All language subtitles for [O-A] CardCaptor Sakura - 13 [7FEBE389]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,964 --> 00:00:20,593 I want to see you, but I can't see you. 2 00:00:20,634 --> 00:00:24,365 This feeling I have is so lonely. 3 00:00:24,405 --> 00:00:28,102 I can't tell you, but I want to tell you. 4 00:00:28,142 --> 00:00:31,839 I keep missing my chance. 5 00:00:31,879 --> 00:00:35,679 But still, but still... 6 00:00:35,716 --> 00:00:39,846 I want to spread my wings with you... 7 00:00:39,887 --> 00:00:41,684 ...marathon across the skies with you... 8 00:00:41,722 --> 00:00:46,894 ...and have dreams in unison with you. 9 00:00:46,894 --> 00:00:48,395 Now, catch you, catch you... 10 00:00:48,395 --> 00:00:51,125 ...catch me, catch me, wait for me. 11 00:00:51,165 --> 00:00:54,430 Look over here and tell me you love me. 12 00:00:54,468 --> 00:00:55,799 Yes, nice to meet you... 13 00:00:55,836 --> 00:00:58,669 ...good to see you, I'm sure of it. 14 00:00:58,706 --> 00:01:00,469 Let my feelings for you fly, fly... 15 00:01:00,507 --> 00:01:04,034 ...fly away to your heart. 16 00:01:04,078 --> 00:01:07,070 I'm in love! 17 00:02:13,747 --> 00:02:14,714 Morning! 18 00:02:14,748 --> 00:02:16,739 Morning! 19 00:02:17,418 --> 00:02:20,910 Today's lunch is extravagant! 20 00:02:22,189 --> 00:02:24,555 Oh, for Sakura's field trip? 21 00:02:24,591 --> 00:02:26,650 They're going to the zoo, so I heard. 22 00:02:27,027 --> 00:02:27,994 Want me to help? 23 00:02:28,028 --> 00:02:31,657 No, I'm basically done. Can you wait a little for breakfast? 24 00:02:31,699 --> 00:02:35,897 I am here at the scene of the strange crime that happened late last night. 25 00:02:35,936 --> 00:02:39,997 Here within the Tomoeda Central Park is a section known as Penguin Park. 26 00:02:40,040 --> 00:02:42,099 It's known as a place for housewives and their children to relax... 27 00:02:42,142 --> 00:02:43,234 What's this!? 28 00:02:43,277 --> 00:02:45,177 Morning! 29 00:02:45,212 --> 00:02:48,113 Since you got up by yourself, it'll probably rain today. 30 00:02:48,148 --> 00:02:49,115 It won't! 31 00:02:49,149 --> 00:02:52,175 The weather forecaster lady said it's going to be sunny! 32 00:02:53,053 --> 00:02:54,384 Good morning, Sakura. 33 00:02:55,322 --> 00:02:56,653 Hey, is that mine? 34 00:02:57,324 --> 00:03:00,418 I filled it with all of your favorites, Sakura! 35 00:03:00,461 --> 00:03:01,860 Woohoo! 36 00:03:01,895 --> 00:03:03,419 You're all gathering at the school? 37 00:03:03,464 --> 00:03:06,865 Yeah. We're all meeting at the school, then going on a bus. 38 00:03:06,900 --> 00:03:09,164 If you're going through the park, be careful. 39 00:03:09,937 --> 00:03:11,165 Why? 40 00:03:24,251 --> 00:03:26,811 I'll be going now! 41 00:03:28,889 --> 00:03:30,720 I'm so surprised! 42 00:03:30,758 --> 00:03:35,855 How did they flip over something as heavy as the King Penguin? 43 00:03:36,397 --> 00:03:39,730 Could it be a Clow Card? 44 00:03:39,767 --> 00:03:42,668 I have to ask Kero about it when I get home. 45 00:03:47,074 --> 00:03:49,542 This feels good! 46 00:03:52,446 --> 00:03:54,004 Sakura! 47 00:03:56,784 --> 00:03:59,116 Yukito! 48 00:03:59,520 --> 00:04:01,010 Morning. You're early. 49 00:04:02,523 --> 00:04:04,684 G-Good morning. 50 00:04:04,725 --> 00:04:08,024 Y-You're not with my big brother? 51 00:04:08,429 --> 00:04:10,795 I'm in charge of the chores today. 