Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,281 --> 00:01:55,758
!Stacy!
2
00:01:55,782 --> 00:01:57,969
Dios m�o, Laura.
Lo siento mucho.
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,412
?Qu� le tiene tan absorto?
4
00:02:02,039 --> 00:02:05,435
"?Qu� pas� con el legendario
fot�grafo, Shane Mitchell?"
5
00:02:05,459 --> 00:02:09,063
Siempre fui un fan suyo y me preguntaba
por qu� desapareci� del mundo del arte.
6
00:02:09,087 --> 00:02:11,840
Shane Mitchell... I
creo que lo recuerdo.
7
00:02:12,674 --> 00:02:15,611
"Con poco m�s de 20 anos, el fenomenal
fot�grafo Shane Mitchell
8
00:02:15,635 --> 00:02:17,280
tom� por asalto el mundo del arte
9
00:02:17,304 --> 00:02:19,032
con su c�ndida
serie, Pasi�n".
10
00:02:19,056 --> 00:02:20,867
As� es, eso
!fue incre�ble!
11
00:02:20,891 --> 00:02:23,328
"Pero tan r�pido como
gan� notoriedad,
12
00:02:23,352 --> 00:02:25,163
desapareci� con la misma rapidez".
13
00:02:25,187 --> 00:02:28,541
?No marcaba sus fotos con alg�n
tipo de firma o algo as�?
14
00:02:28,565 --> 00:02:30,960
S�. Una huella dactilar.
Fue innovador.
15
00:02:30,984 --> 00:02:34,905
As� es. "?D�nde ha estado
estado en los �ltimos diez anos?"
16
00:02:37,991 --> 00:02:40,720
Es dif�cil saber
en esta foto.
17
00:02:40,744 --> 00:02:42,513
Espera un momento.
18
00:02:42,537 --> 00:02:45,040
Laura, ?terminaste
tu portafolio?
19
00:02:48,585 --> 00:02:50,605
Laura, estos son maravillosos.
20
00:02:50,629 --> 00:02:52,148
Gracias, senor.
21
00:02:52,172 --> 00:02:54,650
Eso significa mucho viniendo
de un futuro conservador jefe.
22
00:02:54,674 --> 00:02:56,402
No nos
adelante de nosotros mismos.
23
00:02:56,426 --> 00:02:58,029
Todav�a tengo que encontrar un espacio.
24
00:02:58,053 --> 00:03:00,656
Pero un d�a
colgar� con orgullo tu obra.
25
00:03:00,680 --> 00:03:03,826
Mientras tanto, espero que a Roxanne
le guste mi trabajo tanto como a ti
26
00:03:03,850 --> 00:03:06,186
y acepta ponerme en
el escaparate de los reci�n llegados.
27
00:03:07,896 --> 00:03:10,107
Senoras.
28
00:03:14,486 --> 00:03:16,613
?D�nde est�?
29
00:03:18,448 --> 00:03:21,219
?Roxanne? Traje en mi cartera
para que lo revises para el...
30
00:03:21,243 --> 00:03:24,055
No revisar�n
nada hoy.
31
00:03:24,079 --> 00:03:25,932
Tenemos un gran
problema con la gala.
32
00:03:25,956 --> 00:03:27,392
?Cu�l es el problema?
33
00:03:27,416 --> 00:03:29,310
Phillip ha decidido
nuestra lista de artistas
34
00:03:29,334 --> 00:03:30,686
no est� a su altura.
35
00:03:30,710 --> 00:03:32,313
Quiere un A-lister.
36
00:03:32,337 --> 00:03:35,691
Y como �l es el mayor
de esta galer�a,
37
00:03:35,715 --> 00:03:39,028
significa que o encontramos una
estrella, o encontramos nuevos trabajos.
38
00:03:39,052 --> 00:03:42,365
Um, ?qu� pasa con Jessica
Tambor? Ella es...
39
00:03:42,389 --> 00:03:45,118
Ella acaba de mostrar en Nueva York
y Phillip quiere un estreno.
40
00:03:45,142 --> 00:03:47,036
S�, claro. Oh, um...
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,247
Tambi�n est� Christopher
Henson, �l es...
42
00:03:49,271 --> 00:03:51,207
Bajo contrato con una
galer�a de Los �ngeles.
43
00:03:51,231 --> 00:03:53,209
Tal vez podr�amos encontrar
nuevos aseguradores?
44
00:03:53,233 --> 00:03:57,046
La familia Minton ha sido
galer�a durante generaciones.
45
00:03:57,070 --> 00:03:59,739
No puedo ser el
!conservador que los perdi�!
46
00:04:03,785 --> 00:04:06,764
- Shane Mitchell.
- ?Dijiste algo?
47
00:04:06,788 --> 00:04:08,641
Mm-hmm.
48
00:04:08,665 --> 00:04:11,477
Bueno, ser� mejor que haga algunas llamadas.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,379
No me molestes a menos que
sea una emergencia.
50
00:04:16,089 --> 00:04:17,525
Roxanne.
51
00:04:17,549 --> 00:04:19,902
Vamos a conseguirte una magdalena
para acompanar ese caf�.
52
00:04:19,926 --> 00:04:23,096
- Ar�ndano, por favor.
- Ah, vale.
53
00:04:27,392 --> 00:04:28,995
?Qu� est� pasando?
54
00:04:29,019 --> 00:04:30,997
D�melo t�. Te conozco
lo suficiente para saber
55
00:04:31,021 --> 00:04:32,647
que hay algo
en tu mente.
56
00:04:34,774 --> 00:04:36,836
No lo entiendo.
57
00:04:36,860 --> 00:04:38,754
Voy a intentar
encontrar a Shane Mitchell
58
00:04:38,778 --> 00:04:40,631
y conseguir que estrene
nuevo trabajo en la gala.
59
00:04:40,655 --> 00:04:42,800
?El mismo Shane Mitchell
que ha estado escondido?
60
00:04:42,824 --> 00:04:44,719
?Y la misma gala
que es dentro de dos semanas?
61
00:04:44,743 --> 00:04:47,305
!Exactamente! Siguiendo
de este art�culo
62
00:04:47,329 --> 00:04:50,099
y estrenar nuevo trabajo despu�s
diez anos, !ser�a un golpe de efecto!
63
00:04:50,123 --> 00:04:52,101
S�, pero nadie
sabe d�nde est�.
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,769
Bueno, seg�n el art�culo,
65
00:04:53,793 --> 00:04:55,813
podr�a estar llevando una cafeter�a
en Newton, Oreg�n.
66
00:04:55,837 --> 00:04:57,440
Eso est� a s�lo dos pueblos de distancia.
67
00:04:57,464 --> 00:04:58,941
Pero tambi�n dice
68
00:04:58,965 --> 00:05:00,776
podr�a estar en medio
del oc�ano con Greenpeace
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,487
rescatando ballenas, o
en alg�n lugar de Ciudad de M�xico.
70
00:05:02,511 --> 00:05:04,822
- S� que te encanta esta galer�a...
- Tengo que intentarlo, Stacy.
71
00:05:04,846 --> 00:05:06,365
No puedo sentarme
y no hacer nada.
72
00:05:06,389 --> 00:05:08,201
Adem�s,
73
00:05:08,225 --> 00:05:10,727
?qu� hay de malo en escaparse
a Newton durante unas horas?
74
00:05:12,395 --> 00:05:13,998
No lo s�.
75
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
?Me cubrir�s, al menos?
76
00:05:16,858 --> 00:05:18,401
Por favor.
77
00:05:20,362 --> 00:05:22,256
Que conste que
creo que esto es una locura,
78
00:05:22,280 --> 00:05:25,784
pero si alguien puede
hacerlo, t� puedes.
79
00:05:29,287 --> 00:05:31,456
- !Gracias, gracias, gracias!
- Bueno...
80
00:05:42,634 --> 00:05:44,487
Oye, escucha.
81
00:05:44,511 --> 00:05:46,364
Estoy seguro de que era un
gran fot�grafo,
82
00:05:46,388 --> 00:05:50,117
pero mi nombre es Mitch,
no Shane Mitch, ?Mitchum?
83
00:05:50,141 --> 00:05:52,477
Oh, Mitchell.
84
00:05:53,562 --> 00:05:56,064
Mira, las �nicas fotos
que tomo son de mi perro.
85
00:05:57,399 --> 00:06:00,068
Ya lo tienes.
86
00:06:01,486 --> 00:06:03,697
?Otro periodista?
87
00:06:05,073 --> 00:06:07,301
Se calmar�. Siempre pasa,
88
00:06:07,325 --> 00:06:09,720
una vez que algo m�s grande
y mejor.
89
00:06:09,744 --> 00:06:11,180
?Es el correo?
90
00:06:11,204 --> 00:06:13,766
Sobre todo facturas, por desgracia.
91
00:06:13,790 --> 00:06:16,102
?Por qu� dijiste que tu
nombre era Mitch?
92
00:06:16,126 --> 00:06:17,687
Los despista.
93
00:06:17,711 --> 00:06:20,606
Y no les dices
qui�n eres porque...
94
00:06:20,630 --> 00:06:23,109
Porque no quiero tener que
lidiar con todas las preguntas
95
00:06:23,133 --> 00:06:26,070
que vienen junto con el, "?Por qu�
dejaste de hacer fotos?
96
00:06:26,094 --> 00:06:28,906
?Por qu� una cafeter�a? ?Ser�
volver�s a empezar?"
97
00:06:28,930 --> 00:06:30,056
?Lo har�s?
98
00:06:32,934 --> 00:06:34,287
Mira,
99
00:06:34,311 --> 00:06:37,063
Ya no soy ese
tipo. ?De acuerdo?
100
00:06:38,189 --> 00:06:40,960
Adem�s, tenemos trabajo real que hacer
101
00:06:40,984 --> 00:06:42,878
averiguar c�mo
atraer a m�s clientes.
102
00:06:42,902 --> 00:06:45,363
?Por qu� finges
tener un perro?
103
00:06:47,115 --> 00:06:49,635
Porque si voy a tener que
lidiar con que me llamen,
104
00:06:49,659 --> 00:06:52,013
Creo que deber�a poder
divertirme un poco.
105
00:06:52,037 --> 00:06:53,931
Ahora hablemos de negocios.
106
00:06:53,955 --> 00:06:56,517
He tenido algunos
pensamientos, en realidad.
107
00:06:56,541 --> 00:06:57,935
?Qu� es esto?
108
00:06:57,959 --> 00:06:59,103
S�lo algunas ideas.
109
00:06:59,127 --> 00:07:01,439
Promociones,
opciones publicitarias...
110
00:07:01,463 --> 00:07:04,317
Maneras de
atraer al cliente.
111
00:07:04,341 --> 00:07:06,402
Es s�lo el principio.
112
00:07:06,426 --> 00:07:08,946
Guau. Buen trabajo.
113
00:07:08,970 --> 00:07:11,514
- Gracias, Jenson.
- S�.
114
00:07:16,978 --> 00:07:20,231
?Seis cafeter�as en una ciudad?
115
00:07:22,901 --> 00:07:24,778
All� vamos.
116
00:08:10,949 --> 00:08:12,677
Hola a todos. ?En qu� puedo ayudarle?
117
00:08:12,701 --> 00:08:16,389
S�. Gracias. Tomar� un...
118
00:08:16,413 --> 00:08:17,932
- ?Caf�?
- !No!
119
00:08:17,956 --> 00:08:21,251
Quiero decir, s�, por favor.
120
00:08:22,919 --> 00:08:25,398
Sabes que est�s
moviendo la cabeza, ?no?
121
00:08:25,422 --> 00:08:26,840
?Lo soy?
122
00:08:28,133 --> 00:08:30,986
?Tienes algo
sin cafe�na?
123
00:08:31,010 --> 00:08:32,595
?Descafeinado?
124
00:08:33,555 --> 00:08:36,117
Tal vez algo fr�o.
125
00:08:36,141 --> 00:08:37,618
Quita la sed.
126
00:08:37,642 --> 00:08:40,437
- ?Agua?
- S�.
127
00:08:41,187 --> 00:08:45,483
Lo siento, s�lo un poco demasiado
cafe�na con el est�mago vac�o.
128
00:08:46,401 --> 00:08:48,153
Ay�date a ti mismo.
129
00:09:04,210 --> 00:09:06,963
Oye, ?por qu� no te sientas?
130
00:09:17,724 --> 00:09:21,412
Toma. Gratis. Come.
131
00:09:21,436 --> 00:09:23,772
Vaya. Gracias.
132
00:09:26,649 --> 00:09:30,296
Mmm. Est� delicioso.
?Lo horneaste?
133
00:09:30,320 --> 00:09:31,547
Lo hice.
134
00:09:31,571 --> 00:09:33,674
Podr�a ser el mejor
magdalena que he probado nunca.
135
00:09:33,698 --> 00:09:37,660
Gracias, pero creo que s�lo est�s
hambriento y con exceso de cafe�na.
136
00:09:41,206 --> 00:09:44,101
?Shane Mitchell
?trabaja aqu�?
137
00:09:44,125 --> 00:09:46,419
No. No, lo siento.
138
00:09:46,961 --> 00:09:48,546
Cifras.
139
00:09:50,799 --> 00:09:54,236
?Por qu� lo busca?
Si no te importa que pregunte.
140
00:09:54,260 --> 00:09:56,822
Tuve una idea a medias...
141
00:09:56,846 --> 00:09:59,950
Es un fot�grafo
que se est� escondiendo.
142
00:09:59,974 --> 00:10:02,953
Pens� que si pod�a encontrarlo, podr�a
convencerlo de estrenar un nuevo trabajo
143
00:10:02,977 --> 00:10:04,747
en esta pequena y maravillosa
galer�a para la que trabajo.
144
00:10:04,771 --> 00:10:08,000
Necesitamos una estrella para
nuestra pr�xima gala.
145
00:10:08,024 --> 00:10:10,443
Una estrella, ?eh?
146
00:10:11,236 --> 00:10:14,757
Excepto que probablemente est� en medio del
el Atl�ntico montado en una ballena jorobada.
147
00:10:14,781 --> 00:10:16,342
?Perdona?
148
00:10:16,366 --> 00:10:19,720
Cuanto m�s lo pienso,
est� bastante sobrevalorado de todos modos.
149
00:10:19,744 --> 00:10:22,890
Quiero decir, tuvo un par de
shows exitosos, todos con candids.
150
00:10:22,914 --> 00:10:25,518
Pero cualquiera puede tener
suerte con las fotos.
151
00:10:25,542 --> 00:10:28,662
Si pulsas el disparador suficientes veces, al final
conseguir�s una buena foto.
152
00:10:29,879 --> 00:10:32,358
Naturaleza muerta, eso es lo que hago.
153
00:10:32,382 --> 00:10:35,194
Eso requiere habilidad. Preparaci�n,
154
00:10:35,218 --> 00:10:37,363
talento compositivo.
155
00:10:37,387 --> 00:10:39,889
Ese es el verdadero arte.
156
00:10:44,853 --> 00:10:47,188
De acuerdo. Bueno...
157
00:10:48,565 --> 00:10:50,900
Encantado de hablar contigo.
Disfruta de tu magdalena.
158
00:10:54,821 --> 00:10:57,883
Ya sabes, esto es s�lo
mi opini�n y todo eso.
159
00:10:57,907 --> 00:11:01,470
Pero no creo que las candids sean
tan f�ciles como crees.
160
00:11:01,494 --> 00:11:04,014
Y con los bodegones, tienes
control total sobre tus elementos.
161
00:11:04,038 --> 00:11:08,001
No tienes que hacer nada
sobre la marcha o confiar en tus instintos.
