Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,050 --> 00:00:16,420
Why...
3
00:00:29,360 --> 00:00:32,890
Sir sir you don't seem to be feeling well.
4
00:00:32,890 --> 00:00:34,200
Are you all right?
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,890
Sir sir you seem to have a stomachache.
6
00:00:37,140 --> 00:00:38,710
You didn't soil yourself did you?
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,310
You don't... remember me?
8
00:00:46,030 --> 00:00:49,020
So it's like none of it ever happened?
9
00:00:51,980 --> 00:00:53,150
Sir?
10
00:00:59,130 --> 00:01:02,160
Sir you shouldn't try to move so suddenly.
11
00:01:04,590 --> 00:01:08,130
What happened it?!
Everything reset again!
12
00:01:08,380 --> 00:01:10,380
Including my promise with Emilia!
13
00:01:31,790 --> 00:01:34,090
You entered without even knocking?
14
00:01:34,090 --> 00:01:36,550
What a rude one you are!
15
00:01:37,060 --> 00:01:38,200
Sorry...
16
00:01:38,620 --> 00:01:41,080
Just let me stay here for a bit please.
17
00:01:41,600 --> 00:01:43,900
There was last time and again now.
18
00:01:43,900 --> 00:01:46,820
How are you breaking
through my Door Crossing?
19
00:01:48,810 --> 00:01:50,050
Beatrice...
20
00:01:50,050 --> 00:01:51,680
Addressing me with no title I suppose?
21
00:01:51,680 --> 00:01:55,980
You said I broke through your Door Crossing
"last time" and "now" right?
22
00:01:55,980 --> 00:02:00,140
I just teased you about it three or four
hours ago for being so insensitive.
23
00:02:01,480 --> 00:02:04,920
If this is the second time I've
woken up in the mansion...
24
00:02:04,920 --> 00:02:07,140
Then you remember me right?
25
00:02:07,600 --> 00:02:11,270
If I could I'd rather erase you
from my memory I suppose.
26
00:02:12,920 --> 00:02:15,280
So the conditions are
different from last time...
27
00:02:16,220 --> 00:02:18,890
The save point's changed from
near the guy with the appas
28
00:02:18,890 --> 00:02:20,530
to the two angelic girls in maid uniforms.
29
00:02:21,550 --> 00:02:22,910
How did I die?
30
00:02:23,490 --> 00:02:25,920
Everything was normal before I fell asleep.
31
00:02:25,920 --> 00:02:30,750
Even after I fell asleep I wasn't in any
situation I felt might be fatal...
32
00:02:30,750 --> 00:02:35,160
I wondered what you were muttering about
and I hear all this about living and dying.
33
00:02:35,160 --> 00:02:38,130
By human standards discussing such things
is boring and senseless I suppose.
34
00:02:38,600 --> 00:02:42,050
In the end you'll only get
lies and abusive speech.
35
00:02:45,530 --> 00:02:48,110
Thanks you were a big help.
36
00:02:48,110 --> 00:02:49,900
I didn't do anything.
37
00:02:49,900 --> 00:02:54,240
Somehow seeing that your attitude
never changes calms me down.
38
00:02:54,240 --> 00:02:58,200
Only an ultimate pervert would be
calmed by verbal abuse I suppose.
39
00:02:59,630 --> 00:03:01,030
You're leaving I suppose?
40
00:03:01,030 --> 00:03:04,160
Yeah I want to double check something.
41
00:03:04,160 --> 00:03:06,560
I'll wait until afterward to get depressed.
42
00:03:16,430 --> 00:03:18,990
Yeah I knew it.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,930
Subaru!
44
00:03:20,930 --> 00:03:22,910
You're absolutely shining...
45
00:03:24,430 --> 00:03:26,590
I was worried about you!
46
00:03:26,590 --> 00:03:28,580
Ram and Rem were in a frenzy
47
00:03:28,580 --> 00:03:31,370
saying you disappeared
right after you woke up!
48
00:03:31,370 --> 00:03:34,990
Sorry about that... I got held
up by Beatrice for a bit.
49
00:03:34,990 --> 00:03:39,550
Again? I heard she played a trick on
you before you woke up too...
50
00:03:41,310 --> 00:03:42,570
What is it?
51
00:03:42,570 --> 00:03:45,070
Is there something on my face?
52
00:03:45,070 --> 00:03:48,270
Yeah your adorable eyes
ears nose and mouth.
53
00:03:49,620 --> 00:03:50,450
Uh I mean...
54
00:03:51,570 --> 00:03:53,250
I'm glad you're okay.