52 00:04:10,831 --> 00:04:14,426 Today really is a wonderful day! 53 00:04:15,803 --> 00:04:17,464 What? 54 00:04:21,942 --> 00:04:25,571 The penguin-shaped slide that was flipped was loved by... 55 00:04:25,612 --> 00:04:29,241 ...the children of the area, and was nicknamed "King Penguin." 56 00:04:29,283 --> 00:04:32,275 The utterly strange thing about this case is that... 57 00:04:32,319 --> 00:04:35,311 ...in the short time from late last night to early this morning... 58 00:04:37,191 --> 00:04:39,421 There's lots of people! 59 00:04:39,460 --> 00:04:43,260 Whoever did it is powerful. To turn over something like that... 60 00:04:43,297 --> 00:04:44,321 They sure are. 61 00:04:50,637 --> 00:04:53,333 I don't feel a Clow Card around... 62 00:04:54,508 --> 00:04:55,475 Sakura. 63 00:04:55,509 --> 00:04:56,567 Y-Yes? 64 00:04:56,610 --> 00:05:00,205 Since you're carrying a backpack, are you going on a field trip or something today? 65 00:05:00,247 --> 00:05:00,975 Yeah! 66 00:05:01,014 --> 00:05:03,881 It's rather large. What's inside? 67 00:05:03,917 --> 00:05:07,250 A notebook for observations and lunch, among other things. 68 00:05:07,287 --> 00:05:09,551 Your father made this lunch for you? 69 00:05:09,590 --> 00:05:10,784 Yeah. 70 00:05:10,824 --> 00:05:14,282 Your father really is a wonderful cook, Sakura. 71 00:05:22,369 --> 00:05:23,529 A snack. 72 00:05:27,741 --> 00:05:29,675 Great weather today... 73 00:05:29,710 --> 00:05:31,871 I'm going on a field trip... 74 00:05:31,912 --> 00:05:34,710 And I got to see Yukito! 75 00:05:35,082 --> 00:05:37,983 Today is a really wonderful day! 76 00:06:01,074 --> 00:06:06,444 Now, each of you observe the animals that were assigned to your group. 77 00:06:07,414 --> 00:06:09,678 Do you know which group you're in? 78 00:06:09,716 --> 00:06:10,842 Yes! 79 00:06:10,884 --> 00:06:11,509 All right! 80 00:06:11,552 --> 00:06:13,577 Group leaders, come get the cameras. 81 00:06:13,620 --> 00:06:15,850 Okay! 82 00:06:18,592 --> 00:06:22,084 The reports are due on Monday. 83 00:06:22,796 --> 00:06:24,923 Everyone should cooperate and do your best on them! 84 00:06:24,965 --> 00:06:26,125 Okay! 85 00:06:26,166 --> 00:06:29,192 Each group can have lunch whenever they want. 86 00:06:29,236 --> 00:06:31,966 Come back here at 2:00. 87 00:06:32,005 --> 00:06:33,370 Okay! 88 00:06:33,407 --> 00:06:35,341 Class dismissed! 89 00:06:39,980 --> 00:06:43,143 Tomoyo, we're asking you to take the pictures. 90 00:06:43,183 --> 00:06:46,675 You know a lot about cameras and stuff, Tomoyo. 91 00:06:46,720 --> 00:06:48,585 I understand. 92 00:06:50,057 --> 00:06:52,719 By the way, did everyone watch TV today? 93 00:06:52,759 --> 00:06:54,659 You mean about King Penguin? 94 00:06:54,695 --> 00:06:55,719 Yeah. 95 00:06:55,929 --> 00:07:00,730 I saw it. I wonder how something so big got flipped over... 96 00:07:01,034 --> 00:07:02,729 I wonder if it was a ghost... 97 00:07:04,938 --> 00:07:09,398 If it's a ghost, it's a really powerful one. 98 00:07:09,443 --> 00:07:12,469 Then, would it be the ghost of a sumo wrestler? 99 00:07:12,512 --> 00:07:14,912 I hope it's a scary one! 100 00:07:14,948 --> 00:07:15,937 Why? 101 00:07:15,983 --> 00:07:19,146 Because I like scary things. 102 00:07:19,186 --> 00:07:21,484 Hey, there are the elephants! Let's go! 103 00:07:24,558 --> 00:07:25,957 S-She's fast... 104 00:07:25,993 --> 00:07:29,121 Sakura is not one for scary stories. 105 00:07:29,162 --> 00:07:31,722 But they're fun... 106 00:07:38,405 --> 00:07:39,770 Oh, there they are! 107 00:07:40,841 --> 00:07:41,899 Where? 108 00:07:43,176 --> 00:07:44,905 That! 109 00:07:47,314 --> 00:07:49,612 So, this is a sloth... 