162
00:11:09,002 --> 00:11:12,297
Algunos dir�an que
requiere mucho menos talento.
163
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
?C�mo...
164
00:11:19,470 --> 00:11:22,241
!Eres t�! !Eres Shane Mitchell!
165
00:11:22,265 --> 00:11:24,451
Es Shane Mitchell, ?no?
166
00:11:24,475 --> 00:11:25,536
Uh...
167
00:11:25,560 --> 00:11:28,771
Vale. S�, soy Shane Mitchell.
168
00:11:30,565 --> 00:11:32,626
Me alegro mucho de haberte encontrado.
169
00:11:32,650 --> 00:11:35,212
Ahora puedes hacer la exposici�n y la
galer�a no tendr� que cerrar.
170
00:11:35,236 --> 00:11:37,423
!Vaya! No voy a hacer ning�n show.
171
00:11:37,447 --> 00:11:40,593
Ya no hago fotograf�as
m�s. En absoluto.
172
00:11:40,617 --> 00:11:43,429
- ?En absoluto?
- No en diez anos.
173
00:11:43,453 --> 00:11:46,164
Lo siento, no soy tu tipo.
174
00:11:51,461 --> 00:11:53,546
Dice la verdad.
175
00:12:10,063 --> 00:12:11,981
?Todav�a est�s aqu�?
176
00:12:12,857 --> 00:12:14,668
Estaba pensando,
177
00:12:14,692 --> 00:12:16,462
Diez anos es mucho tiempo.
178
00:12:16,486 --> 00:12:18,297
!Podr�a ser un espect�culo de regreso!
179
00:12:18,321 --> 00:12:20,049
?Pensaba que estaba sobrevalorado?
180
00:12:20,073 --> 00:12:22,343
Nunca he dicho eso.
181
00:12:22,367 --> 00:12:24,261
Pulsa el disparador suficientes veces
182
00:12:24,285 --> 00:12:26,347
y seguro que consigues
un buen disparo.
183
00:12:26,371 --> 00:12:28,349
Eso fue s�lo la cafe�na
corriendo por mi sistema.
184
00:12:28,373 --> 00:12:30,309
- No puedes usar eso en mi contra.
- ?Qui�n es usted?
185
00:12:30,333 --> 00:12:31,960
Laura Dillon.
186
00:12:33,419 --> 00:12:35,689
?Y qu�, eres un
conservador o algo as�?
187
00:12:35,713 --> 00:12:38,567
Dios m�o, no. Soy un
asistente en la galer�a.
188
00:12:38,591 --> 00:12:40,069
Y un fot�grafo.
189
00:12:40,093 --> 00:12:41,737
As� que tu jefe te envi� aqu�...
190
00:12:41,761 --> 00:12:44,198
No. Ella no sabe que estoy aqu�.
191
00:12:44,222 --> 00:12:47,493
Iba a sorprenderla una vez
Te encontr� y estuviste de acuerdo.
192
00:12:47,517 --> 00:12:48,869
Espera.
193
00:12:48,893 --> 00:12:51,121
Hay dinero en
esta cosa de la gala?
194
00:12:51,145 --> 00:12:52,873
S�. Coleccionistas.
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,625
Los coleccionistas ricos
comprar�n su obra.
196
00:12:54,649 --> 00:12:56,526
Comprar�n tu trabajo.
197
00:12:57,485 --> 00:13:00,756
Comprar�n tu
trabajo. Con dinero.
198
00:13:00,780 --> 00:13:03,509
Pero ya no hago
fotograf�as,
199
00:13:03,533 --> 00:13:05,785
as� que no hay trabajo que comprar.
200
00:13:07,495 --> 00:13:10,557
?No te vendr�a bien el dinero extra?
201
00:13:10,581 --> 00:13:13,018
No parece que
tengas mucho que hacer aqu�.
202
00:13:13,042 --> 00:13:14,895
?Ahora insultas a mi tienda?
203
00:13:14,919 --> 00:13:16,814
No, no. No quise
quise decir eso.
204
00:13:16,838 --> 00:13:19,149
S�lo quer�a decir que son s�lo
dos semanas de tu vida.
205
00:13:19,173 --> 00:13:20,734
!Dos semanas!
206
00:13:20,758 --> 00:13:22,111
Aunque quisiera,
207
00:13:22,135 --> 00:13:24,762
No pod�a montar
un espect�culo en dos semanas.
208
00:13:25,722 --> 00:13:27,616
No soy tu estrella.
209
00:13:27,640 --> 00:13:30,911
As� que, a menos que quieras esa
receta de magdalenas, deber�as irte.
210
00:13:30,935 --> 00:13:34,022
- ?Hablas en serio?
- S�, hablo en serio.
211
00:13:53,416 --> 00:13:56,437
Enviar mensaje a
Stacy. Lo encontr�.
212
00:13:56,461 --> 00:13:59,130
Pero voy a necesitar
tu ayuda manana.
213
00:14:15,980 --> 00:14:17,815
Disfr�talo.
214
00:14:19,400 --> 00:14:21,587
Sabes, en realidad estoy
considerando tener un perro.
215
00:14:21,611 --> 00:14:24,798
- ?De verdad?
- A la gente le gustan los perros.
216
00:14:24,822 --> 00:14:27,092
Como una mascota
mascota de cafeter�a.
217
00:14:27,116 --> 00:14:29,219
Tal vez ayude a
a traer algunos clientes.
218
00:14:29,243 --> 00:14:31,496
Oh. Lo tengo.
219
00:14:47,929 --> 00:14:49,740
!?Shane?!
220
00:14:49,764 --> 00:14:52,391
- ?Est� dentro?
- S�.
221
00:14:58,272 --> 00:15:00,691
: S�, suena bien. Adios.
222
00:15:04,821 --> 00:15:08,383
Hola. Soy Stacy. Es un
un honor conocerte.
223
00:15:08,407 --> 00:15:10,761
Su Serie Pasi�n,
su uso de texturas
224
00:15:10,785 --> 00:15:12,763
junto con el contraste
del blanco y negro...
225
00:15:12,787 --> 00:15:15,557
Todo se uni� de
una forma tan impresionante.
226
00:15:15,581 --> 00:15:17,601
Vaya. Gracias.
227
00:15:17,625 --> 00:15:21,146
Es bueno saber que eres amigo
con alguien que tiene buen gusto.
228
00:15:21,170 --> 00:15:25,818
Entonces, ?quieres hacerme saber
?qu� est� pasando con todo esto?
229
00:15:25,842 --> 00:15:29,196
Tengo una propuesta. Bueno..,
una especie de apuesta, en realidad.
230
00:15:29,220 --> 00:15:31,281
- Un concurso.
- A la derecha.
231
00:15:31,305 --> 00:15:34,451
- Parte apuesta, parte concurso.
- Adelante.
232
00:15:34,475 --> 00:15:38,372
Cada uno hace una foto. S�lo una
foto de cualquier cosa en la tienda.
233
00:15:38,396 --> 00:15:40,791
Pero ya no hago
fotos.
234
00:15:40,815 --> 00:15:43,127
Haz esto conmigo
hoy. S�lo un disparo.
235
00:15:43,151 --> 00:15:45,712
Y conseguiremos algunas partes
para que elijan su favorito.
236
00:15:45,736 --> 00:15:48,340
Y si eligen la m�a,
aceptas hacer la gala.
237
00:15:48,364 --> 00:15:50,676
Pero repito, ya no hago
fotograf�as.
238
00:15:50,700 --> 00:15:53,387
Y si eligen el tuyo.
no tendr�s que volver a verme.
239
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
Eso s� que es intrigante.
240
00:15:56,747 --> 00:15:58,684
?Y si digo que no a
esta proposici�n?
241
00:15:58,708 --> 00:16:02,003
Entonces, me ver�s todos los d�as, todo el
d�a, hasta el d�a de la gala.
242
00:16:02,920 --> 00:16:05,023
Laura es bastante tenaz.
243
00:16:05,047 --> 00:16:08,026
?Por qu� est�s tan atascado en esto?
244
00:16:08,050 --> 00:16:11,989
Porque es una oportunidad
para usted y para la galer�a.
245
00:16:12,013 --> 00:16:15,701
Y porque creo que
todav�a un fot�grafo en ti.
246
00:16:15,725 --> 00:16:17,828
Lo veas o no.
247
00:16:17,852 --> 00:16:22,374
Adem�s, si la galer�a permanece abierta, tendr�
tener una oportunidad en el Newcomer's Showcase.
248
00:16:22,398 --> 00:16:24,400
Es verdad.
249
00:16:26,027 --> 00:16:30,257
A pesar de todo, mi instinto me dice que
a pesar de tu obstinaci�n y arrogancia...
250
00:16:30,281 --> 00:16:31,800
?Arrogancia?
251
00:16:31,824 --> 00:16:34,678
Que eres el hombre para
hacer de esta gala un �xito.
252
00:16:34,702 --> 00:16:36,787
Y siempre escucho a mi instinto.
253
00:16:37,997 --> 00:16:39,749
Hmm.
254
00:16:41,083 --> 00:16:42,644
?Un disparo?
255
00:16:42,668 --> 00:16:46,023
?De algo de aqu�?
?Y te ir�s?
256
00:16:46,047 --> 00:16:49,217
Aj�. Incluso voy a hacer un c�ndido.
257
00:16:50,051 --> 00:16:51,987
Porque est�s
probablemente bastante oxidado.
258
00:16:52,011 --> 00:16:53,989
Te lo har� saber,
259
00:16:54,013 --> 00:16:55,741
Puedo hacer una gran naturaleza muerta.
260
00:16:55,765 --> 00:16:58,309
- Pero siempre he optado por no hacerlo.
- Hm...
261
00:16:58,893 --> 00:17:01,938
Entonces, ?es una apuesta?
262
00:17:03,522 --> 00:17:04,833
Bien.
263
00:17:04,857 --> 00:17:06,960
Pero necesito mi
equipo abajo.
264
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
De acuerdo.
265
00:17:11,030 --> 00:17:12,907
Hag�moslo.
266
00:17:39,809 --> 00:17:41,828
?Es una c�mara digital?
267
00:17:41,852 --> 00:17:44,230
Lo es. ?Por qu�?
268
00:17:45,648 --> 00:17:48,210
No puedo usar digital.
269
00:17:48,234 --> 00:17:51,588
Se trata demasiado de la
tecnolog�a y no sobre el arte.
270
00:17:51,612 --> 00:17:53,840
Se pierden todos los
detalles intrincados.
271
00:17:53,864 --> 00:17:55,884
Puede que eso fuera
cierto hace diez anos,
272
00:17:55,908 --> 00:17:58,220
pero la tecnolog�a ha
avanzado mucho.
273
00:17:58,244 --> 00:18:01,765
Y me gusta la posibilidad de
cambiar la velocidad de la pel�cula sobre la marcha.
274
00:18:01,789 --> 00:18:05,018
Y hoy en d�a, los filtros
pueden estar incorporados.
275
00:18:05,042 --> 00:18:07,479
Adem�s, puede estar seguro de
de recibir la dosis que necesita.
276
00:18:07,503 --> 00:18:09,213
Ah, s�.
277
00:18:10,006 --> 00:18:12,776
Haz suficientes fotos y
conseguir�s una buena.
278
00:18:12,800 --> 00:18:15,344
- Lo dije una vez.
- Est� bien.
279
00:18:16,679 --> 00:18:19,116
?Podr�as traer
el soporte de luz, por favor?
280
00:18:19,140 --> 00:18:20,933
S�, claro.
281
00:18:25,062 --> 00:18:26,290
?Y ahora qu�?
282
00:18:26,314 --> 00:18:28,292
S�lo, todo ese equipo.
283
00:18:28,316 --> 00:18:31,211
Parece que est�s filmando una
pel�cula o construyendo una nave espacial.
284
00:18:31,235 --> 00:18:33,446
!No es cierto!
285
00:18:38,784 --> 00:18:41,912
Hola, Shane. ?Qu� est�s haciendo
aqu�, ?una peliculita o algo?
286
00:18:44,582 --> 00:18:46,476
Uh, estamos teniendo un
pequeno concurso de fotograf�a.
287
00:18:46,500 --> 00:18:49,021
!Oh, de ninguna manera! Usted
?tomas fotograf�as?
288
00:18:49,045 --> 00:18:51,815
- Sol�a hacerlo.
- Hermosas.
289
00:18:51,839 --> 00:18:52,983
Oh.
290
00:18:53,007 --> 00:18:55,902
- !Viene lo de siempre!
- Hey...
291
00:18:55,926 --> 00:18:57,487
Deber�as quedarte.
292
00:18:57,511 --> 00:18:59,781
Vamos a votar cu�l nos
una vez que est�n terminados.
293
00:18:59,805 --> 00:19:01,408
- Bien.
- Aj�.
294
00:19:01,432 --> 00:19:03,452
No hay mucha gente
aqu�, sin embargo.
295
00:19:03,476 --> 00:19:05,370
?Quieres que llame a algunos colegas?
296
00:19:05,394 --> 00:19:08,373
- !Claro!
- Genial, te tengo.
297
00:19:08,397 --> 00:19:10,417
Es nuestro �nico habitual.
298
00:19:10,441 --> 00:19:11,859
- Oh.
- Si.
299
00:19:13,402 --> 00:19:16,048
Jenson, ?puedo tomar uno de esos
deliciosos panecillos, por favor?
300
00:19:16,072 --> 00:19:17,591
- S�.
- An�delo a su cuenta.
301
00:19:17,615 --> 00:19:19,617
: Est� bromeando.
302
00:19:20,701 --> 00:19:22,804
Est�s bromeando, ?verdad?
303
00:19:22,828 --> 00:19:24,872
Sobre todo.
304
00:19:44,350 --> 00:19:46,536
Hola. ?Qu� haces?
305
00:19:46,560 --> 00:19:50,582
La luz estaba soplando
mi toma. La estaba arruinando.
306
00:19:50,606 --> 00:19:52,626
?De verdad?
307
00:19:52,650 --> 00:19:54,461
La luz natural
arruinando tu toma?
308
00:19:54,485 --> 00:19:56,588
Utiliza un filtro polarizado
o cambia el ISO.
309
00:19:56,612 --> 00:20:00,300
Prefiero tener
el control de mi atm�sfera.
310
00:20:00,324 --> 00:20:03,053
El arte no se controla.
311
00:20:03,077 --> 00:20:05,347
De hecho, una foto es un
momento capturado,
312
00:20:05,371 --> 00:20:07,123
ni un momento manipulado.
313
00:20:08,165 --> 00:20:10,894
Eh, chicos. Sed m�s amables
con las persianas, ?vale?
314
00:20:10,918 --> 00:20:12,729
No podemos permitirnos nuevos.
315
00:20:12,753 --> 00:20:14,773
Soy un creativo.
316
00:20:14,797 --> 00:20:18,568
Yo creo. Lo que haces
es esencialmente copiar.
317
00:20:18,592 --> 00:20:21,446
- ?Copio?
- Ya sabes,
318
00:20:21,470 --> 00:20:24,282
el fot�grafo de la boda de mi hermana
utiliz� mucha luz natural.
319
00:20:24,306 --> 00:20:27,309
?Lo ve? A la gente le encanta la luz natural.
320
00:20:29,145 --> 00:20:31,790
Eso suena maravilloso.
321
00:20:31,814 --> 00:20:34,150
- Para bodas.
- Eso he o�do.
322
00:20:36,527 --> 00:20:39,405
!Muy bien! !Est� bien! Vale, vale.
323
00:20:40,948 --> 00:20:43,677
Shane, ya que necesitas la luz,
324
00:20:43,701 --> 00:20:45,762
?por qu� no te haces
tu foto primero?
