 Dreißig. Dreißig vielleicht. 889 01:26:36,430 --> 01:26:39,350 Na, das ist auch schon sehr ordentlich. 890 01:26:40,310 --> 01:26:44,090 Ja, sie ist sehr brav, die Maria. Deswegen will ich sie auch unbedingt 891 01:26:44,550 --> 01:26:45,550 Jetzt pack aus. 892 01:26:45,570 --> 01:26:46,690 Wie ist die Situation? 893 01:26:47,270 --> 01:26:48,510 Ich habe es mir so gedacht. 894 01:26:49,430 --> 01:26:50,430 Das erste... 895 01:26:50,830 --> 01:26:54,030 dass wir die Anzeige der Eltern, dass ich der Maria die Unschuld habe nehmen 896 01:26:54,030 --> 01:26:55,550 lassen, als Lüge hinstellen. 897 01:26:56,410 --> 01:26:57,930 Dazu brauche ich dein Adress. 898 01:27:02,810 --> 01:27:03,810 Da. 899 01:27:05,930 --> 01:27:07,910 Das nenne ich eine flotte Bedienung. 900 01:27:08,190 --> 01:27:11,550 Mit so einem lieben Gesicht, da kann man doch bloß unschuldig sein. 901 01:27:12,450 --> 01:27:14,410 Dankeschön. Setz dich noch einen Moment ab. 902 01:27:16,730 --> 01:27:19,470 Und dann drehe ich den Spieß um und zeige den Währinger an. 903 01:27:19,960 --> 01:27:24,340 Verleumdung, Rufmord, Hausfriedensbruch. Und eventuell helfe ich beim Kommissär 904 01:27:24,340 --> 01:27:25,340 ein bisschen nach. 905 01:27:26,020 --> 01:27:27,880 Das kann teuer werden für den Papa. 906 01:27:28,460 --> 01:27:32,460 Der fällt auf den Marsch. Aber wenn er einverstanden ist, dass die Maria den 907 01:27:32,460 --> 01:27:34,760 Läusel heiratet, dann ziehen wir die Anzeige zurück. 908 01:27:35,220 --> 01:27:38,400 Was? Das Knusterei soll eine treue Ehefrau werden? 909 01:27:38,700 --> 01:27:42,740 Nein, so arg treu meine ich mir das nicht. Nur, wenn wir nicht heiraten, 910 01:27:42,740 --> 01:27:43,760 mir der Vater nicht frei. 911 01:27:44,020 --> 01:27:45,540 Ich mag doch die vielen Männer. 912 01:27:45,900 --> 01:27:46,960 Das kannst du gut. 913 01:27:53,210 --> 01:27:54,390 Spürst du, wie er wächst? 914 01:27:55,290 --> 01:27:57,910 Ich glaube, du musst anfangen mit der Untersuchung. 915 01:28:07,190 --> 01:28:10,850 Beste Christel, geh doch nicht so tatenlos herum. Bin so frei, Herr 916 01:29:32,910 --> 01:29:34,990 Der ist auch gern ins hintere Loch, Doktorchen. 917 01:29:35,490 --> 01:29:38,770 Ist das wirklich wahr? Ja, aber es geht leichter, wenn ich mich auf den Bauch 918 01:29:38,770 --> 01:29:39,770 lege. 919 01:30:57,680 --> 01:30:59,900 So schaut es also aus, das unmoralische Fräulein Mutzenbacher. 920 01:31:00,120 --> 01:31:01,360 Ja, so schaut es aus. 921 01:31:02,600 --> 01:31:06,320 Und das ist wohl die geschändete Unschuld? Ich wurde schon mehrmals 922 01:31:06,320 --> 01:31:08,620 aber ich bin nicht die Unschuld, die Sie meinen, Herr Kommissär. 923 01:31:10,540 --> 01:31:12,080 Eine Freundin von mir. 924 01:31:12,420 --> 01:31:15,800 Ich habe es mitgebracht, weil ich mich immer so fürchte vor der strengen 925 01:31:15,800 --> 01:31:16,800 Polizei. 