110 00:07:49,650 --> 00:07:51,242 It's pretty cute. 111 00:07:51,285 --> 00:07:52,775 Is it related to monkeys? 112 00:07:52,819 --> 00:07:55,652 Yeah, I'm sure it is. 113 00:07:55,689 --> 00:07:58,988 We were assigned to these sloths. 114 00:07:59,026 --> 00:08:01,927 We should all do our best in observing them. All right? 115 00:08:01,962 --> 00:08:02,860 Yeah! 116 00:08:26,253 --> 00:08:31,020 I wonder if sloths are true to their names and don't move around much. 117 00:08:31,358 --> 00:08:33,656 That's not true, Li. 118 00:08:33,694 --> 00:08:37,858 Sloths are actually very agile, though they always... 119 00:08:37,898 --> 00:08:41,425 ...hang down like that as if they don't want to do anything. 120 00:08:41,468 --> 00:08:44,528 But, once they get into the mood to move, sloths are amazing. 121 00:08:44,571 --> 00:08:50,669 Their fastest confirmed moving speed is over 100km/h. 122 00:08:51,111 --> 00:08:53,477 Amazing! 123 00:08:54,081 --> 00:08:57,141 There's Yamazaki's special attack again! 124 00:08:57,184 --> 00:09:00,813 Yamazaki always thinks it's funny, and is eager to tell lies... 125 00:09:00,854 --> 00:09:04,551 Although all of his lies are so blatant that you know they're lies right away. 126 00:09:04,591 --> 00:09:08,186 But there IS one gullible enough to believe him every so often... 127 00:09:09,162 --> 00:09:12,723 I wonder if we can see a sloth in the mood to do something... 128 00:09:12,766 --> 00:09:14,199 It would be nice if we do. 129 00:09:17,371 --> 00:09:19,202 All right! 130 00:09:24,311 --> 00:09:26,939 They're huge! 131 00:09:29,683 --> 00:09:33,779 Hey, these elephants can do a lot of tricks! 132 00:09:33,820 --> 00:09:37,153 They seem to be able to understand a little bit of what people say! 133 00:09:37,190 --> 00:09:39,420 I've seen it on TV before. 134 00:09:39,960 --> 00:09:41,985 I saw it too! 135 00:09:42,028 --> 00:09:46,362 They stand on their front legs when their trainer commands them! 136 00:09:46,400 --> 00:09:51,565 Yeah. The elephant was really powerful, and was playing tug-of-war! 137 00:09:51,605 --> 00:09:53,038 Yeah, yeah. 138 00:09:53,073 --> 00:09:54,665 It was amazing. 139 00:09:54,708 --> 00:09:57,438 Oh! We have to observe them. 140 00:09:58,078 --> 00:09:59,841 Let's all do our best! 141 00:09:59,880 --> 00:10:02,110 Yeah! 142 00:10:02,482 --> 00:10:05,178 An earthquake? 143 00:10:08,522 --> 00:10:11,514 I think it's a little different. 144 00:10:13,160 --> 00:10:17,096 It sounded like something very large fell. 145 00:10:46,393 --> 00:10:48,953 By the way, where is Kero? 146 00:10:48,995 --> 00:10:51,429 He's staying at home today. 147 00:11:00,106 --> 00:11:01,038 Kero! 148 00:11:03,443 --> 00:11:05,468 T-The elephants are amazing. 149 00:11:05,512 --> 00:11:06,444 They really are. 150 00:11:06,480 --> 00:11:08,004 Did you finish writing the report? 151 00:11:08,048 --> 00:11:09,413 J-Just a little bit more. 152 00:11:09,449 --> 00:11:11,610 Good luck! 153 00:11:19,159 --> 00:11:20,990 You finally noticed! 154 00:11:21,027 --> 00:11:24,053 Kero, you said you were going to stay home today! 155 00:11:24,097 --> 00:11:26,429 Well, I was planning to... 156 00:11:26,466 --> 00:11:30,903 ...but the smell of the lunch your dad was making was too good... 157 00:11:30,937 --> 00:11:34,964 ...and I wandered into here... 158 00:11:35,008 --> 00:11:35,702 See? 159 00:11:36,209 --> 00:11:38,939 That's why my backpack was a little heavy... 