325
00:20:45,786 --> 00:20:49,498
Despu�s de que termine,
Laura, ve t�. ?Trato hecho?
326
00:20:50,166 --> 00:20:51,768
Bien.
327
00:20:51,792 --> 00:20:53,752
Me parece bien.
328
00:20:56,130 --> 00:20:58,549
Es buena.
329
00:21:05,431 --> 00:21:07,284
Y...
330
00:21:07,308 --> 00:21:08,934
?Ya est�?
331
00:21:11,770 --> 00:21:15,375
S�. Esa es
uno. Justo ah�.
332
00:21:15,399 --> 00:21:18,253
Pero, ?c�mo lo va a desarrollar?
333
00:21:18,277 --> 00:21:21,071
Guard� mis cosas en el
s�tano. Dame 15 minutos.
334
00:21:26,076 --> 00:21:28,680
?Alguien quiere que
refresque sus bebidas?
335
00:21:28,704 --> 00:21:30,974
- A m�, por favor.
- ?Mientras esperamos los resultados finales?
336
00:21:30,998 --> 00:21:32,041
S�, negro.
337
00:22:40,693 --> 00:22:44,005
De acuerdo. Bienvenidos al primer
concurso de fotograf�a de Steam.
338
00:22:44,029 --> 00:22:46,550
Necesitamos su ayuda. Siempre lo digo,
339
00:22:46,574 --> 00:22:49,302
no es el artista el que determina
si el arte es genial,
340
00:22:49,326 --> 00:22:51,179
es buena gente como t�.
341
00:22:51,203 --> 00:22:53,682
As� que, echa un vistazo
342
00:22:53,706 --> 00:22:55,833
y emita su voto.
343
00:23:15,769 --> 00:23:18,248
Bueno, estuvo muy cerca
344
00:23:18,272 --> 00:23:21,692
pero el ganador del primer
Concurso de Fotograf�a Steam es...
345
00:23:22,901 --> 00:23:25,112
- Laura.
- !S�!
346
00:23:29,742 --> 00:23:32,220
?Qu� est�s haciendo?
347
00:23:32,244 --> 00:23:34,639
Mi baile de la felicidad.
348
00:23:34,663 --> 00:23:36,999
Oh. Tengo que llamar a Roxanne.
349
00:23:41,920 --> 00:23:44,065
Laura, ?d�nde est�s?
350
00:23:44,089 --> 00:23:45,609
Estoy en Newton.
351
00:23:45,633 --> 00:23:47,193
?Newton? ?Por qu�?
352
00:23:47,217 --> 00:23:49,613
Porque encontr� a
Shane Mitchell aqu�
353
00:23:49,637 --> 00:23:52,449
y ha aceptado estrenar
un nuevo trabajo en la gala.
354
00:23:52,473 --> 00:23:55,267
Es incre�ble.
355
00:23:56,393 --> 00:23:57,954
?C�mo?
356
00:23:57,978 --> 00:24:00,439
Si voy a trabajar
para ella, me gustar�a hablar.
357
00:24:01,732 --> 00:24:04,127
Roxanne, a Shane le gustar�a
hablar contigo.
358
00:24:04,151 --> 00:24:06,070
Por supuesto, p�nselo.
359
00:24:09,490 --> 00:24:11,051
Hola.
360
00:24:11,075 --> 00:24:13,511
Shane, no puedo decirte
361
00:24:13,535 --> 00:24:16,139
qu� maravillosa sorpresa es
tenerte como cabeza de cartel de nuestra gala.
362
00:24:16,163 --> 00:24:17,974
Me alegro mucho. Pero mira,
363
00:24:17,998 --> 00:24:21,227
si voy a hacer esto en s�lo dos
semanas, voy a necesitar un asistente.
364
00:24:21,251 --> 00:24:24,439
Oh. S�. S�, claro.
365
00:24:24,463 --> 00:24:28,234
Shane, ?puedo pedirte que por favor
que me pongas en altavoz?
366
00:24:28,258 --> 00:24:29,736
S�, claro.
367
00:24:29,760 --> 00:24:31,446
Maravilloso.
368
00:24:31,470 --> 00:24:33,281
Laura, felicidades.
369
00:24:33,305 --> 00:24:36,684
Tienes que ser el asistente de Shane
durante las pr�ximas dos semanas.
370
00:24:37,601 --> 00:24:40,288
Lo siento, ?su asistente?
371
00:24:40,312 --> 00:24:43,583
Sabes que nuestro presupuesto es ajustado.
Y Stacy puede cubrirte aqu�.
372
00:24:43,607 --> 00:24:46,294
Ah, y haz un buen trabajo.
373
00:24:46,318 --> 00:24:48,338
Definitivamente podemos meterte
en el escaparate de los reci�n llegados.
374
00:24:48,362 --> 00:24:51,132
?De verdad? ?El escaparate de los reci�n llegados?
375
00:24:51,156 --> 00:24:53,551
De verdad. Mantenme informado.
376
00:24:53,575 --> 00:24:55,077
De acuerdo.
377
00:24:56,412 --> 00:24:57,955
Hmm.
378
00:24:58,664 --> 00:25:00,558
Parece que me necesitas.
379
00:25:00,582 --> 00:25:02,793
Parece que me necesitas.
380
00:25:04,086 --> 00:25:06,755
Nos vemos manana por la manana. Temprano.
381
00:25:19,727 --> 00:25:22,330
Gracias por ayudarme
con todo lo de hoy.
382
00:25:22,354 --> 00:25:24,314
Me alegr�.
383
00:25:28,986 --> 00:25:31,756
- ?Algo bueno?
- S�.
384
00:25:31,780 --> 00:25:33,717
Es s�lo este nuevo
artista que encontr�.
385
00:25:33,741 --> 00:25:35,593
Tiene grandes instintos.
386
00:25:35,617 --> 00:25:37,887
Creo que va a
tener una gran carrera.
387
00:25:37,911 --> 00:25:40,557
Eso es lo que me dijiste
cuando viste mi trabajo por primera vez.
388
00:25:40,581 --> 00:25:43,226
Y me ayud� a conseguir el
trabajo de asistente en la galer�a.
389
00:25:43,250 --> 00:25:46,479
S�. Y ahora por fin
vas a mostrar tu trabajo.
390
00:25:46,503 --> 00:25:48,881
!Ah...! Lo que me recuerda.
391
00:25:51,383 --> 00:25:53,278
?Qu� es esto?
392
00:25:53,302 --> 00:25:55,363
Es un anuncio de
un espacio de alquiler.
393
00:25:55,387 --> 00:25:58,241
Los metros cuadrados
puede ser un poco pequena
394
00:25:58,265 --> 00:26:00,994
pero podr�a funcionar
para una galer�a �ntima.
395
00:26:01,018 --> 00:26:03,228
Gracias, senor.
396
00:26:04,104 --> 00:26:07,542
Laura, aprovecha
de esto con Shane.
397
00:26:07,566 --> 00:26:09,836
S� que puede ser
un poco irritable,
398
00:26:09,860 --> 00:26:12,172
pero nunca se sabe
lo que puedes aprender.
399
00:26:12,196 --> 00:26:13,923
Hablando de...
400
00:26:13,947 --> 00:26:17,635
Probablemente deber�a
dormir. Nos reunimos temprano.
401
00:26:17,659 --> 00:26:19,971
Ll�mame cuando est� hecho.
402
00:26:19,995 --> 00:26:22,247
- No puedo esperar a o�r hablar de ello.
- Te lo prometo.
403
00:26:37,387 --> 00:26:39,598
Espera un momento.
404
00:26:43,602 --> 00:26:45,580
Pens� que estabas
aqu� para ayudarme?
405
00:26:45,604 --> 00:26:46,915
Soy multitarea.
406
00:26:46,939 --> 00:26:48,458
?Multitarea?
407
00:26:48,482 --> 00:26:51,753
Nada m�s lejos de mi intenci�n
la oportunidad de aprender
408
00:26:51,777 --> 00:26:54,297
de alguien con mayor
experiencia que yo.
409
00:26:54,321 --> 00:26:56,341
?Lo has ensayado?
410
00:26:56,365 --> 00:26:58,009
Un poco.
411
00:26:58,033 --> 00:27:00,327
Vamos, digital.
412
00:27:25,394 --> 00:27:27,563
Shhh.
413
00:27:28,355 --> 00:27:31,209
Lo siento, s�lo trato de tener
una idea de d�nde estamos.
414
00:27:31,233 --> 00:27:34,152
- Estamos en el bosque.
- S� que estamos en el...
415
00:27:44,913 --> 00:27:46,874
?Tienes los ojos cerrados?
416
00:27:48,625 --> 00:27:50,728
Al no confiar en mi vista,
417
00:27:50,752 --> 00:27:53,022
Puedo hacerme una idea de d�nde
podr�a estar la mejor fotograf�a.
418
00:27:53,046 --> 00:27:55,775
Mi sentido de la luz,
419
00:27:55,799 --> 00:27:58,278
el entorno que me rodea
es m�s detallado
420
00:27:58,302 --> 00:28:00,888
y despierta mi intuici�n.
421
00:28:04,349 --> 00:28:05,976
?Ad�nde vas?
422
00:28:07,811 --> 00:28:09,706
No hay buenas tomas en el camino.
423
00:28:09,730 --> 00:28:12,041
Quiero estar en el
bosque. No junto a ellos.
424
00:28:12,065 --> 00:28:14,526
Puedes quedarte aqu�,
pero yo me voy.
425
00:28:16,486 --> 00:28:18,673
De repente, es Ansel Adams.
426
00:28:18,697 --> 00:28:21,033
- ?Qu� has dicho?
- Nada.
427
00:28:32,127 --> 00:28:34,856
- ?Puedo preguntarte algo?
- S�, claro.
428
00:28:34,880 --> 00:28:38,133
?Qu� te hizo dejar de hacer
fotograf�as hace tantos anos?
429
00:28:39,718 --> 00:28:41,428
?Shane?
430
00:28:43,096 --> 00:28:46,808
- ?Me pasas el teleobjetivo, por favor?
- Ah, s�. S�, claro.
431
00:28:48,560 --> 00:28:50,354
?Qu� est�s haciendo?
432
00:28:51,480 --> 00:28:55,710
La luz es tan perfecta. Mira
qu� tranquila est� esa mujer.
433
00:28:55,734 --> 00:28:58,588
Como si todo en
su mundo es perfecto.
434
00:28:58,612 --> 00:29:01,007
Y puedo captarlo
desenfocando el fondo
435
00:29:01,031 --> 00:29:03,158
y capturar el Bokeh.
436
00:29:05,577 --> 00:29:08,932
Puede hacerlo en
el ordenador en el post.
437
00:29:08,956 --> 00:29:11,750
Es una forma de hacerlo.
438
00:29:20,342 --> 00:29:22,320
Lo siento. No pude resistirme. No pude resistirme.
439
00:29:22,344 --> 00:29:25,573
Multitarea. Lo entiendo.
440
00:29:25,597 --> 00:29:28,433
Oh, es un alivio conseguir
algo en el primer d�a.
441
00:29:29,226 --> 00:29:31,788
Oh, no hemos conseguido nada
todav�a. Esto es s�lo pr�ctica.
442
00:29:31,812 --> 00:29:34,231
Necesito tener una idea
de las cosas de nuevo.
443
00:29:37,275 --> 00:29:40,004
?Qu�? !Han pasado diez anos!
444
00:29:40,028 --> 00:29:42,090
Y adem�s, necesitar� un tema.
445
00:29:42,114 --> 00:29:45,409
No puede ser un batiburrillo de
fotos. Necesito un hilo conductor.
446
00:29:54,251 --> 00:29:57,921
Por lo tanto, nunca mencion� lo que
sobre mi foto del concurso.
447
00:29:58,547 --> 00:30:00,233
Estuvo bien.
448
00:30:00,257 --> 00:30:02,426
Definitivamente sabes
c�mo preparar una toma.
449
00:30:03,427 --> 00:30:05,220
Pero...
450
00:30:06,138 --> 00:30:09,200
No lo s�. Hac�a fr�o.
451
00:30:09,224 --> 00:30:10,785
Sin emociones.
452
00:30:10,809 --> 00:30:12,728
Es una naturaleza muerta.
453
00:30:13,895 --> 00:30:17,583
S�, pero sigue siendo vida, ?no?
454
00:30:17,607 --> 00:30:19,961
Por ejemplo, has dicho
que te encanta la composici�n.
455
00:30:19,985 --> 00:30:22,880
Y aunque su fotograf�a
fue compuesta maravillosamente,
456
00:30:22,904 --> 00:30:26,175
hab�a derramado las habas
en la fotograf�a
457
00:30:26,199 --> 00:30:29,387
en lugar de
esparcidos a su alrededor,
458
00:30:29,411 --> 00:30:32,873
habr�a dado a la impresi�n
m�s vida, m�s sentimiento.
459
00:30:34,541 --> 00:30:37,061
Configurarlo a tu manera
460
00:30:37,085 --> 00:30:40,213
controlada y limpia de alguna manera.
461
00:30:41,089 --> 00:30:43,508
Y estaba un poco sobreexpuesta.
462
00:30:50,348 --> 00:30:52,934
Creo que vamos en
la direcci�n equivocada.
463
00:30:53,977 --> 00:30:55,955
No deber�as haberme
pedido mi opini�n si...
464
00:30:55,979 --> 00:30:57,749
!No es eso! Es el mapa.
465
00:30:57,773 --> 00:30:59,834
Est� mostrando que el
camino es por ah�.
466
00:30:59,858 --> 00:31:01,294
Pero nuestro coche es as�.
467
00:31:01,318 --> 00:31:03,629
Pero nuestro coche est� al
comienzo del sendero,
468
00:31:03,653 --> 00:31:06,340
- en esa direcci�n.
- Bueno, yo no voy por ah�.
469
00:31:06,364 --> 00:31:09,218
Bien. Cada uno ir� por su lado.
470
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
Me parece bien.
471
00:31:18,668 --> 00:31:21,022
Dos semanas m�s de sus tonter�as.
472
00:31:21,046 --> 00:31:23,256
!Qu� arrogante e irritante!
473
00:31:25,300 --> 00:31:26,968
?D�nde estoy?
474
00:31:32,682 --> 00:31:35,495
No es como si
ca�do en la fotograf�a.
475
00:31:35,519 --> 00:31:37,979
Quiz� sepa de qu�
estoy hablando.
476
00:31:43,110 --> 00:31:44,921
!S�!
477
00:31:44,945 --> 00:31:46,905
!Victoria!
478
00:31:53,703 --> 00:31:58,101
?Eres as� de frustrante con
todo el mundo o s�lo conmigo?
479
00:31:58,125 --> 00:32:01,336
?Qu� puedo decir? Usted
lo sacas de m�.
480
00:32:02,045 --> 00:32:04,297
Entra en el coche.
481
00:32:15,475 --> 00:32:17,995
Oiga, ?jefe? Voy a salir.
482
00:32:18,019 --> 00:32:21,273
Est� bien. Buenas noches.
483
00:32:24,151 --> 00:32:25,878
?Son tuyos?
484
00:32:25,902 --> 00:32:29,757
Uh, no. No, es de Laura.
485
00:32:29,781 --> 00:32:34,011
- Ya sabes, del concurso.
- Ah, claro. Bonito.
486
00:32:34,035 --> 00:32:37,098
S�, s�. S�, supongo.
487
00:32:37,122 --> 00:32:39,725
Lo que me recuerda,
Stacy estaba diciendo
488
00:32:39,749 --> 00:32:42,019
deber�amos hacer una improvisada
galer�a en las paredes de la tienda.