926 01:31:17,320 --> 01:31:20,280 Dazu haben Sie auch allen Grund. Der Tischler Weringer hat Sie als 927 01:31:20,280 --> 01:31:23,760 gemeingefährliches Monster beschrieben. Er sagt, Sie hätten seine Tochter 928 01:31:23,760 --> 01:31:25,220 fortgesetzt entjungfern lassen. 929 01:31:26,380 --> 01:31:28,740 Daran können Sie schon die Hirnriessigkeit von diesem Herrn 930 01:31:29,540 --> 01:31:32,420 Fortgesetzt entjungfern. Wie sollte das möglich sein? 931 01:31:32,740 --> 01:31:35,280 Ich bin jedenfalls nur einmal entjungfert worden. 932 01:31:36,020 --> 01:31:38,660 Ja, und zwar von meinem Bruder. 933 01:31:39,300 --> 01:31:41,640 Interessant. Erzählen Sie das bitte in allen Einzelheiten. 934 01:31:42,240 --> 01:31:43,240 Höchlinger! 935 01:31:44,520 --> 01:31:45,540 Herr Kommissär? 936 01:31:45,880 --> 01:31:49,160 Nehmen Sie zu Protokoll, was das Fräulein über Ihre Entjungferung 937 01:31:49,780 --> 01:31:50,780 Oh ja, gern. 938 01:31:51,100 --> 01:31:52,100 Also? 939 01:31:53,800 --> 01:31:56,460 Es hat nur leider nichts mit unserem Fall zu tun. 940 01:31:56,820 --> 01:31:58,260 Da haben Sie recht. Schade. 941 01:32:01,460 --> 01:32:06,400 Aber das hier betrifft unsere Sache. 942 01:32:09,780 --> 01:32:13,720 Dr. Peter Hofbauer, ich bestätige hiermit die völlig unversehrte 943 01:32:13,720 --> 01:32:17,340 Jungfreundlichkeit des ehrenwerten Fräulein Maria Weringer. Das kommt zu 944 01:32:17,340 --> 01:32:19,680 Aktenhöflingern. Das ist erstaunlich. 945 01:32:20,030 --> 01:32:24,270 Denn wie der Vater schreibt, fand ich meine Tochter im Bett umringt von lauter 946 01:32:24,270 --> 01:32:28,150 nackten Männern. Schon wieder gelogen. Denn es waren nur zwei. 947 01:32:28,570 --> 01:32:30,510 Und die Maria lag genau dazwischen. 948 01:32:30,730 --> 01:32:33,690 Nun, nun, ein besorgter Vater könnte da schon auf schlimme Gedanken kommen. Denn 949 01:32:33,690 --> 01:32:34,770 was taten die Männer mit der Maria? 950 01:32:35,230 --> 01:32:38,630 Ich habe sie extra zur Maria gelegt, um ihre Unschuld zu schützen. 951 01:32:38,870 --> 01:32:40,490 Und zwar an beiden Seiten. 952 01:32:41,150 --> 01:32:42,490 Was heißt das an beiden Seiten? 953 01:32:44,850 --> 01:32:48,070 Na, die Fuß und den Arsch, Herr Kommissär. 954 01:32:51,580 --> 01:32:58,400 Wenn die Food und der Arsch von zwei Männern zugedeckt werden, dann 955 01:32:58,400 --> 01:33:01,040 kann doch keiner kommen und die Kleine vergewaltigen. 956 01:33:07,140 --> 01:33:08,340 Höchlinger, wohin gucken Sie? 957 01:33:09,480 --> 01:33:14,200 Ich sehe, unsere Anschuldigung haben Sie nichts aufgelöst. Sie sind nicht so 958 01:33:14,200 --> 01:33:15,400 leicht festzunageln. 959 01:33:15,760 --> 01:33:20,380 Ja. uns einmal so richtig fest zu nageln. Darüber würden wir schon mit uns 960 01:33:20,380 --> 01:33:22,660 lassen. Das heißt, eventuell. 961 01:33:24,420 --> 01:33:26,860 Wenn Sie uns nämlich den Spieß umdrehen lassen. 