160 00:11:38,979 --> 00:11:43,973 It wasn't just me. The lunch is big, too. 161 00:11:44,584 --> 00:11:47,610 If you'd told me, you would have been able to come with me. 162 00:11:47,654 --> 00:11:49,952 I was thinking I'd surprise you... 163 00:11:49,990 --> 00:11:54,723 Sakura was very surprised, so that was a success. 164 00:12:03,136 --> 00:12:04,364 Sir! 165 00:12:07,207 --> 00:12:09,266 Well... 166 00:12:09,309 --> 00:12:10,640 What is it? 167 00:12:10,677 --> 00:12:12,770 I made lunch today. 168 00:12:12,812 --> 00:12:16,213 I wonder if you would like to eat it...? 169 00:12:18,552 --> 00:12:20,042 Thank you. 170 00:12:22,789 --> 00:12:24,051 It moved! 171 00:12:27,294 --> 00:12:31,788 11:46. It moved a little bit... 172 00:12:31,831 --> 00:12:35,631 We've been watching for an hour, and it moved only three times... 173 00:12:35,669 --> 00:12:38,695 Is that a lot, or not much? 174 00:12:38,738 --> 00:12:40,035 I dunno. 175 00:12:40,073 --> 00:12:42,439 Hey, it moved again! 176 00:12:42,475 --> 00:12:46,468 11:47. Moved. 177 00:12:46,513 --> 00:12:49,539 It moved twice within two minutes! 178 00:12:49,583 --> 00:12:53,542 Maybe it's in the mood to do something today. 179 00:12:58,091 --> 00:12:59,752 That again. 180 00:12:59,793 --> 00:13:00,987 You feel it? 181 00:13:01,828 --> 00:13:03,728 It's a Clow Card. 182 00:13:06,933 --> 00:13:09,493 An animal cage has broken. 183 00:13:10,904 --> 00:13:17,173 Penguins are no problem, but if the large animals escape, this'll be no joke! 184 00:13:22,115 --> 00:13:23,104 Over there! 185 00:13:28,088 --> 00:13:31,819 To the entrance! I'm sure that a teacher, or a zoo attendant, will be there! 186 00:13:31,858 --> 00:13:33,325 What about you guys, Tomoyo? 187 00:13:33,360 --> 00:13:35,920 We'll be back shortly. 188 00:13:37,731 --> 00:13:39,358 Li! 189 00:13:43,303 --> 00:13:45,533 Hold onto this for me. 190 00:13:50,610 --> 00:13:52,009 Nobody is here! 191 00:13:52,045 --> 00:13:53,410 They all evacuated! 192 00:13:53,446 --> 00:13:54,936 That's better for us! 193 00:13:54,981 --> 00:13:58,109 We'd be in trouble if there were lots of people around when we used magic! 194 00:13:58,918 --> 00:14:00,715 This way, right? 195 00:14:00,754 --> 00:14:03,848 I do feel a Clow Card from this direction. 196 00:14:10,797 --> 00:14:13,231 What card is responsible for this...? 197 00:14:13,266 --> 00:14:16,292 Hmm... A card that wants to break cages... 198 00:14:18,471 --> 00:14:20,632 Something just went by! 199 00:14:21,675 --> 00:14:24,007 It was really fast! 200 00:14:24,044 --> 00:14:27,309 But I didn't see anything. 201 00:14:27,580 --> 00:14:28,808 That way! 202 00:14:42,962 --> 00:14:45,692 The elephants are afraid! 203 00:14:45,732 --> 00:14:47,666 What should we do? 204 00:14:48,068 --> 00:14:51,902 If we don't know what card it is, I don't know how to take care of it. 205 00:15:09,155 --> 00:15:11,123 The Key which hides powers of the Dark! 206 00:15:11,157 --> 00:15:14,183 Show your true powers before me! 207 00:15:14,227 --> 00:15:17,355 I, Sakura, command you under our contract! 208 00:15:17,397 --> 00:15:19,797 RELEASE! 209 00:15:33,279 --> 00:15:34,473 WINDY! 210 00:15:49,395 --> 00:15:52,057 The elephants almost got hurt very badly. 211 00:15:52,098 --> 00:15:55,556 But, to throw around such a heavy elephant like that... 212 00:15:55,602 --> 00:15:58,400 I wonder what card it is? 213 00:15:58,438 --> 00:15:59,928 I got it! 214 00:16:04,244 --> 00:16:05,302 But... 215 00:16:05,345 --> 00:16:08,508 You have to help the elephants quickly. 216 00:16:14,654 --> 00:16:15,621 Wait a minute! 