489
00:32:42,043 --> 00:32:44,313
Incluso podr�a crear una
una campana en los medios sociales
490
00:32:44,337 --> 00:32:48,151
para intentar atraer m�s
clientes a la cafeter�a. ?Qu�?
491
00:32:48,175 --> 00:32:50,862
De acuerdo. Eso suena bien.
492
00:32:50,886 --> 00:32:53,865
De acuerdo. Hablaremos manana.
493
00:32:53,889 --> 00:32:56,600
- Buenas noches.
- T� tambi�n.
494
00:33:07,986 --> 00:33:09,946
Entonces, ?Jenson?
495
00:33:11,156 --> 00:33:14,218
He estado pensando en
estas paredes tuyas.
496
00:33:14,242 --> 00:33:16,220
Buenos d�as a ti tambi�n.
497
00:33:16,244 --> 00:33:18,848
Buenos d�as, Jenson.
?Est� Shane por aqu�?
498
00:33:18,872 --> 00:33:21,058
Estoy aqu�, buenos
buenos d�as. ?Qu� es esto?
499
00:33:21,082 --> 00:33:23,585
- Traje un pequeno regalo para los dos.
- !Oh!
500
00:33:24,753 --> 00:33:27,481
Esto es de un prometedor
fot�grafo que he estado siguiendo
501
00:33:27,505 --> 00:33:29,775
y ella aprovech� la oportunidad
de colgarlo en su pared.
502
00:33:29,799 --> 00:33:31,986
Si te parece bien.
503
00:33:32,010 --> 00:33:33,779
?No lo quieres
para tu galer�a?
504
00:33:33,803 --> 00:33:36,699
Bueno, Roxanne es un poco
t�mida con los nuevos artistas.
505
00:33:36,723 --> 00:33:39,118
Quiere a alguien con
m�s experiencia y credibilidad.
506
00:33:39,142 --> 00:33:42,205
Y a m�, por otro lado, me encanta estar
justo al principio de la carrera de alguien.
507
00:33:42,229 --> 00:33:45,208
Por eso su galer�a
ser� tan incre�ble.
508
00:33:45,232 --> 00:33:46,417
Pero hasta entonces,
509
00:33:46,441 --> 00:33:48,211
todav�a hay
muchos artistas en ciernes
510
00:33:48,235 --> 00:33:50,296
que merecen cierta atenci�n.
511
00:33:50,320 --> 00:33:53,698
Entonces, ?puedo colgarlo en tu pared?
512
00:33:54,824 --> 00:33:56,844
S�, claro.
513
00:33:56,868 --> 00:33:58,596
La pared de la galer�a es toda tuya.
514
00:33:58,620 --> 00:34:00,413
Estupendo.
515
00:34:04,918 --> 00:34:06,270
Ser� mejor que nos vayamos.
516
00:34:06,294 --> 00:34:09,023
?Hacia d�nde hoy? ?A
perdido en un laberinto de ma�z?
517
00:34:09,047 --> 00:34:11,651
El parque, en realidad.
518
00:34:11,675 --> 00:34:13,843
- ?Eh?
- ?Lo apruebas?
519
00:34:14,511 --> 00:34:16,304
A m� s�.
520
00:34:29,401 --> 00:34:31,879
Estuve pensando
en ti anoche.
521
00:34:31,903 --> 00:34:33,756
?En serio?
522
00:34:33,780 --> 00:34:36,842
Estaba pensando que me gustar�a
que probaras mi c�mara.
523
00:34:36,866 --> 00:34:38,636
Tengo una misi�n.
524
00:34:38,660 --> 00:34:41,889
?No deber�a tu misi�n
hacer las fotos para la gala?
525
00:34:41,913 --> 00:34:43,832
Soy multitarea.
526
00:34:47,836 --> 00:34:50,314
No pasa mucho aqu�, ?eh?
527
00:34:50,338 --> 00:34:53,067
Vamos, digital. No te rindas
te rindas tan f�cilmente.
528
00:34:53,091 --> 00:34:56,779
Estoy seguro que con toda esa moderna
tecnolog�a, encontrar�s algo.
529
00:34:56,803 --> 00:34:59,198
Mira, lo que ves como aburrido,
530
00:34:59,222 --> 00:35:01,450
Lo veo armonioso.
531
00:35:01,474 --> 00:35:03,244
Si haces bien tu trabajo,
532
00:35:03,268 --> 00:35:06,688
puedes capturarlo sin
interponerte en su camino.
533
00:35:19,576 --> 00:35:23,431
!Guau! !Este castillo es incre�ble!
534
00:35:23,455 --> 00:35:25,308
?Te importa si
construyo una extensi�n?
535
00:35:25,332 --> 00:35:26,976
Adelante, divi�rtete.
536
00:35:27,000 --> 00:35:28,352
S�, claro.
537
00:35:28,376 --> 00:35:31,713
- ?Puedo hacer algunas fotos?
- S�, por supuesto.
538
00:35:33,214 --> 00:35:36,527
No le hagas caso, solo intenta
robar nuestras t�cnicas de construcci�n.
539
00:35:36,551 --> 00:35:40,614
Aj�. Tengo algunas fotos geniales
con este impresionante castillo.
540
00:35:40,638 --> 00:35:43,326
Si tan s�lo este tipo no estuviera
arruinando nuestras tomas.
541
00:35:43,350 --> 00:35:46,203
Supongo que tendr� que usar
algo de magia de edici�n de fotos.
542
00:35:46,227 --> 00:35:48,289
Mira, eso es lo que
estoy hablando.
543
00:35:48,313 --> 00:35:50,499
Arreglas las cosas despu�s
despu�s del hecho. Eso no es arte.
544
00:35:50,523 --> 00:35:52,752
No estoy arreglando nada,
lo estoy elevando.
545
00:35:52,776 --> 00:35:55,004
- Lo est�s cambiando.
- !Eh!
546
00:35:55,028 --> 00:35:57,155
!Dejen de pelear en mi castillo!
547
00:35:57,989 --> 00:35:59,991
: Lo siento.
548
00:36:02,369 --> 00:36:05,765
Bien. Creo que
se ve bastante bien.
549
00:36:05,789 --> 00:36:08,583
Hmm. Algo est�
falta, sin embargo.
550
00:36:09,918 --> 00:36:13,022
?C�mo va a cruzar toda la gente
cruzar ese incre�ble foso
551
00:36:13,046 --> 00:36:16,549
y en el
castillo? Estoy perplejo.
552
00:36:23,598 --> 00:36:26,035
Bueno, eso es perfecto.
?No te parece?
553
00:36:26,059 --> 00:36:28,579
- !S�!
- !Wooh!
554
00:36:28,603 --> 00:36:31,624
Mira, Shane, un baile feliz.
555
00:36:31,648 --> 00:36:34,418
Gracias por
dejar que nos unamos a vosotros.
556
00:36:34,442 --> 00:36:39,239
Nuestro trabajo aqu� ha terminado, oh
gran rey de los castillos de arena.
557
00:36:40,532 --> 00:36:42,742
!Choca esos cinco!
558
00:36:53,545 --> 00:36:55,981
Gracias por toda su
ayuda hoy. Ha sido divertido.
559
00:36:56,005 --> 00:36:58,984
Por supuesto. Conseguimos
algunas fotos geniales.
560
00:36:59,008 --> 00:37:01,946
?Tiene hambre? ?Quieres
?quieres quedarte para llevar?
561
00:37:01,970 --> 00:37:03,614
S�, claro.
562
00:37:03,638 --> 00:37:05,866
Pero primero, ven a echar
un vistazo a esta foto.
563
00:37:05,890 --> 00:37:08,369
Dime que no es genial.
564
00:37:08,393 --> 00:37:11,664
El color resalta. Y mira
la claridad de la imagen.
565
00:37:11,688 --> 00:37:15,501
Sabes, tengo una lente que te gustar�a...
realmente te gustar�a. D�jame ir a buscarlo.
566
00:37:15,525 --> 00:37:16,985
De acuerdo.
567
00:37:18,069 --> 00:37:20,905
Eche un vistazo.
Si�ntase como en casa.
568
00:37:50,477 --> 00:37:51,829
?Qu� est�s haciendo?
569
00:37:51,853 --> 00:37:54,123
Lo siento.
570
00:37:54,147 --> 00:37:58,127
Encontr� por casualidad este
proyector de diapositivas y me pic� la curiosidad.
571
00:37:58,151 --> 00:38:00,528
Por cierto, son incre�bles.
572
00:38:02,280 --> 00:38:04,258
Um...
573
00:38:04,282 --> 00:38:06,969
No creo que tenga
hambre.
574
00:38:06,993 --> 00:38:09,597
En realidad, es
bastante tarde.
575
00:38:09,621 --> 00:38:11,515
Oh.
576
00:38:11,539 --> 00:38:13,225
De acuerdo.
577
00:38:13,249 --> 00:38:15,853
Lo siento mucho,
No quise...
578
00:38:15,877 --> 00:38:17,396
Mira, lo entiendo.
579
00:38:17,420 --> 00:38:19,172
Llam�moslo as�.
580
00:38:20,215 --> 00:38:21,901
S�, claro.
581
00:38:21,925 --> 00:38:23,635
De acuerdo.
582
00:38:44,364 --> 00:38:48,451
Shane est� en la galer�a. �l
parece molesto por algo.
583
00:39:01,548 --> 00:39:04,401
Quer�a disculparme
por lo de anoche.
584
00:39:04,425 --> 00:39:06,320
Me pas� de la raya.
585
00:39:06,344 --> 00:39:08,113
?Te pasaste de la raya?
586
00:39:08,137 --> 00:39:11,617
Esas fotos que
que viste son muy viejas
587
00:39:11,641 --> 00:39:13,327
y no los hab�a visto
en mucho tiempo.
588
00:39:13,351 --> 00:39:16,205
Sacaron a relucir sentimientos
que hac�a tiempo que no sent�a.
589
00:39:16,229 --> 00:39:17,873
Lo siento.
590
00:39:17,897 --> 00:39:19,857
!Lo siento!
591
00:39:20,650 --> 00:39:23,170
La curiosidad se apoder� de m�.
592
00:39:23,194 --> 00:39:25,256
Y esas im�genes son preciosas.
593
00:39:25,280 --> 00:39:27,865
Especialmente la del
del hombre sonriente.
594
00:39:29,450 --> 00:39:31,887
?Crees que podemos
seguir trabajando juntos?
595
00:39:31,911 --> 00:39:35,099
- Me encantar�a.
- Bien.
596
00:39:35,123 --> 00:39:38,102
Porque realmente necesito su
ayuda para la siguiente parte.
597
00:39:38,126 --> 00:39:39,645
?Qu� es eso?
598
00:39:39,669 --> 00:39:42,213
He decidido un tema.
599
00:39:43,131 --> 00:39:45,466
?De qu� se trata?
600
00:39:46,175 --> 00:39:48,052
Feliz baile.
601
00:39:48,595 --> 00:39:50,138
?De verdad?
602
00:39:50,972 --> 00:39:53,033
Hay algo en ello.
603
00:39:53,057 --> 00:39:56,370
Es como si nuestro nino interior
de vez en cuando a jugar.
604
00:39:56,394 --> 00:39:59,814
Realmente quiero capturar
esa pureza para el espect�culo.
605
00:40:00,565 --> 00:40:02,900
Y no puedo hacerlo
sin tu ayuda.
606
00:40:04,027 --> 00:40:05,588
?Qu� le parece?
607
00:40:05,612 --> 00:40:08,448
Me encanta. Es perfecto.
608
00:40:10,491 --> 00:40:13,161
Entonces, ?un reinicio?
609
00:40:14,078 --> 00:40:15,455
Reinicia.
610
00:40:31,304 --> 00:40:33,222
?Hmm?
611
00:40:35,350 --> 00:40:36,952
?Pasa algo?
612
00:40:36,976 --> 00:40:38,895
Parece que no puedo
conseguir la iluminaci�n correcta.
613
00:40:39,729 --> 00:40:41,332
?Me haces un favor?
614
00:40:41,356 --> 00:40:44,734
Echa un vistazo y me
en el marco.
615
00:40:48,529 --> 00:40:50,132
Tienes raz�n.
616
00:40:50,156 --> 00:40:52,343
Est� un poco subexpuesta
en el lado izquierdo.
617
00:40:52,367 --> 00:40:53,886
S�, eso pensaba.
618
00:40:53,910 --> 00:40:56,788
Tal vez pruebe con un reflector.
Ahora vuelvo.
619
00:41:00,041 --> 00:41:01,834
Hmm.
620
00:41:02,960 --> 00:41:04,879
Bueno...
621
00:41:07,507 --> 00:41:10,760
- ?Qu� es esto?
- Echa un vistazo.
622
00:41:20,436 --> 00:41:23,165
- Perfecto.
- ?Lo veis?
623
00:41:23,189 --> 00:41:26,126
A veces es necesario
crear el momento.
624
00:41:26,150 --> 00:41:28,319
Creo que estamos listos.
625
00:41:30,279 --> 00:41:32,716
?Qu� es todo esto?
626
00:41:32,740 --> 00:41:35,386
Hola.
627
00:41:35,410 --> 00:41:39,890
hoy vamos a hacer fotos de todos los
la comunidad haciendo su mejor baile feliz.
628
00:41:39,914 --> 00:41:41,975
?Le gustar�a participar?
629
00:41:41,999 --> 00:41:44,395
Hace siglos que no bailo.
630
00:41:44,419 --> 00:41:49,316
Bueno, esto no es solo bailar, esto
es ese momento de la manana de Navidad.
631
00:41:49,340 --> 00:41:51,985
?Sabes cuando eras nino
y recib�as el regalo perfecto
632
00:41:52,009 --> 00:41:54,905
y no pudiste evitar mostrar tu
emoci�n a trav�s de todo tu cuerpo?
633
00:41:54,929 --> 00:41:57,223
?Tienes alg�n
momentos as�?
634
00:41:58,099 --> 00:42:01,328
Cuando termin� mi primer triatl�n,
justo despu�s de una operaci�n de rodilla.
635
00:42:01,352 --> 00:42:04,063
- !Es incre�ble!
- ?C�mo te has sentido?
636
00:42:17,618 --> 00:42:19,203
!Muy bien!
637
00:43:11,506 --> 00:43:13,424
!Vamos!
638
00:43:20,515 --> 00:43:22,225
!S�!
639
00:43:26,562 --> 00:43:28,957
Vamos, Shane. Vamos, Shane.
640
00:43:28,981 --> 00:43:31,919
- !Vamos!
- Nop. Absolutamente no.
641
00:43:31,943 --> 00:43:34,570
Vamos.
642
00:43:48,084 --> 00:43:50,253
!Qu� divertido!
643
00:43:59,053 --> 00:44:01,097
?Qu� son estas huellas?
644
00:44:02,974 --> 00:44:07,162
Oh. Revel� algunas fotos viejas
m�as para practicar un poco.
645
00:44:07,186 --> 00:44:09,605
Conseguir mi sentido para
el proceso de nuevo.
646
00:44:10,773 --> 00:44:13,669
Siempre me pregunt� c�mo
hiciste la huella dactilar.
647
00:44:13,693 --> 00:44:16,213
Bueno, ?alguna vez has trabajado
en un cuarto oscuro antes?
648
00:44:16,237 --> 00:44:18,632
No, la verdad es que no.
649
00:44:18,656 --> 00:44:20,592
Bueno, ?quieres
que te lo ensene?
650
00:44:20,616 --> 00:44:22,577
Por favor.
651
00:44:26,914 --> 00:44:29,810
Lo primero y m�s importante
que debe saber
652
00:44:29,834 --> 00:44:31,937
es que la
lleva tiempo.