962 01:33:27,960 --> 01:33:33,040 Wir zeigen jetzt den Währinger an. Wegen Verleumdung, Hausfriedensbruch, 963 01:33:33,080 --> 01:33:38,020 Sachbeschädigung. Und Sie drohen dem Hundling am Mordsgeldstrafen an. 964 01:33:38,280 --> 01:33:42,220 Es sei denn, er ist bereit, seine Tochter mit dem Läusel zu verheiraten. 965 01:33:42,640 --> 01:33:44,940 Das ist viel, was Sie da von mir verlangen. 966 01:33:46,150 --> 01:33:49,090 Nicht so viel, als wir zu bieten haben. 967 01:33:50,410 --> 01:33:52,610 Höflinger, verschließen zweite Tür. Jawohl. 968 01:33:55,590 --> 01:33:59,610 Und nun, Höflinger, schwör uns, dass Sie das Geheimnis von diesem Verhör mit ins 969 01:33:59,610 --> 01:34:00,610 Grab nehmen. 970 01:34:01,230 --> 01:34:02,410 Schwör's auch, meine Titi. 971 01:34:44,010 --> 01:34:45,010 Was ist nun? 972 01:34:45,630 --> 01:34:48,510 Nimmst du unsere Anzeige entgegen, wie ich's gesagt hab? 973 01:34:48,870 --> 01:34:51,910 Ja, ich verschweiß. Dann pack's aus, dein Udl! 974 01:36:55,950 --> 01:37:00,430 Also, Herr Kommissär, wenn es alles so klappt, wie ich es hoffe, dann darfst du 975 01:37:00,430 --> 01:37:02,570 bei der Hochzeitsfeier die Braut entjumpfen. 976 01:37:03,170 --> 01:37:04,170 Was? 977 01:37:23,980 --> 01:37:29,160 Kneife, Herr Kommissär. Ja, liebe Freunde von meinem Künstlerparadies. 978 01:37:29,160 --> 01:37:33,480 wisst ihr die ganze Vorgeschichte dieser sensationellen Hochzeit. An den 979 01:37:33,480 --> 01:37:38,500 glücklichen Gesichtern der Brauteltern könnt ihr erkennen, wie sehr sie sich 980 01:37:38,500 --> 01:37:40,520 über dieses harmonische Ende freuen. 981 01:37:40,980 --> 01:37:45,460 Hat doch das Töchterl Maria in ihrem geliebten Läusel den Mann fürs Leben 982 01:37:45,460 --> 01:37:46,460 gefunden. 983 01:37:49,820 --> 01:37:54,120 Wird es einem nicht wirklich warm ums Herz, wenn man das junge Glück so vor 984 01:37:54,120 --> 01:37:55,120 sitzen sieht? 985 01:37:55,420 --> 01:38:00,880 Und manch einer von uns wird bei diesem Anblick gewiss an die Zeit erinnert 986 01:38:00,880 --> 01:38:04,180 werden, als er seine erste Liebe erlebt hat. Was hast du denn? 987 01:38:04,580 --> 01:38:05,780 Mir schlägt doch einer da unten. 988 01:38:06,260 --> 01:38:09,060 Aber seid nicht neidig, Freunde. Ja, ich hätte das nicht Zeit gehabt bis später. 989 01:38:09,380 --> 01:38:12,740 Na, das geht nicht anders. Die hat noch eine Nachtschicht in der Fabrik. Sie 990 01:38:12,740 --> 01:38:15,280 wissen, die Maria ist noch ein sehr junges Mädel. 991 01:38:15,720 --> 01:38:19,780 Und deshalb werden wir alle, die wir hier versammelt sind, Auch wenn die 992 01:38:19,780 --> 01:38:24,820 Brauteltern nicht dran glauben, darüber wachen, dass die schöne Braut mit ihrem 993 01:38:24,820 --> 01:38:26,680 neuen Leben immer zufrieden ist. 994 01:38:27,120 --> 01:38:31,440 Wir wissen, was so eine temperamentvolle Braut nötig hat und werden keine Mühe 995 01:38:31,440 --> 01:38:34,360 scheuen, ihr immer das zu geben, was sie zu ihrem Glücklichsein braucht. 