217 00:16:17,557 --> 00:16:21,618 You're power... the POWER card, right? 218 00:16:22,996 --> 00:16:25,931 Y-Y-You want to test your strength against me? 219 00:16:25,965 --> 00:16:27,865 Why a test of strength? 220 00:16:27,901 --> 00:16:31,359 POWER boasts that it's a powerful being. 221 00:16:31,404 --> 00:16:32,894 As proof... see? 222 00:16:40,747 --> 00:16:42,112 JUMP! 223 00:16:42,949 --> 00:16:45,110 It's coming this way! 224 00:16:51,558 --> 00:16:52,388 See? 225 00:16:52,425 --> 00:16:55,451 It was a good thing you had cast the JUMP magic! 226 00:16:55,495 --> 00:16:57,292 What do you mean, it was a GOOD thing!? 227 00:16:57,330 --> 00:17:00,891 You've got to hurry and tell it exactly what your test of strength will be! 228 00:17:01,267 --> 00:17:03,929 What should I pick?! 229 00:17:04,571 --> 00:17:07,131 Something that you think you can win! 230 00:17:07,173 --> 00:17:09,505 It's coming again! 231 00:17:10,643 --> 00:17:12,975 I can't possibly win against something like that! 232 00:17:13,012 --> 00:17:16,812 If you don't tell it something, it will keep following you around! 233 00:17:17,584 --> 00:17:20,314 Tug-of-war! 234 00:17:37,237 --> 00:17:40,331 POWER sure looks cute. 235 00:17:40,373 --> 00:17:43,536 If you judge its strength by its appearance, you'll get seriously hurt. 236 00:17:52,785 --> 00:17:54,150 Kero... 237 00:17:54,354 --> 00:17:58,518 For now, it's better if you let go if you're in danger... 238 00:18:05,365 --> 00:18:06,263 Kero! 239 00:18:06,299 --> 00:18:07,288 Sakura, the cards! 240 00:18:10,003 --> 00:18:13,302 Hurry up and use them! Use WINDY to hold it down! 241 00:18:13,339 --> 00:18:16,308 My hands are tied up! I can't use them! 242 00:18:26,352 --> 00:18:28,343 Mr. Elephant... 243 00:18:29,555 --> 00:18:30,453 Do yer best! 244 00:18:30,490 --> 00:18:32,355 Do your best! 245 00:18:53,813 --> 00:18:55,576 TIME! 246 00:19:35,688 --> 00:19:37,485 By some chance... we won? 247 00:19:37,523 --> 00:19:38,615 Looks like it. 248 00:19:38,891 --> 00:19:41,826 Yay! Yaay! Yaaay! 249 00:19:42,662 --> 00:19:45,893 Thanks! It's because you helped us! 250 00:19:49,402 --> 00:19:51,495 Sakura! Hurry up and seal it! 251 00:19:51,537 --> 00:19:52,902 Yeah. 252 00:19:56,576 --> 00:19:59,306 Return to the guise that you were meant to be in! 253 00:19:59,345 --> 00:20:01,836 CLOW CARD! 254 00:20:20,433 --> 00:20:24,028 Sheesh, this was a really troublesome card! 255 00:20:24,070 --> 00:20:25,560 Nice going. 256 00:20:25,605 --> 00:20:27,937 I thought I was going to lose! 257 00:20:27,974 --> 00:20:30,306 That was a close one. 258 00:20:32,512 --> 00:20:36,812 I wonder if the sloth has gotten into the mood to do anything... 259 00:20:37,483 --> 00:20:40,816 Hey, Kero. This card, of course... 260 00:20:40,853 --> 00:20:45,290 Of course, if you use it, you'll become powerful. 261 00:20:45,925 --> 00:20:49,326 Sakura, I have a favor to ask... 262 00:21:06,512 --> 00:21:08,377 Tomoyo! 263 00:21:10,550 --> 00:21:12,017 What are you looking at? 264 00:21:12,051 --> 00:21:13,416 Oh, Sakura. 265 00:21:13,453 --> 00:21:15,080 Hey, that photograph! 266 00:21:15,121 --> 00:21:18,090 Thank you very much. It will be a nice memory. 267 00:21:18,124 --> 00:21:21,116 Y-You can't show that to anyone else! 268 00:21:21,160 --> 00:21:22,388 Okay. 269 00:21:24,664 --> 00:21:25,926 Morning! 270 00:21:25,965 --> 00:21:27,364 Good morning! 271 00:21:27,400 --> 00:21:29,925 Good morning. 272 00:21:29,969 --> 00:21:33,632 The zoo seemed to be rioting. Are you all right? 