653
00:44:31,961 --> 00:44:36,441
Es un respeto y una conexi�n
que creas con tu foto
654
00:44:36,465 --> 00:44:39,969
tanto f�sica como emocionalmente.
655
00:44:41,804 --> 00:44:45,659
No se trata de
hacerlo r�pido,
656
00:44:45,683 --> 00:44:48,519
se trata de hacerlo bien.
657
00:46:07,390 --> 00:46:08,867
Oh.
658
00:46:08,891 --> 00:46:11,495
Bueno, esa es la impresi�n.
659
00:46:11,519 --> 00:46:13,789
?Acabamos de arruinarlo?
660
00:46:13,813 --> 00:46:16,315
No, s�lo estamos mojados.
661
00:46:19,443 --> 00:46:21,088
Lo siento.
662
00:46:21,112 --> 00:46:23,507
No pasa nada. Por eso
por eso llevamos delantales.
663
00:46:23,531 --> 00:46:25,592
?Y ahora qu�?
664
00:46:25,616 --> 00:46:28,011
Ahora salimos de la habitaci�n
665
00:46:28,035 --> 00:46:31,139
y deje que la impresi�n
se seque. ?Qu� tal un paseo?
666
00:46:31,163 --> 00:46:34,101
?Y helado? Yo invito.
667
00:46:34,125 --> 00:46:36,085
A�n mejor.
668
00:46:45,136 --> 00:46:47,572
?Est� interesado
en abrir una tienda?
669
00:46:47,596 --> 00:46:50,492
No. Yo no.
670
00:46:50,516 --> 00:46:53,245
Vale. Porque conozco
conozco al dueno.
671
00:46:53,269 --> 00:46:55,205
Es un tipo muy agradable.
672
00:46:55,229 --> 00:46:57,541
Es bueno saberlo.
673
00:46:57,565 --> 00:47:01,294
Gracias de nuevo por acompanarme
a trav�s del proceso de desarrollo.
674
00:47:01,318 --> 00:47:03,588
Especialmente la parte de las huellas dactilares.
675
00:47:03,612 --> 00:47:06,717
Me siento como si estuviera
en un pequeno secreto.
676
00:47:06,741 --> 00:47:09,511
Sabes que esa huella
en realidad no es m�a.
677
00:47:09,535 --> 00:47:11,263
Es de mi padre.
678
00:47:11,287 --> 00:47:14,766
A �l se le ocurri� la idea
y me ensen� c�mo hacerlo.
679
00:47:14,790 --> 00:47:17,310
?Sigues usando el mismo?
680
00:47:17,334 --> 00:47:19,187
A m� s�.
681
00:47:19,211 --> 00:47:21,690
�l me meti� en
fotograf�a, as� que...
682
00:47:21,714 --> 00:47:24,550
Bueno, debe estar muy orgulloso
de lo que has logrado.
683
00:47:26,635 --> 00:47:28,387
�l...
684
00:47:30,556 --> 00:47:33,410
?Recuerdas esa foto
que encontraste en mi casa?
685
00:47:33,434 --> 00:47:37,313
- ?La del hombre sonriente?
- ?Es tu padre?
686
00:47:39,398 --> 00:47:42,127
Lo tom� en una fiesta
sorpresa que le dimos
687
00:47:42,151 --> 00:47:44,212
hace poco m�s de diez anos.
688
00:47:44,236 --> 00:47:48,383
Bueno, bas�ndome en esa foto,
parece que le encant�.
689
00:47:48,407 --> 00:47:50,034
Lo hizo.
690
00:47:51,077 --> 00:47:53,621
Falleci� poco despu�s.
691
00:47:54,955 --> 00:47:56,791
Oh...
692
00:47:57,833 --> 00:48:00,044
Shane, lo siento mucho.
693
00:48:01,462 --> 00:48:03,940
Esas fotos eran
694
00:48:03,964 --> 00:48:07,927
se supon�a que era parte de un �lbum
que estaba haciendo para �l, pero...
695
00:48:09,303 --> 00:48:11,680
Nunca tuve la oportunidad
de d�rselo.
696
00:48:12,807 --> 00:48:14,934
Oh...
697
00:48:16,268 --> 00:48:19,105
Me preguntaste por qu� dej�
de hacer fotos...
698
00:48:21,816 --> 00:48:26,821
El amor por la fotograf�a era algo
que siempre compart� con mi padre.
699
00:48:28,030 --> 00:48:30,300
Y despu�s de que muri�, yo s�lo
700
00:48:30,324 --> 00:48:32,284
no pod�a encontrar ese amor de nuevo.
701
00:48:33,869 --> 00:48:36,705
Acabo de decidir que mis d�as
d�as hab�an quedado atr�s.
702
00:48:38,833 --> 00:48:41,210
Y entonces irrumpiste
a trav�s de mi puerta.
703
00:48:43,921 --> 00:48:45,673
Y ahora aqu� estamos.
704
00:48:46,924 --> 00:48:51,863
Sabes, tal vez la fotograf�a es una manera
de mantener la memoria de tu padre
705
00:48:51,887 --> 00:48:55,015
y todo el tiempo que has
pasado con �l, vivo.
706
00:48:57,434 --> 00:48:59,228
Eso me gusta.
707
00:49:01,564 --> 00:49:03,607
Eso est� muy bien.
708
00:49:20,916 --> 00:49:23,103
Aqu� tienen.
709
00:49:23,127 --> 00:49:24,729
?Planeas hacer un mural ahora?
710
00:49:24,753 --> 00:49:26,606
Bueno, no un mural.
711
00:49:26,630 --> 00:49:29,776
Quer�a hacer su galer�a
oficial con una senal adecuada.
712
00:49:29,800 --> 00:49:31,653
Los artistas que
trayendo se lo merecen.
713
00:49:31,677 --> 00:49:33,822
?Qu� dir� exactamente?
714
00:49:33,846 --> 00:49:36,408
Galer�a de vapores.
715
00:49:36,432 --> 00:49:38,559
Eso lo hace oficial.
716
00:49:40,269 --> 00:49:41,621
Hag�moslo.
717
00:49:41,645 --> 00:49:44,440
Estupendo. Coge un cepillo.
718
00:49:54,742 --> 00:49:57,578
: Bien, creo que est� listo.
719
00:50:02,208 --> 00:50:04,043
Es perfecto.
720
00:50:12,968 --> 00:50:14,595
?D�nde has estado?
721
00:50:15,554 --> 00:50:18,432
Agarrando algo
especial para nuestra galer�a.
722
00:50:20,226 --> 00:50:24,122
Dijiste que quer�as destacar
el trabajo de los prometedores?
723
00:50:24,146 --> 00:50:26,190
Aqu� tienes.
724
00:50:28,400 --> 00:50:31,504
Siempre dije que estar�a
orgulloso de colgar tu trabajo.
725
00:50:31,528 --> 00:50:35,407
Ahora, vamos a colgarlo all�.
726
00:50:43,374 --> 00:50:45,292
Gracias, senor.
727
00:50:48,963 --> 00:50:52,067
?Qu� hacemos aqu� exactamente?
728
00:50:52,091 --> 00:50:54,236
Esperaba
conocer tu opini�n.
729
00:50:54,260 --> 00:50:55,862
?Sobre?
730
00:50:55,886 --> 00:50:58,949
Si esta galer�a
espacio es adecuado para usted?
731
00:50:58,973 --> 00:51:01,701
Ahora, s� que es
no en la ciudad,
732
00:51:01,725 --> 00:51:03,703
pero Newton tiene
una escena art�stica en ciernes.
733
00:51:03,727 --> 00:51:05,705
Y el alquiler es m�s barato aqu�.
734
00:51:05,729 --> 00:51:09,376
Y Shane conoce al dueno, as� que apuesto...
que hablar� bien de ti.
735
00:51:09,400 --> 00:51:11,461
?Hablaste con Shane sobre esto?
736
00:51:11,485 --> 00:51:13,088
No. Todav�a no.
737
00:51:13,112 --> 00:51:15,423
Quer�a hablar
contigo primero.
738
00:51:15,447 --> 00:51:19,094
Stacy, con todo el trabajo
que haces por los nuevos artistas,
739
00:51:19,118 --> 00:51:21,179
es hora de que consigas
tu propio espacio.
740
00:51:21,203 --> 00:51:25,124
Los novatos necesitamos comisarios
como usted que aboguen por nosotros.
741
00:51:29,753 --> 00:51:33,775
Has crecido, Laura. No
s�lo en tu trabajo, sino en ti.
742
00:51:33,799 --> 00:51:36,653
Ayudar a Shane me ha
me ha ensenado mucho.
743
00:51:36,677 --> 00:51:39,030
Incluso si no estamos de acuerdo
en estilo o algo as�,
744
00:51:39,054 --> 00:51:41,116
Estoy viendo mi trabajo
de una forma totalmente nueva.
745
00:51:41,140 --> 00:51:42,951
Ya lo veo.
746
00:51:42,975 --> 00:51:45,870
Aseg�rate de seguir
mirando tu trabajo.
747
00:51:45,894 --> 00:51:47,664
?A qu� te refieres?
748
00:51:47,688 --> 00:51:51,001
Has florecido desde
convertirse en asistente de Shane.
749
00:51:51,025 --> 00:51:54,921
S�lo espero que sepa cu�nto
tu aportaci�n mejora su trabajo.
750
00:51:54,945 --> 00:51:58,508
As� que, cuando tu sociedad termina,
sabes que no todo era �l.
751
00:51:58,532 --> 00:52:00,784
Tambi�n fuiste t�.
752
00:52:01,869 --> 00:52:04,681
Realmente no hab�a pensado
m�s all� de estas dos semanas.
753
00:52:04,705 --> 00:52:08,476
No me malinterpretes, ya sabes lo bueno de
oportunidad que creo que es para Shane.
754
00:52:08,500 --> 00:52:11,378
S�lo quiero que tengas todo
el �xito que te mereces.
755
00:52:13,130 --> 00:52:15,924
?No se supon�a que yo
ser el que te ayudara?
756
00:52:17,676 --> 00:52:19,428
?Y?
757
00:52:20,971 --> 00:52:24,492
No lo s�. Es
tiene posibilidades.
758
00:52:24,516 --> 00:52:27,537
S�lo tengo que pensarlo.
759
00:52:27,561 --> 00:52:29,497
?Quieres echar un vistazo?
760
00:52:29,521 --> 00:52:31,482
S�.
761
00:52:34,526 --> 00:52:36,653
Vaya.
762
00:52:54,463 --> 00:52:57,192
Caf� con leche de almendras
con un az�car.
763
00:52:57,216 --> 00:52:58,985
?C�mo lo has sabido?
764
00:52:59,009 --> 00:53:01,637
Estoy en el negocio de conocer
los pedidos de caf� de la gente.
765
00:53:03,430 --> 00:53:06,659
Ah, me encanta esto.
Es tan tranquilo.
766
00:53:06,683 --> 00:53:08,328
Lo era.
767
00:53:08,352 --> 00:53:11,414
Antes de que este en�rgico fot�grafo
viniera y alborotara las cosas.
768
00:53:11,438 --> 00:53:13,500
?Es eso lo que hice?
769
00:53:13,524 --> 00:53:15,502
Ciertamente cambiaste
las cosas, eso es seguro.
770
00:53:15,526 --> 00:53:17,712
Bueno, esperemos
que sea algo bueno.
771
00:53:17,736 --> 00:53:20,197
Vuelve a preguntarme dentro de unos d�as.
772
00:53:23,784 --> 00:53:25,994
?Tienes algo en mente?
773
00:53:26,578 --> 00:53:30,266
No lo s�. Estaba mirando
mi huella y me di cuenta
774
00:53:30,290 --> 00:53:32,560
tienes raz�n.
775
00:53:32,584 --> 00:53:34,503
Mi trabajo es fr�o.
776
00:53:35,379 --> 00:53:37,899
Escucha. Cuando dije
eso, no te conoc�a.
777
00:53:37,923 --> 00:53:39,526
No, no. Ten�as raz�n.
778
00:53:39,550 --> 00:53:41,736
No puedo pedir a la gente que
conecte con impresiones
779
00:53:41,760 --> 00:53:44,239
que yo mismo estoy
desconectado, ?sabes?
780
00:53:44,263 --> 00:53:45,824
A m� s�.
781
00:53:45,848 --> 00:53:47,891
Pero no dejes que eso
te desanime.
782
00:53:49,268 --> 00:53:51,162
No lo es, sinceramente.
783
00:53:51,186 --> 00:53:53,248
En cierto modo, es emocionante.
784
00:53:53,272 --> 00:53:56,126
No es que no vaya a ser un reto,
pero estoy ansioso por averiguarlo.
785
00:53:56,150 --> 00:53:59,486
Porque s� que una vez que lo haga, mi
trabajo s�lo mejorar�.
786
00:54:01,447 --> 00:54:06,553
Ya sabes, el aspecto t�cnico de la fotograf�a
siempre fue muy dif�cil para m�.
787
00:54:06,577 --> 00:54:08,555
Qu� gracioso.
788
00:54:08,579 --> 00:54:10,914
Esa parte
siempre f�cil para m�.
789
00:54:13,417 --> 00:54:16,128
La parte emocional
siempre el verdadero obst�culo.
790
00:54:17,171 --> 00:54:19,315
?A qu� cree que se debe?
791
00:54:19,339 --> 00:54:21,925
He estado pensando en eso.
792
00:54:23,302 --> 00:54:26,180
Creo que es porque me mud�
mucho de nina.
793
00:54:27,097 --> 00:54:29,993
Mi padre estaba en el
militar as� que, cada pocos anos
794
00:54:30,017 --> 00:54:32,287
le asignar�an
alg�n lugar nuevo.
795
00:54:32,311 --> 00:54:35,832
Y no era t�mida, pero odiaba
ser la chica nueva todo el tiempo.
796
00:54:35,856 --> 00:54:40,086
Mis padres me compraron una c�mara
Navidad y me encant�.
797
00:54:40,110 --> 00:54:43,590
Y con las naturalezas muertas, pod�a
centrarme en objetos inanimados,
798
00:54:43,614 --> 00:54:49,614
en lugar de algo o alguien
de quien tenga que despedirme.
799
00:54:49,661 --> 00:54:52,348
Y ahora aqu� estoy
sac�ndote de tu escondite
800
00:54:52,372 --> 00:54:56,352
s�lo para descubrir que... Yo estaba
una especie de escondite tambi�n.
801
00:54:56,376 --> 00:54:59,546
Bueno, podemos salir
del escondite juntos.
802
00:55:03,008 --> 00:55:05,969
No puedo creer que la
gala es en tres d�as.
803
00:55:07,137 --> 00:55:09,240
Entonces, ?crees que
que continuar�s?
804
00:55:09,264 --> 00:55:11,117
Tomar fotograf�as, quiero decir.
805
00:55:11,141 --> 00:55:13,936
Bueno, alguien va a tener que
mantener las paredes de la galer�a llenas.
806
00:55:15,020 --> 00:55:16,772
Eso es verdad.
807
00:55:17,898 --> 00:55:20,210
Bueno, es tarde.
808
00:55:20,234 --> 00:55:23,213
Tenemos mucho
trabajo que hacer manana.
809
00:55:23,237 --> 00:55:25,489
Entonces, supongo que es buenas noches.
810
00:55:26,907 --> 00:55:28,951
Te ver� manana, Shane.
811
00:55:30,536 --> 00:55:32,180
Hasta manana.
812
00:55:32,204 --> 00:55:33,830
Adi�s.
813
00:55:52,015 --> 00:55:54,393
Creo que eso es todo.
814
00:55:56,436 --> 00:55:59,815
: ?C�mo te encuentras?
815
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
No s�...