996 01:38:35,000 --> 01:38:36,660 Ruf! Was ist denn jetzt? 997 01:38:36,920 --> 01:38:40,640 Er hat mich biefen. Aber, liebes Brautpaar, ich möchte jetzt zu Ende 998 01:38:40,640 --> 01:38:43,240 meiner Ansprache. Was sammelst du denn ständig auf deinem Stuhl herum? 999 01:38:43,580 --> 01:38:45,400 Das ist die Vorfahrt auf die Hochzeitsnacht. 1000 01:38:46,840 --> 01:38:48,760 Ausgelassener Stimme. Du bist ein bleibender Ferkel. 1001 01:38:49,040 --> 01:38:52,340 Auf die Hochzeitsnacht freuen wir sich nicht. Die lassen wir über sich ergehen. 1002 01:38:52,880 --> 01:38:53,880 Vorsichtig! 1003 01:38:55,040 --> 01:38:59,420 Aber bevor wir endlich zum heiteren Teil des Festes übergehen... Vorsichtig muss 1004 01:38:59,420 --> 01:39:02,680 der Läusel natürlich sein, damit er dich nicht wehtut beim ersten Mal. 1005 01:39:03,100 --> 01:39:08,240 ...versichern, dass die Maria bei uns in allerbesten Händen ist, die sie so 1006 01:39:08,240 --> 01:39:09,740 schnell nicht loslassen werden. 1007 01:39:10,120 --> 01:39:12,100 Ja gut, wir kümmern uns um die Maria. 1008 01:39:16,680 --> 01:39:18,880 Darauf wollen wir jetzt unsere Gläser leeren. Prost! 1009 01:39:22,720 --> 01:39:23,720 Kind, 1010 01:39:24,800 --> 01:39:25,800 was ist los? 1011 01:39:26,640 --> 01:39:28,140 Ich bin abgerutscht. 1012 01:39:28,380 --> 01:39:29,540 Prost! Prost! 1013 01:39:29,780 --> 01:39:30,780 Prost! Prost! 1014 01:39:31,780 --> 01:39:32,780 Prost! Prost! 1015 01:39:35,640 --> 01:39:36,840 Prost! Prost! Prost! 1016 01:39:38,900 --> 01:39:39,900 Prost! 1017 01:39:45,790 --> 01:39:48,350 Länger wollte man nicht mehr sterben bei dieser Hochzeit. 1018 01:39:48,570 --> 01:39:49,570 Komm, Frau. 1019 01:40:06,090 --> 01:40:10,310 So, nachdem die Alten glücklich vergrault sind, darf jeder die Braut 1020 01:40:10,310 --> 01:40:11,310 zwar hier. 1021 01:40:28,210 --> 01:40:31,130 Auf geht's, Herrschaften, auf geht's. Seid nicht wahr. 1022 01:40:31,650 --> 01:40:32,648 Amüsiert euch. 1023 01:40:32,650 --> 01:40:35,350 Amüsiert euch schließlich auf einer Hochzeit und nicht auf einer Beerdigung. 1024 01:40:36,390 --> 01:40:37,390 Na, was ist? 1025 01:40:46,080 --> 01:40:50,440 Und der Bräutigam, den will wohl keiner küssen. 1026 01:41:02,060 --> 01:41:03,060 Ja. 1027 01:41:04,800 --> 01:41:05,800 Appetit. 1028 01:41:08,760 --> 01:41:11,720 Bedienen Sie sich, Herr Ingenieur, aber sanft, damit ich mir nicht verschluck. 1029 01:41:12,380 --> 01:41:13,420 Werte bemühen. 1030 01:41:20,240 --> 01:41:21,380 Ist so recht, Fräulein? 1031 01:41:22,100 --> 01:41:24,420 Ein bisschen mehr Feuer darf schon sein, Herr Ingenieur. 1032 01:41:24,700 --> 01:41:26,280 Sonst denke ich, wurde im Alter sein. 1033 01:41:41,240 --> 01:41:42,400 Die Aviola. 