273 00:21:33,673 --> 00:21:35,868 Y-Yeah. 274 00:21:36,209 --> 00:21:38,200 Is that a photo from yesterday? 275 00:21:38,244 --> 00:21:40,439 Yes. 276 00:21:46,552 --> 00:21:47,519 This is... 277 00:21:48,020 --> 00:21:51,512 What am I going to do? He might find out about my magic... 278 00:21:51,724 --> 00:21:54,522 Sakura, you're pretty strong! 279 00:21:57,163 --> 00:21:59,358 That's a composite photograph. 280 00:21:59,398 --> 00:22:02,265 Oh, that makes sense... 281 00:22:02,301 --> 00:22:06,260 You can't possibly do something like this unless you use magic... 282 00:22:22,889 --> 00:22:26,222 Let's head out to town... 283 00:22:26,259 --> 00:22:30,093 ...you just depress yourself being alone, right? 284 00:22:30,129 --> 00:22:34,156 You end in a loop of sadness. 285 00:22:34,200 --> 00:22:38,830 Ah, and now you're worrying it more. 286 00:22:38,871 --> 00:22:40,839 Let's jump outside... 287 00:22:40,873 --> 00:22:45,708 ...there's nothing to worry about. 288 00:22:45,745 --> 00:22:49,545 The Earth's been turning since long ago. 289 00:22:49,582 --> 00:23:00,083 I'm sure the moon is, too. 290 00:23:00,126 --> 00:23:04,062 Brand-new love song, halle-halleluiah. 291 00:23:04,096 --> 00:23:07,896 Let's go nuts and fall in love. 292 00:23:07,934 --> 00:23:11,893 Simple everyday life, ordinary feelings. 293 00:23:11,938 --> 00:23:20,971 You always have things you must protect. 294 00:23:24,550 --> 00:23:29,487 Leave it to Kero! 295 00:23:29,522 --> 00:23:31,251 Hey-hey-hoo! 296 00:23:31,290 --> 00:23:34,487 Now, with the season, the uniforms are changing. 297 00:23:34,527 --> 00:23:37,121 It's time for Leave it to Kero, the long-awaited... 298 00:23:37,163 --> 00:23:39,927 ...segment that blows away that humid feeling! 299 00:23:39,966 --> 00:23:42,491 Let's all be energetic and get to it! 300 00:23:43,002 --> 00:23:46,301 This is the summer uniform for Tomoeda Elementary, that they began wearing today. 301 00:23:46,339 --> 00:23:49,502 It's already that time of the year! 302 00:23:49,909 --> 00:23:53,538 Ta-dah! This is the summer uniform as assigned by Tomoeda Elementary. 303 00:23:53,579 --> 00:23:57,606 As opposed to the winter uniform, the jacket and skirt colors are reversed. 304 00:23:57,650 --> 00:24:01,950 It has a rather clean feeling using a black line on white cloth, don't you think? 305 00:24:01,988 --> 00:24:05,446 The school emblem, which was on the sleeve, is on the back during the summer. 306 00:24:05,491 --> 00:24:08,619 Let's go, KERO'S CHECK! 307 00:24:08,661 --> 00:24:11,459 The backpack assigned by Tomoeda Elementary. 308 00:24:11,497 --> 00:24:17,629 There are pockets on both sides and in the center, making it rather functional. 309 00:24:17,670 --> 00:24:19,797 All right, it's about time to go. 310 00:24:19,839 --> 00:24:22,171 Well, Sakura sure has a hard time. 311 00:24:22,208 --> 00:24:26,406 I'm sure she wasn't expecting to play tug-of-war at the zoo. 312 00:24:26,445 --> 00:24:30,245 Well, life is about all sorts of experiences! 313 00:24:33,119 --> 00:24:37,522 Hey, hey, I just got a ticket to the school fair from Yukito! 314 00:24:37,556 --> 00:24:40,184 Should I ask Tomoyo along, and go? 315 00:24:40,226 --> 00:24:44,788 But I wonder why my big brother didn't tell me about this? 316 00:24:45,264 --> 00:24:48,062 This voice, could it be...? 317 00:24:48,100 --> 00:24:52,127 Cardcaptor Sakura: "Sakura, Toya, and Cinderella" 318 00:24:52,171 --> 00:24:56,005 Join me next episode... RELEASE! 22818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.