816
00:56:03,026 --> 00:56:05,672
Creo que este es el primer
momento que realmente he tenido
817
00:56:05,696 --> 00:56:08,198
para asimilar el hecho de que
Voy a estar mostrando trabajo.
818
00:56:09,575 --> 00:56:11,970
Voy a ser
fot�grafo de nuevo.
819
00:56:11,994 --> 00:56:14,055
Bueno, por si sirve de algo,
820
00:56:14,079 --> 00:56:17,749
Me alegro de que puedas compartir tu
talento con el mundo de nuevo.
821
00:56:20,043 --> 00:56:21,920
?C�mo?
822
00:56:23,505 --> 00:56:25,507
Ahora vuelvo.
823
00:56:33,390 --> 00:56:35,868
Un pequeno regalo de agradecimiento.
824
00:56:35,892 --> 00:56:38,121
Shane, no ten�as que...
825
00:56:38,145 --> 00:56:41,607
Iba a esperar
hasta la gala pero...
826
00:56:42,316 --> 00:56:44,210
Creo que ahora es mejor.
827
00:56:44,234 --> 00:56:46,045
Mientras estemos los dos solos.
828
00:56:46,069 --> 00:56:49,031
No s� qu� decir.
829
00:56:50,574 --> 00:56:52,326
A m� s�.
830
00:56:53,869 --> 00:56:55,263
Gracias, Laura.
831
00:56:55,287 --> 00:56:59,517
Cuando apareciste por primera vez,
todo conectado y nervioso,
832
00:56:59,541 --> 00:57:02,127
Pens�: "?Qui�n es esta mujer?".
833
00:57:03,837 --> 00:57:06,733
Y ahora s� que eres amable,
834
00:57:06,757 --> 00:57:10,510
inteligente y con talento.
835
00:57:12,804 --> 00:57:16,183
Y no puedo esperar a ver su
trabajo en el escaparate de los reci�n llegados.
836
00:57:27,903 --> 00:57:30,280
Es s�lo Stacy comprobando.
837
00:57:32,199 --> 00:57:35,053
Supongo que te ver�
en la gala.
838
00:57:35,077 --> 00:57:36,995
S�, um...
839
00:57:38,246 --> 00:57:40,808
Yo coger� esos y
t� coge el regalo.
840
00:57:40,832 --> 00:57:42,501
Gracias.
841
00:57:45,962 --> 00:57:48,566
Senoras. ?Lo tienes todo?
842
00:57:48,590 --> 00:57:51,152
- Lo hacemos.
- Estupendo. Laura,
843
00:57:51,176 --> 00:57:53,029
te quedar�s aqu� y
gestionar la galer�a,
844
00:57:53,053 --> 00:57:54,864
Stacy, necesito
que vengas conmigo.
845
00:57:54,888 --> 00:57:57,075
Tenemos reuniones consecutivas,
as� que te necesitar� de apoyo.
846
00:57:57,099 --> 00:57:59,643
No hay problema. Puedo atender el frente.
847
00:58:19,371 --> 00:58:22,767
Hola. Bienvenido a la
Galer�a de la Esquina.
848
00:58:22,791 --> 00:58:24,560
?Qu� le trae por aqu� hoy?
849
00:58:24,584 --> 00:58:26,938
Ah, hola. Mi nombre es Michael.
850
00:58:26,962 --> 00:58:29,774
Mi amigo Phillip Minton me dijo
851
00:58:29,798 --> 00:58:32,777
que Shane Mitchell
estrenar�a nuevo trabajo?
852
00:58:32,801 --> 00:58:36,280
S�. As� es.
En nuestra pr�xima gala.
853
00:58:36,304 --> 00:58:38,199
Vaya, es incre�ble.
854
00:58:38,223 --> 00:58:40,910
Yo tambi�n soy coleccionista de arte
y un fan de su trabajo.
855
00:58:40,934 --> 00:58:43,496
Phillip mencion� que podr�a
obtener una pequena vista previa.
856
00:58:43,520 --> 00:58:45,123
Porque manana
dejar� la ciudad manana.
857
00:58:45,147 --> 00:58:48,167
Bueno, las vistas previas t�picamente
no est�n permitidas.
858
00:58:48,191 --> 00:58:50,211
?Pero Phillip te envi�?
859
00:58:50,235 --> 00:58:53,423
Mmm, lo hizo, s�. ?Es
la conservadora, Roxanne?
860
00:58:53,447 --> 00:58:56,884
No lo soy. Soy Laura.
Roxanne acaba de salir.
861
00:58:56,908 --> 00:58:59,578
- Hmm.
- Un momento.
862
00:59:04,166 --> 00:59:06,585
Hola, soy Roxanne,
deja un mensaje.
863
00:59:08,837 --> 00:59:11,190
Mi jefe no contesta.
864
00:59:11,214 --> 00:59:13,735
Pero si el Sr. Minton
te dijo que vinieras,
865
00:59:13,759 --> 00:59:16,571
Estoy seguro de que estar� bien para
mostrarte algunas de las huellas.
866
00:59:16,595 --> 00:59:18,764
Ser�a estupendo, gracias.
867
00:59:24,478 --> 00:59:26,998
Muchas gracias.
868
00:59:27,022 --> 00:59:30,293
No puedo decirte lo emocionado
Estoy que Shane est� de vuelta.
869
00:59:30,317 --> 00:59:34,255
- T� y yo. Es bastante incre�ble.
- Mm-hmm.
870
00:59:34,279 --> 00:59:36,674
Que pases un buen d�a.
Corre la voz.
871
00:59:36,698 --> 00:59:39,117
Lo har�.
872
00:59:53,590 --> 00:59:55,884
Shane, ?puedes ayudar a un cliente?
873
00:59:58,804 --> 01:00:00,531
?Shane?
874
01:00:00,555 --> 01:00:03,767
Oh. Lo siento. ?C�mo
puedo ayudarle?
875
01:00:10,690 --> 01:00:12,376
Oye, ?Shane?
876
01:00:12,400 --> 01:00:15,111
Acabo de recibir una alerta
alerta en mi tel�fono sobre ti.
877
01:00:24,371 --> 01:00:26,373
?Qu� vas a hacer?
878
01:00:27,290 --> 01:00:29,334
Voy a llamar a Laura.
879
01:00:38,093 --> 01:00:40,011
?No contesta?
880
01:01:03,159 --> 01:01:05,704
Hola, Roxanne. ?C�mo te va?
881
01:01:06,454 --> 01:01:09,433
Iba muy bien
hasta que recib� una llamada de Shane.
882
01:01:09,457 --> 01:01:11,310
?Has hablado con �l?
883
01:01:11,334 --> 01:01:13,920
Uh, no. Acabo de perder su llamada.
884
01:01:14,671 --> 01:01:17,257
?Le dio a alguien
un adelanto de su trabajo?
885
01:01:18,508 --> 01:01:21,112
Lo hice. S�lo unas pocas fotos.
886
01:01:21,136 --> 01:01:23,614
Dijo que fue enviado
por Phillip para comprobar...
887
01:01:23,638 --> 01:01:26,558
No lo era. Es un cr�tico.
888
01:01:28,476 --> 01:01:31,187
?Qu� dijo Shane?
889
01:01:32,063 --> 01:01:33,791
Una vez le�da la resena,
890
01:01:33,815 --> 01:01:35,793
tendr�s una idea
de lo que dijo Shane.
891
01:01:35,817 --> 01:01:37,628
Bueno, ?qu� podemos hacer?
892
01:01:37,652 --> 01:01:39,088
No lo s�.
893
01:01:39,112 --> 01:01:41,257
Pero si no resolvemos esto,
894
01:01:41,281 --> 01:01:44,677
entonces la Galer�a Corner
no estrenar� la obra de Shane.
895
01:01:44,701 --> 01:01:48,330
Todos tendremos suerte si
esta gala se celebra.
896
01:01:55,503 --> 01:01:59,317
Hola. Llamo desde
la Galer�a de vapor.
897
01:01:59,341 --> 01:02:03,738
Soy el comisario y tenemos
una nueva exposici�n.
898
01:02:03,762 --> 01:02:06,866
Me preguntaba si podr�a conseguir
el n�mero de su cr�tico de arte.
899
01:02:06,890 --> 01:02:09,059
Creo que se llama Michael.
900
01:02:10,602 --> 01:02:14,856
Llegar� manana por la manana
?alrededor de las 8? S�. Gracias, senor.
901
01:02:17,275 --> 01:02:18,902
Hola.
902
01:02:19,611 --> 01:02:22,548
A ti. I... Lo siento, yo...
no puedo hablar ahora.
903
01:02:22,572 --> 01:02:23,966
Por favor.
904
01:02:23,990 --> 01:02:26,510
Tiene que haber algo
que podamos hacer para arreglar esto.
905
01:02:26,534 --> 01:02:29,388
Es una cr�tica. Algunos
son buenas, otras son malas.
906
01:02:29,412 --> 01:02:31,557
Lo siento, s�lo
escrib� lo que pensaba.
907
01:02:31,581 --> 01:02:34,018
El trabajo de Shane fue
decepcionante y superficial.
908
01:02:34,042 --> 01:02:36,062
?No recuerdas
tus momentos m�s felices?
909
01:02:36,086 --> 01:02:38,588
?Puedes decir de verdad que esos
momentos fueron superficiales?
910
01:02:40,090 --> 01:02:43,319
Pasar de las pasiones
a los bailes alegres?
911
01:02:43,343 --> 01:02:47,865
Era como el trabajo de un fot�grafo
tratando de venderme algo.
912
01:02:47,889 --> 01:02:50,618
Su serie Pasi�n, que
me hizo sentir algo.
913
01:02:50,642 --> 01:02:52,662
Mira, lo siento,
Tengo una fecha l�mite.
914
01:02:52,686 --> 01:02:54,872
Por favor, esta es una gran
oportunidad para Shane.
915
01:02:54,896 --> 01:02:57,500
Y para la galer�a.
E incluso para m�.
916
01:02:57,524 --> 01:02:59,460
No puedo fastidiarlo.
917
01:02:59,484 --> 01:03:01,337
Lo siento, ?vale?
918
01:03:01,361 --> 01:03:03,506
Pero si no estoy temprano en
una historia, entonces llego tarde.
919
01:03:03,530 --> 01:03:05,841
Y entonces a nadie le importa
de qu� tengo que hablar
920
01:03:05,865 --> 01:03:08,302
y entonces no consigo los likes
y las acciones y los n�meros
921
01:03:08,326 --> 01:03:09,971
para demostrar mi val�a
como periodista.
922
01:03:09,995 --> 01:03:12,390
As� que tengo que crear mis historias,
luego tengo que romperlas pronto.
923
01:03:12,414 --> 01:03:14,100
As� es como
funciona hoy en d�a.
924
01:03:14,124 --> 01:03:16,251
Bueno, eso suena horrible.
925
01:03:17,627 --> 01:03:19,689
Lo es, en realidad.
926
01:03:19,713 --> 01:03:22,733
Ya sabes, yo sol�a ser capaz de tomar el
tiempo para pensar un poco sobre un espect�culo.
927
01:03:22,757 --> 01:03:25,969
Hoy en d�a nadie quiere
que nada lleve tiempo.
928
01:03:26,845 --> 01:03:28,531
Tienes raz�n.
929
01:03:28,555 --> 01:03:30,348
Pero me mentiste.
930
01:03:31,433 --> 01:03:33,995
Viste esas huellas
bajo falsos pretextos.
931
01:03:34,019 --> 01:03:37,188
As� que puede que me debas
cinco minutos de tu tiempo.
932
01:03:38,273 --> 01:03:41,919
Adem�s, tengo los mejores donuts
de todo Portland...
933
01:03:41,943 --> 01:03:44,755
?Fuiste al Caf� Amour?
934
01:03:44,779 --> 01:03:46,799
Incluso llegu� bastante temprano,
935
01:03:46,823 --> 01:03:49,802
para su pequeno lote de caf� tostador de
donut con toffee salado y...
936
01:03:49,826 --> 01:03:52,346
?Y el chocolate negro
oscuro y virutas org�nicas?
937
01:03:52,370 --> 01:03:54,015
Esa es.
938
01:03:54,039 --> 01:03:55,683
Es un donut de 8 d�lares.
939
01:03:55,707 --> 01:03:57,459
Ahora sabes que hablo en serio.
940
01:03:59,502 --> 01:04:01,421
Cinco minutos.
941
01:04:05,508 --> 01:04:07,319
Mmm.
942
01:04:07,343 --> 01:04:10,072
Ya sabes, el espect�culo
?podr�a ser cancelado ahora?
943
01:04:10,096 --> 01:04:11,556
?Por una cr�tica?
944
01:04:13,641 --> 01:04:15,661
"?Deber�a haber
permanecido escondido?"
945
01:04:15,685 --> 01:04:17,496
Necesitas una piel
que eso.
946
01:04:17,520 --> 01:04:21,083
"El �nico baile feliz que
que hice fue salir del recinto".
947
01:04:21,107 --> 01:04:23,419
Vale, quiz�s eso
fue un poco duro.
948
01:04:23,443 --> 01:04:25,212
?Un poco?
949
01:04:25,236 --> 01:04:29,008
La cosa es que s�lo viste
una pequena parte del espect�culo.
950
01:04:29,032 --> 01:04:32,428
- Y estaba fuera de contexto.
- Vi lo suficiente.
951
01:04:32,452 --> 01:04:36,599
Pero la colecci�n
ser juzgada como una historia completa.
952
01:04:36,623 --> 01:04:38,726
Y miraste brevemente
tres fotos
953
01:04:38,750 --> 01:04:41,145
bajo falsos pretextos
y fuera de lugar.
954
01:04:41,169 --> 01:04:44,398
As� que no me extrana que pensaras
que las im�genes eran de un anuncio.
955
01:04:44,422 --> 01:04:47,151
Porque no te tomaste el
tiempo para apreciar la historia
956
01:04:47,175 --> 01:04:49,487
y la humanidad de cada huella.
957
01:04:49,511 --> 01:04:52,656
Y s� que necesitas ser r�pido,
958
01:04:52,680 --> 01:04:55,308
pero ?no querr�as
?no querr�as tambi�n ser justo?
959
01:04:56,810 --> 01:05:00,081
Esto es lo que puedo hacer.
imprimir� una retractaci�n,
960
01:05:00,105 --> 01:05:03,751
pero tambi�n estar�
la noche del estreno.
961
01:05:03,775 --> 01:05:06,629
Y no puedo prometer una
cr�tica favorable despu�s de eso.
962
01:05:06,653 --> 01:05:09,364
No importa cu�ntos
donuts con los que aparezcas.
963
01:05:10,156 --> 01:05:12,593
!Muchas gracias!
964
01:05:12,617 --> 01:05:14,828
De verdad, gracias.
965
01:05:21,167 --> 01:05:24,396
- Habl� con nuestro equipo de relaciones p�blicas...
- Est� retirando la revisi�n.
966
01:05:24,420 --> 01:05:26,607
Lo creer� cuando lo vea.
967
01:05:26,631 --> 01:05:27,715
Mira.
968
01:05:29,717 --> 01:05:31,946
Bueno, que me aspen.
969
01:05:31,970 --> 01:05:33,989
?C�mo lo has conseguido?
970
01:05:34,013 --> 01:05:36,325
Apel� a su integridad.
971
01:05:36,349 --> 01:05:40,353
Y ha prometido venir a la
gala para revisar bien el trabajo de Shane.
972
01:05:41,896 --> 01:05:44,190
El programa sigue, ?verdad?
973
01:05:46,359 --> 01:05:49,088
No estoy tan seguro, para ser franco.
974
01:05:49,112 --> 01:05:51,799
Phillip no estaba contento
con ese art�culo.