1034 01:41:42,800 --> 01:41:45,040 Mir scheint, die habe ich ja noch nie gepimpert. 1035 01:41:46,340 --> 01:41:47,700 Das ist dein Pech. 1036 01:41:48,090 --> 01:41:49,590 Bei mir hättest du gar zwei Möglichkeiten. 1037 01:41:50,290 --> 01:41:52,570 Da und da. 1038 01:41:55,790 --> 01:41:58,670 Dazu ist es einem richtig weh, dass er mal nur einen Schweif hat. 1039 01:42:01,450 --> 01:42:03,570 Trotzdem, du solltest dir auch nützen die Gelegenheit. 1040 01:42:07,970 --> 01:42:10,510 Warte, ich helfe dir. Ich möchte den Herrn recht bequem machen. 1041 01:42:26,280 --> 01:42:27,920 So jetzt gibt es keine Schwierigkeiten mehr. 1042 01:42:38,860 --> 01:42:44,480 Fühlt ihr 1043 01:42:44,480 --> 01:42:51,540 euch 1044 01:42:51,540 --> 01:42:52,540 alle wohl? 1045 01:42:52,730 --> 01:42:55,310 Bellinger, du schaust aus, als wärst du gerade im siebten Himmel. 1046 01:42:55,590 --> 01:42:58,150 So heiß, wie es da drin ist, bin ich eh in der Hölle gelandet. 1047 01:43:11,950 --> 01:43:15,870 Josefin, magst du mein Mannsbild nicht abnehmen, ja? Du solltest stolz sein. Du 1048 01:43:15,870 --> 01:43:17,430 bist ja mehr gefragt als unsere Braut. 1049 01:43:18,000 --> 01:43:21,520 Aber dreh dich lieber zu mir, Carly, bevor es uns noch kaputt geht, die 1050 01:43:57,930 --> 01:43:58,930 Ich werde ihn ablösen. 1051 01:43:59,370 --> 01:44:01,250 Du musst dich doch auch um die anderen Gäste kümmern. 1052 01:44:02,110 --> 01:44:05,510 Danke dir, Uschi. Ich weiß, du kannst nicht lange aushalten ohne eine Nudel. 1053 01:44:06,870 --> 01:44:08,250 Ich nehme mir den Bräutigam vor. 1054 01:44:15,570 --> 01:44:19,430 Komm, Läusel. Du feierst deine Hochzeit mit mir. Wir gehen da aufs Bett. Da bist 1055 01:44:19,430 --> 01:44:20,870 du nicht so weit weg von deiner Braut. 1056 01:44:25,770 --> 01:44:28,570 Hochzeiten -Susan kriegt mir richtig Lust zum Heiraten. 1057 01:44:34,730 --> 01:44:37,490 Bleib jetzt im Arsch. Da schieße ich am schönsten ab. 1058 01:45:23,880 --> 01:45:26,340 Weil Josephine sagt, er braucht, dass ich ein Recht habe, mir ihre Unschuld zu 1059 01:45:26,340 --> 01:45:27,340 nehmen. 1060 01:45:27,420 --> 01:45:29,760 Stimmt, ich hab's ihm versprochen. Wer ist denn das? 1061 01:45:30,020 --> 01:45:33,640 Der Polizeikommissär, der hat uns sehr geholfen. Dann soll er meine Unschuld 1062 01:45:33,640 --> 01:45:36,500 haben, wenn er noch eine findet. Und wer buddelt dich jetzt? 1063 01:45:37,920 --> 01:45:40,000 Ah, der Schweif, der kommt mir bekannt vor. 1064 01:45:40,240 --> 01:45:42,220 Mit dem hat doch der Vater so ein Ärger gehabt. 1065 01:45:59,340 --> 01:46:01,480 Ich habe den Neusel schon aus Dank heiraten müssen. 1066 01:46:02,060 --> 01:46:03,400 Aus Dank? Für was? 1067 01:46:03,620 --> 01:46:05,600 Dafür, dass ich Dichterin kennengelernt habe. 1068 01:46:06,480 --> 01:46:07,880 Süß. Küss mich. 82840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.