975
01:05:51,823 --> 01:05:56,137
Y qui�n sabe lo que dir� este periodista
incluso cuando vea la colecci�n completa.
976
01:05:56,161 --> 01:05:59,998
Su mente podr�a estar hecha no importa
cu�ntas huellas m�s vea.
977
01:06:00,957 --> 01:06:04,186
Entiendo. Tirar de �l
ahora podr�a ser lo mejor.
978
01:06:04,210 --> 01:06:06,129
!?Por lo mejor?!
979
01:06:08,047 --> 01:06:09,650
?Por qu� sigues teniendo eso?
980
01:06:09,674 --> 01:06:11,819
Me recuerda
d�nde empezamos.
981
01:06:11,843 --> 01:06:13,946
Y lo incre�ble
que ha sido todo.
982
01:06:13,970 --> 01:06:16,365
- C�mo te encontr� y aceptaste.
- Perd� una apuesta.
983
01:06:16,389 --> 01:06:18,033
?Perdi� una apuesta?
984
01:06:18,057 --> 01:06:19,952
Eso ya no importa.
985
01:06:19,976 --> 01:06:23,038
Y usted no trat� de salir de
lo que muy bien podr�as haber hecho.
986
01:06:23,062 --> 01:06:26,441
Y mentir�as si me dijeras
que no te divertiste.
987
01:06:27,984 --> 01:06:29,670
?Y?
988
01:06:29,694 --> 01:06:32,464
Bueno, si Roxanne est� de acuerdo
a seguir adelante con esto,
989
01:06:32,488 --> 01:06:34,282
eh... yo tambi�n entonces.
990
01:06:35,158 --> 01:06:37,803
Roxanne, por si sirve de algo,
991
01:06:37,827 --> 01:06:41,724
Realmente creo que Michael va a
darle una nueva oportunidad al trabajo de Shane.
992
01:06:41,748 --> 01:06:45,853
Y s� que no hay garant�a, pero yo
realmente creo que tenemos algo especial aqu�.
993
01:06:45,877 --> 01:06:47,855
Algo fresco.
994
01:06:47,879 --> 01:06:50,423
E inspirador y esperanzador.
995
01:06:51,591 --> 01:06:55,112
De acuerdo. Podemos seguir
adelante como estaba previsto.
996
01:06:55,136 --> 01:06:59,224
Pero el futuro de esta galer�a puede depender
de que tengas raz�n en tu pensamiento.
997
01:07:10,151 --> 01:07:12,445
- Hey.
- Hola.
998
01:07:14,864 --> 01:07:16,634
Estoy orgulloso de ti.
999
01:07:16,658 --> 01:07:18,302
?Por qu�?
1000
01:07:18,326 --> 01:07:21,055
Por estar detr�s de todo el
trabajo que hiciste con Shane.
1001
01:07:21,079 --> 01:07:23,766
Y creo que
orgulloso de m� tambi�n.
1002
01:07:23,790 --> 01:07:25,851
?Por qu�?
1003
01:07:25,875 --> 01:07:27,978
Porque llam� al propietario
del espacio en Newton
1004
01:07:28,002 --> 01:07:30,648
y hemos quedado para manana.
S� que es el d�a de la gala,
1005
01:07:30,672 --> 01:07:32,733
pero es la �nica vez que podemos
reunirnos en las pr�ximas dos semanas.
1006
01:07:32,757 --> 01:07:35,802
No pasa nada. Te cubrir�.
1007
01:07:37,762 --> 01:07:39,806
Gracias, senor.
1008
01:07:44,894 --> 01:07:46,664
Muy bien, adi�s.
1009
01:07:46,688 --> 01:07:48,189
Senoras.
1010
01:07:50,692 --> 01:07:53,170
Ya que estamos avanzando,
1011
01:07:53,194 --> 01:07:56,423
tenemos mucho que hacer para ponernos al d�a
si queremos estar listos a tiempo.
1012
01:07:56,447 --> 01:07:57,800
Podemos hacerlo.
1013
01:07:57,824 --> 01:08:00,469
Ustedes dos tienen que hacerlo,
tengo reuniones todo el d�a.
1014
01:08:00,493 --> 01:08:02,346
No te preocupes, podemos manejar esto.
1015
01:08:02,370 --> 01:08:04,598
Por supuesto, no
no le defraudaremos.
1016
01:08:04,622 --> 01:08:06,433
Y gracias, Roxanne.
1017
01:08:06,457 --> 01:08:08,310
Hmm.
1018
01:08:08,334 --> 01:08:10,503
Bien, manos a la obra.
1019
01:08:41,868 --> 01:08:43,661
Mmm.
1020
01:08:46,372 --> 01:08:48,624
?Ni siquiera fuimos a casa?
1021
01:08:50,084 --> 01:08:52,646
No creo que estuviera
usando esto ayer.
1022
01:08:52,670 --> 01:08:55,506
Quiz� somos son�mbulos.
1023
01:08:59,052 --> 01:09:02,180
- Ir� a buscar caf�.
- S�, por favor.
1024
01:09:34,587 --> 01:09:37,399
Bien, maravilloso.
1025
01:09:37,423 --> 01:09:40,593
No, por supuesto, puedo
hacer tiempo. Adi�s.
1026
01:09:41,844 --> 01:09:43,947
Era Gillian Dumont.
1027
01:09:43,971 --> 01:09:45,491
!Cambiaste la foto!
1028
01:09:45,515 --> 01:09:47,826
- ?Qu� foto?
- ?La foto final?
1029
01:09:47,850 --> 01:09:50,621
La que se revelar�
al final de la noche?
1030
01:09:50,645 --> 01:09:53,040
Claro, s�.
1031
01:09:53,064 --> 01:09:56,210
T� y Stacy dejaron fuera la
mejor impresi�n del grupo.
1032
01:09:56,234 --> 01:09:59,004
Ese hombre tiene un baile
en sus ojos.
1033
01:09:59,028 --> 01:10:01,090
Pero, Roxanne, esa
foto no era la intenci�n ...
1034
01:10:01,114 --> 01:10:02,966
No puedo hablar de
esto ahora mismo.
1035
01:10:02,990 --> 01:10:05,260
Gillian Dumont, directora
del Dumont Trust,
1036
01:10:05,284 --> 01:10:06,970
est� dispuesto a reunirse conmigo.
1037
01:10:06,994 --> 01:10:09,598
Pero s�lo si es en
los pr�ximos 15 minutos.
1038
01:10:09,622 --> 01:10:14,520
Luego tengo reuniones consecutivas
antes de arreglarme para esta noche.
1039
01:10:14,544 --> 01:10:17,898
Pero, Roxanne, esa huella fue
un regalo. No puedes usarla.
1040
01:10:17,922 --> 01:10:19,608
Estaba aqu� con
las otras huellas.
1041
01:10:19,632 --> 01:10:21,235
- Porque yo...
- !Laura!
1042
01:10:21,259 --> 01:10:24,154
Sabes lo mucho que depende
de que esta gala sea un �xito.
1043
01:10:24,178 --> 01:10:27,116
Phillip ha estado a punto
a punto de desfinanciarnos.
1044
01:10:27,140 --> 01:10:30,536
He estado a punto de tirar
la colecci�n de Shane por completo.
1045
01:10:30,560 --> 01:10:35,582
Pero esa impresi�n es lo que creo que mejor
asegura nuestra oportunidad de un espect�culo exitoso.
1046
01:10:35,606 --> 01:10:38,127
Y eso es m�s importante
que cualquier otra cosa.
1047
01:10:38,151 --> 01:10:39,753
Pero Shane no...
1048
01:10:39,777 --> 01:10:41,588
Shane quiere que el
espect�culo sea un �xito
1049
01:10:41,612 --> 01:10:44,341
tanto como nosotros
nosotros. Ahora, me tengo que ir.
1050
01:10:44,365 --> 01:10:46,468
Pero entiende esto, Laura,
1051
01:10:46,492 --> 01:10:49,430
no es s�lo el Newcomer's Showcase
lo que tienes en juego,
1052
01:10:49,454 --> 01:10:51,098
?entiendes
lo que te estoy diciendo?
1053
01:10:51,122 --> 01:10:53,166
?Hay alguien aqu�?
1054
01:10:54,125 --> 01:10:55,793
Oh, no.
1055
01:10:59,088 --> 01:11:00,715
?Shane?
1056
01:11:12,310 --> 01:11:14,288
Es impresionante, Shane.
1057
01:11:14,312 --> 01:11:17,082
La emoci�n que has
capturado en ese hombre.
1058
01:11:17,106 --> 01:11:19,209
Emana de la impresi�n.
1059
01:11:19,233 --> 01:11:22,546
Me alivi� encontrarla
entre las otras fotos.
1060
01:11:22,570 --> 01:11:26,467
Cuando ese reportero vea
esto en el final,
1061
01:11:26,491 --> 01:11:29,720
No me cabe duda de que
tan conmovido como yo.
1062
01:11:29,744 --> 01:11:33,331
Y ya sabe cu�nto necesita la
galer�a necesita una cr�tica positiva.
1063
01:11:40,630 --> 01:11:42,465
!Shane!
1064
01:11:43,424 --> 01:11:45,986
?Impresionar a tu jefe
tan importante para ti?
1065
01:11:46,010 --> 01:11:47,446
Le dije a Roxanne que era...
1066
01:11:47,470 --> 01:11:49,781
?Por qu� estaba con
las otras huellas?
1067
01:11:49,805 --> 01:11:52,367
Pens� que sab�as lo que
esa foto significaba para m�.
1068
01:11:52,391 --> 01:11:54,328
Podemos decirle que
no era para...
1069
01:11:54,352 --> 01:11:57,372
?Y arriesgar la galer�a?
Ya has o�do a Roxanne.
1070
01:11:57,396 --> 01:12:00,209
No puedo ser responsable
de que la gala fracase.
1071
01:12:00,233 --> 01:12:04,546
Y la �nica raz�n por la que estamos atrapados en
esta posici�n en primer lugar
1072
01:12:04,570 --> 01:12:08,366
es porque dejaste la
huella para que la encontrara.
1073
01:12:09,408 --> 01:12:13,204
Lo s�. Fue un error.
1074
01:12:15,957 --> 01:12:18,209
?Sabes una cosa? Est� hecho.
1075
01:12:19,043 --> 01:12:21,420
Vamos a pasar
la gala y terminemos.
1076
01:12:34,934 --> 01:12:37,228
?Se encuentra bien?
1077
01:12:38,854 --> 01:12:41,083
Ese fue su regalo para m�.
1078
01:12:41,107 --> 01:12:43,669
Sab�a lo que significaba para �l.
1079
01:12:43,693 --> 01:12:47,256
Tiene raz�n. No deber�a
haberlo dejado as�.
1080
01:12:47,280 --> 01:12:49,782
Oye, s� m�s suave contigo mismo.
1081
01:12:51,075 --> 01:12:54,555
Pero tienes que admitir que
Roxanne tiene raz�n.
1082
01:12:54,579 --> 01:12:57,373
Esa impresi�n es perfecta
para el final.
1083
01:12:58,124 --> 01:13:00,102
?T� tambi�n?
1084
01:13:00,126 --> 01:13:03,021
Lo siento, esto
no es una gala ordinaria.
1085
01:13:03,045 --> 01:13:05,983
Nuestros medios de vida est�n en juego.
?No te importa?
1086
01:13:06,007 --> 01:13:07,818
!Claro que s�!
1087
01:13:07,842 --> 01:13:11,863
?Pero a qu� precio? ?Mi
integridad? ?La privacidad de Shane?
1088
01:13:11,887 --> 01:13:13,865
Conf�a en m�, Shane te
te perdonar� despu�s de la gala
1089
01:13:13,889 --> 01:13:16,577
y una vez que haya conseguido
el dinero que necesita.
1090
01:13:16,601 --> 01:13:18,704
?Y si no lo hace?
1091
01:13:18,728 --> 01:13:22,374
Su trabajo era ayudar a hacer el show tan
lo mejor posible. Esta impresi�n hace eso.
1092
01:13:22,398 --> 01:13:26,336
No. No lo acepto.
1093
01:13:26,360 --> 01:13:28,988
Voy a arreglar esto.
1094
01:13:29,822 --> 01:13:32,009
Tengo que ir a esa
reuni�n en Newton.
1095
01:13:32,033 --> 01:13:34,595
Pero Laura, recuerda que
por fin tu oportunidad.
1096
01:13:34,619 --> 01:13:37,079
No hagas algo imprudente
que lo ponga en peligro.
1097
01:13:47,465 --> 01:13:50,134
Oye, limpiamos bien, ?eh?
1098
01:13:50,885 --> 01:13:52,553
Supongo que s�.
1099
01:13:53,137 --> 01:13:54,889
Ya sabes, Jenson,
1100
01:13:55,848 --> 01:13:57,683
realmente diste un paso adelante aqu�.
1101
01:13:58,934 --> 01:14:01,330
No habr�a
completado mi proyecto
1102
01:14:01,354 --> 01:14:04,190
a menos que tuviera plena confianza
en ti dirigiendo las cosas aqu�.
1103
01:14:05,149 --> 01:14:09,070
Por eso, creo
que est�s listo para ser gerente.
1104
01:14:09,904 --> 01:14:11,256
?De verdad?
1105
01:14:11,280 --> 01:14:13,491
De verdad. Te lo has ganado.
1106
01:14:15,326 --> 01:14:17,596
Y no importa lo que
pase esta noche,
1107
01:14:17,620 --> 01:14:21,183
Creo que me gustar�a seguir
explorando de nuevo la fotograf�a
1108
01:14:21,207 --> 01:14:24,126
y eso significa que necesito
un buen gerente aqu�.
1109
01:14:25,086 --> 01:14:27,254
No te defraudar�.
1110
01:14:28,297 --> 01:14:30,049
Lo s�.
1111
01:14:31,842 --> 01:14:33,945
Bueno, ser� mejor que nos vayamos.
1112
01:14:33,969 --> 01:14:35,948
Hey, uh.
1113
01:14:35,972 --> 01:14:38,474
Siento
todo lo de Laura.
1114
01:14:39,350 --> 01:14:41,078
A m� tambi�n.
1115
01:14:41,102 --> 01:14:43,437
Pero creo que es
hora de seguir adelante.
1116
01:14:45,022 --> 01:14:46,625
Bueno, ser� mejor que nos vayamos.
1117
01:14:46,649 --> 01:14:48,985
Le promet� a Roxanne
que no llegar�a tarde.
1118
01:15:22,101 --> 01:15:24,371
Qu� gran participaci�n.
1119
01:15:24,395 --> 01:15:26,123
?D�nde est� Laura? I
No la he visto.
1120
01:15:26,147 --> 01:15:27,916
No estoy seguro.
1121
01:15:27,940 --> 01:15:30,252
No he hablado con
desde hoy temprano.
1122
01:15:30,276 --> 01:15:33,547
Ser� mejor que aparezca. Este
es un gran momento para ella.
1123
01:15:33,571 --> 01:15:35,239
Estoy seguro de que lo har�.
1124
01:15:45,332 --> 01:15:47,644
Oh, bien, por fin est�s aqu�.
1125
01:15:47,668 --> 01:15:49,938
S� que es tarde. Lo siento.
1126
01:15:49,962 --> 01:15:51,773
?C�mo va todo?
1127
01:15:51,797 --> 01:15:53,567
Bueno, hasta aqu� todo bien.
1128
01:15:53,591 --> 01:15:56,570
No he visto a ese cr�tico. Pero
ya hemos vendido cuatro piezas.
1129
01:15:56,594 --> 01:15:58,363
!Guau! !Qu� bien!
1130
01:15:58,387 --> 01:16:01,807
Y Phillip parece
cautelosamente optimista.
1131
01:16:03,434 --> 01:16:06,520
Michael est� aqu�. El revisor.
1132
01:16:09,440 --> 01:16:11,501
Michael, viniste.
1133
01:16:11,525 --> 01:16:16,006
Bueno, promet� ver la exposici�n completa.
exposici�n, as� que, eso es lo que estoy aqu� para hacer.
1134
01:16:16,030 --> 01:16:18,633
Roxanne, este es Michael
Allen, el cr�tico de arte que...
1135
01:16:18,657 --> 01:16:20,051
Ah, s�.
1136
01:16:20,075 --> 01:16:21,928
Roxanne Bridges, comisaria.
1137
01:16:21,952 --> 01:16:24,306
Encantado de conocerle.
Gracias por venir.
1138
01:16:24,330 --> 01:16:27,309
Laura present� un caso convincente.
1139
01:16:27,333 --> 01:16:29,728
Eche un vistazo
alrededor. Pero antes,
1140
01:16:29,752 --> 01:16:32,981
perm�tanme presentarles a
al artista que est� detr�s del espect�culo.
1141
01:16:33,005 --> 01:16:34,381
!Shane!
1142
01:16:37,426 --> 01:16:39,988
Me gustar�a que conocieras
conozcas a Michael Allen.
1143
01:16:40,012 --> 01:16:42,491
Es uno de los cr�ticos de arte
del Portland Daily.
1144
01:16:42,515 --> 01:16:44,618
Shane Mitchell.
1145
01:16:44,642 --> 01:16:46,828
Mucho gusto. Gracias
por venir esta noche.
1146
01:16:46,852 --> 01:16:48,955
Encantado de conocerte tambi�n.
1147
01:16:48,979 --> 01:16:52,358
Michael, ?por qu� no
empezamos por aqu�?
1148
01:16:56,195 --> 01:16:58,799
Shane, ?podemos salir?
1149
01:16:58,823 --> 01:17:01,051
Me gustar�a explicarlo.
1150
01:17:01,075 --> 01:17:05,204
Roxanne me dio instrucciones estrictas
por Roxanne para mezclarse.
1151
01:17:06,330 --> 01:17:08,809
Bien. Te lo dir� aqu�.
1152
01:17:08,833 --> 01:17:12,586
No queda nada
que decirme, Laura.
1153
01:17:18,092 --> 01:17:22,030
En primer lugar, me gustar�a
gracias a todos por venir
1154
01:17:22,054 --> 01:17:25,617
a la Gala del 20o Aniversario
Gala del 20o Aniversario.
1155
01:17:25,641 --> 01:17:31,331
Como le he dicho a muchos de ustedes, siempre he sido
sido un gran fan de la obra de Shane Mitchell.
1156
01:17:31,355 --> 01:17:35,836
Emotivo, conmovedor
y muy humano.
1157
01:17:35,860 --> 01:17:38,213
Es un maestro en su oficio.
1158
01:17:38,237 --> 01:17:42,116
Y para nosotros es un honor ser
parada en su viaje art�stico.
1159
01:17:43,284 --> 01:17:45,637
Podr�a seguir y seguir
sobre el trabajo de Shane,
1160
01:17:45,661 --> 01:17:48,807
pero ?por qu� no o�mos
del propio artista?
1161
01:17:48,831 --> 01:17:50,624
Shane.
1162
01:17:56,714 --> 01:18:00,694
Su �ltima colecci�n, como
todos recordamos, fue Pasi�n.
1163
01:18:00,718 --> 01:18:03,637
?C�mo pasaste de
a Happy Dancing?
1164
01:18:05,764 --> 01:18:08,034
?Por qu� Happy Dancing?
1165
01:18:08,058 --> 01:18:10,996
Aunque pueda parecer m�s ligero,
1166
01:18:11,020 --> 01:18:14,291
a�n m�s tonto a primera vista,
1167
01:18:14,315 --> 01:18:18,003
la alegr�a contagiosa
en un baile feliz
1168
01:18:18,027 --> 01:18:20,922
es un sentimiento que
se vuelve tan poderoso,
1169
01:18:20,946 --> 01:18:23,091
involucra a todo el cuerpo.
1170
01:18:23,115 --> 01:18:27,345
As� que, aunque
pueda parecer superficial,
1171
01:18:27,369 --> 01:18:32,893
el sentimiento es tan profundo
e intenso como es la pasi�n.
1172
01:18:32,917 --> 01:18:36,897
Cr�eme, incluso
observar un baile feliz
1173
01:18:36,921 --> 01:18:39,048
puede ser bastante contagioso
a tu esp�ritu.
1174
01:18:40,341 --> 01:18:45,947
Pero en verdad, como la pasi�n,
la alegr�a tambi�n puede ser ef�mera.
1175
01:18:45,971 --> 01:18:50,493
Como si el cuerpo se desprendiera del sentimiento
poco a poco con cada movimiento.
1176
01:18:50,517 --> 01:18:53,079
As� que como fot�grafo,
1177
01:18:53,103 --> 01:18:56,666
era importante que capturara
ese momento cumbre en el tiempo.
1178
01:18:56,690 --> 01:18:59,568
Sabiendo que es
poco realista que dure.
1179
01:19:01,028 --> 01:19:03,238
Bellamente explicado, Shane.
1180
01:19:19,630 --> 01:19:21,733
?Laura?
1181
01:19:21,757 --> 01:19:23,401
Hola.
1182
01:19:23,425 --> 01:19:25,820
No te ir�s, ?verdad?
1183
01:19:25,844 --> 01:19:27,864
S�lo necesitaba un momento.
1184
01:19:27,888 --> 01:19:30,533
Pero deber�a volver dentro
antes de que lleguen al final.
1185
01:19:30,557 --> 01:19:33,143
Escucha. Sobre antes.
1186
01:19:34,228 --> 01:19:36,456
Necesitabas un o�do,
y apoyo...
1187
01:19:36,480 --> 01:19:37,624
No pasa nada.
1188
01:19:37,648 --> 01:19:40,734
No. Lo siento.
1189
01:19:42,111 --> 01:19:43,779
Gracias.
1190
01:19:45,698 --> 01:19:47,592
?C�mo le va?
1191
01:19:47,616 --> 01:19:51,370
Prefiero escuchar acerca de c�mo
tu reuni�n en Newton.
1192
01:19:52,871 --> 01:19:54,724
Le encant� la idea.
1193
01:19:54,748 --> 01:19:55,934
Y aparentemente,
1194
01:19:55,958 --> 01:19:57,978
Shane hab�a hablado
una buena palabra para m�
1195
01:19:58,002 --> 01:19:59,854
que creo que tuviste
algo que ver.
1196
01:19:59,878 --> 01:20:02,857
No dije nada
que no fuera merecido.
1197
01:20:02,881 --> 01:20:04,859
?Lo conseguiste?
1198
01:20:04,883 --> 01:20:06,444
!Stacy!
1199
01:20:06,468 --> 01:20:09,513
!Es maravilloso!
Me alegro mucho por ti.
1200
01:20:12,057 --> 01:20:14,077
Tengo muchas ideas.
1201
01:20:14,101 --> 01:20:16,329
Estoy muy orgullosa de ti, Stacy.
1202
01:20:16,353 --> 01:20:19,416
Muchas gracias. Y gracias por
hablarme del lugar.
1203
01:20:19,440 --> 01:20:23,086
No creo que hubiera considerado un lugar
fuera de la ciudad si no hubiera sido por ti.
1204
01:20:23,110 --> 01:20:25,588
Oye, y si alguna vez
necesitas un asistente,
1205
01:20:25,612 --> 01:20:28,091
ya sabes d�nde encontrarme.
1206
01:20:28,115 --> 01:20:31,720
Bien, volvamos adentro. Nosotros
no queremos perdernos el final.
1207
01:20:31,744 --> 01:20:33,662
De acuerdo.
1208
01:20:35,289 --> 01:20:37,308
Y ahora,
1209
01:20:37,332 --> 01:20:40,061
a una pieza final que creo
1210
01:20:40,085 --> 01:20:42,897
complementa a la perfecci�n
la impresionante colecci�n.
1211
01:20:42,921 --> 01:20:46,901
Tan h�bilmente elaborado por
el fabuloso Shane Mitchell,
1212
01:20:46,925 --> 01:20:51,406
con la inestimable ayuda de
Laura Dillon, de la Galer�a Corner.
1213
01:20:51,430 --> 01:20:54,159
As� que, sin m�s pre�mbulos,
1214
01:20:54,183 --> 01:20:57,644
Les traigo el
final de Happy Dance.
1215
01:21:02,649 --> 01:21:07,714
Aqu� tenemos un espejo,
1216
01:21:07,738 --> 01:21:12,260
que es... un
reflejo de... de...
1217
01:21:12,284 --> 01:21:17,974
C�mo los verdaderos bailes felices son los m�s
alegres cuando vienen de dentro.
1218
01:21:17,998 --> 01:21:22,979
Tuve la maravillosa oportunidad de
ayudar a Shane en esta colecci�n.
1219
01:21:23,003 --> 01:21:25,106
Cuando estaba trabajando en ello,
1220
01:21:25,130 --> 01:21:28,109
Reflexion� sobre las cosas
que me hacen verdaderamente feliz.
1221
01:21:28,133 --> 01:21:31,863
Si esas cosas son
temporales o duren para siempre,
1222
01:21:31,887 --> 01:21:34,949
Me he dado cuenta de que
siempre les estar� agradecido,
1223
01:21:34,973 --> 01:21:36,576
pase lo que pase.
1224
01:21:36,600 --> 01:21:40,038
As� que pensamos que no hay mejor
manera de cerrar el espect�culo
1225
01:21:40,062 --> 01:21:42,540
que haci�ndoles reflexionar
1226
01:21:42,564 --> 01:21:46,068
y encuentra tu
Happy Dance interior.
1227
01:21:56,161 --> 01:21:57,996
?Sab�as que ella
iba a hacer eso?
1228
01:21:59,039 --> 01:22:01,601
Shane, necesito que
conozcas a Gillian Dumont.
1229
01:22:01,625 --> 01:22:04,628
Llega tarde, pero dados sus
miles de millones, se le permite ser.
1230
01:22:05,796 --> 01:22:09,234
!Phillip! ?Te gustar�a
conocer a la estrella de tu espect�culo?
1231
01:22:09,258 --> 01:22:11,486
Shane, soy un gran fan.
1232
01:22:11,510 --> 01:22:13,696
Muchas gracias
por la oportunidad.
1233
01:22:13,720 --> 01:22:17,242
De nada. Y enhorabuena
en un espect�culo excepcional.
1234
01:22:17,266 --> 01:22:18,952
?Tiene planes
para un seguimiento?
1235
01:22:18,976 --> 01:22:20,453
Lo hace.
1236
01:22:20,477 --> 01:22:22,372
Estar� regularmente
su nueva obra
1237
01:22:22,396 --> 01:22:24,124
en el reci�n nombrado.
1238
01:22:24,148 --> 01:22:26,501
Caf� Vapor
Tienda y Galer�a.
1239
01:22:26,525 --> 01:22:30,463
Es una idea interesante. Bonita
fusi�n de arte y comercio.
1240
01:22:30,487 --> 01:22:33,341
S�. Nosotros tambi�n lo pensamos.
1241
01:22:33,365 --> 01:22:36,326
Estoy feliz de estar
fotografiando de nuevo.
1242
01:22:37,161 --> 01:22:41,057
Hablemos el lunes, para
para la gala del ano que viene.
1243
01:22:41,081 --> 01:22:42,767
Me encantar�a.
1244
01:22:42,791 --> 01:22:45,127
Estupendo. ?Me disculpas?
1245
01:22:47,546 --> 01:22:48,964
Shane.
1246
01:23:28,670 --> 01:23:30,380
Hola.
1247
01:23:34,509 --> 01:23:36,011
Hola.
1248
01:23:37,638 --> 01:23:41,618
Perdona que te moleste. S�lo quer�a
quer�a darte esto.
1249
01:23:41,642 --> 01:23:44,037
Pens� que te hab�as ido.
1250
01:23:44,061 --> 01:23:45,788
Lo hice.
1251
01:23:45,812 --> 01:23:48,208
Pero no sab�a cu�ndo
te iba a volver a ver
1252
01:23:48,232 --> 01:23:50,501
y s�lo quer�a asegurarme
de que recibiste esto.
1253
01:23:50,525 --> 01:23:53,111
No me parece
correcto conservarlo.
1254
01:24:01,954 --> 01:24:03,497
Espera.
1255
01:24:05,874 --> 01:24:08,102
No puedo creer
lo que hiciste por m�.
1256
01:24:08,126 --> 01:24:09,979
Ten�as raz�n.
1257
01:24:10,003 --> 01:24:12,857
Nunca deb� dejar
tu regalo as�.
1258
01:24:12,881 --> 01:24:15,068
Arriesgaste mucho.
1259
01:24:15,092 --> 01:24:18,321
No quer�a que pensaras que
no me importaba tu huella.
1260
01:24:18,345 --> 01:24:21,682
O que no entend�a
lo significativo que era.
1261
01:24:23,058 --> 01:24:27,354
Arriesgaste tu oportunidad de
entrar en el escaparate.
1262
01:24:28,063 --> 01:24:31,149
Arriesgaste tu trabajo
yendo contra Roxanne.
1263
01:24:31,858 --> 01:24:34,319
Bueno, ten�a que hacerlo bien.
1264
01:24:35,070 --> 01:24:38,198
Y s� que estar� bien.
Pase lo que pase.
1265
01:24:39,491 --> 01:24:41,034
Laura...
1266
01:24:44,288 --> 01:24:46,456
Nunca he conocido a nadie como t�.
1267
01:24:48,500 --> 01:24:50,687
Eres exuberante
1268
01:24:50,711 --> 01:24:52,522
determinado
1269
01:24:52,546 --> 01:24:55,424
valiente, curioso.
1270
01:24:57,884 --> 01:25:00,595
Y me alegro de que me encontraras.
1271
01:25:01,930 --> 01:25:05,159
Shane, la verdad es,
1272
01:25:05,183 --> 01:25:08,103
No pod�a arriesgarme
a perder tu confianza.
1273
01:25:08,937 --> 01:25:11,332
No pod�a arriesgarme a perderte.
1274
01:25:11,356 --> 01:25:15,861
He pasado tanto tiempo intentando
capturar el momento perfecto,
1275
01:25:17,279 --> 01:25:19,948
pero nunca he estado tan cerca.
1276
01:25:40,719 --> 01:25:43,990
Oh. ?As� que esto est� pasando?
1277
01:25:44,014 --> 01:25:46,492
Eso parece.
1278
01:25:46,516 --> 01:25:48,453
De acuerdo. Bien, entonces.
1279
01:25:48,477 --> 01:25:50,330
Perm�tanme anadir algo a sus buenas noticias.
1280
01:25:50,354 --> 01:25:54,816
La apuesta sali� bien. Michael
de Michael y somos un �xito.
1281
01:25:56,068 --> 01:25:57,879
Oh, y, ?Laura?
1282
01:25:57,903 --> 01:26:00,340
Aseg�rese de traer su
cartera el lunes.
1283
01:26:00,364 --> 01:26:03,659
Tenemos mucho que discutir sobre
el escaparate de los reci�n llegados.
1284
01:26:04,368 --> 01:26:06,453
Gracias, Roxanne.
1285
01:26:10,165 --> 01:26:11,768
!Somos un �xito!
1286
01:26:11,792 --> 01:26:13,668
As� es.
1287
01:26:23,595 --> 01:26:26,431
Subt�tulos: Difuze
99368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.