55
00:03:54,180 --> 00:03:56,160
Yeah I'm fine.
56
00:03:56,160 --> 00:03:57,630
You protected me after all.
57
00:03:58,730 --> 00:04:00,950
What about you? How are you feeling?
58
00:04:00,950 --> 00:04:02,510
I feel great!
59
00:04:03,160 --> 00:04:04,840
I'm a little low on blood
60
00:04:04,840 --> 00:04:06,590
all my mana was stolen
61
00:04:06,590 --> 00:04:08,570
the shock of waking up sapped my strength
62
00:04:08,570 --> 00:04:11,450
and I feel like my mind's taken
a fatal beating with a bat
63
00:04:11,450 --> 00:04:12,640
but I'm good!
64
00:04:12,640 --> 00:04:15,120
I see that's g— Huh?
65
00:04:15,120 --> 00:04:17,770
Wouldn't that mean you're hurt all over?
66
00:04:17,970 --> 00:04:20,860
Hi Subaru... Great morning isn't it?
67
00:04:21,680 --> 00:04:24,990
I can't thank you enough for yesterday.
68
00:04:24,990 --> 00:04:26,370
I have to thank you somehow.
69
00:04:26,750 --> 00:04:30,050
Then let me pet your fur whenever I want!
70
00:04:30,050 --> 00:04:31,680
That's all?
71
00:04:34,210 --> 00:04:35,560
Okay let's go!
72
00:04:35,560 --> 00:04:37,790
Our time is limited and our world is grand.
73
00:04:37,790 --> 00:04:41,560
And Emilia-tan's and my story
has only just begun!
74
00:04:41,560 --> 00:04:42,720
True...
75
00:04:42,720 --> 00:04:44,680
Wait what did you just say?
76
00:04:45,180 --> 00:04:47,180
Where did the "tan" come from?
77
00:04:47,360 --> 00:04:49,380
I don't know whose idea of a prank this is
78
00:04:49,380 --> 00:04:52,310
but I'll make you sorry for all of it.
79
00:04:52,310 --> 00:04:54,120
Don't underestimate how vindictive I'll be
80
00:04:54,120 --> 00:04:56,480
after the smile that charmed me that night.
81
00:04:56,480 --> 00:04:59,360
I'm going to keep my promise to Emilia!
82
00:04:59,360 --> 00:05:01,190
I'll get past that night!
83
00:05:01,430 --> 00:05:04,860
Now state your desire!
84
00:05:04,860 --> 00:05:06,700
In that case I have but one request.
85
00:05:07,160 --> 00:05:09,530
Hire me to work in this mansion!
86
00:05:10,990 --> 00:05:11,950
Hic.
87
00:05:12,870 --> 00:05:14,780
It's how these looping plots work.
88
00:05:14,780 --> 00:05:18,130
Follow the same path and you'll
end up in the same place.
89
00:05:19,460 --> 00:05:21,680
That's too large for you Barusu.
90
00:05:22,860 --> 00:05:25,600
It appears nothing here will
fit except women's clothes.
91
00:05:26,040 --> 00:05:28,460
Rem alter that one for him.
92
00:05:28,460 --> 00:05:29,770
Yes Sister.
93
00:05:29,770 --> 00:05:31,470
Take my measurements then.
94
00:05:31,470 --> 00:05:34,190
A man can withstand all
kinds of awkwardness!
95
00:05:34,190 --> 00:05:35,830
We'll measure you later.
96
00:05:35,830 --> 00:05:36,840
Huh?
97
00:05:36,840 --> 00:05:38,060
Follow me Barusu.
98
00:05:38,480 --> 00:05:40,790
Are you going to show me around?
99
00:05:40,790 --> 00:05:42,790
That can wait as well.
100
00:05:42,790 --> 00:05:45,390
You'll help me with my work first.
101
00:05:45,390 --> 00:05:47,070
Hey wait!
102
00:05:49,250 --> 00:05:52,280
Retrace the same path I took yesterday...
103
00:05:54,010 --> 00:05:56,370
That's what I meant to do but...
104
00:05:57,050 --> 00:06:00,040
This is totally different from last time.
105
00:06:00,040 --> 00:06:02,760
It's like making a cheat sheet
106
00:06:02,760 --> 00:06:05,370
but when you see the answers
you realize it's the wrong subject.
107
00:06:05,370 --> 00:06:07,300
A total waste of effort.
108
00:06:07,970 --> 00:06:10,010
Hi there! May I join—
109
00:06:10,010 --> 00:06:11,650
No you may not.
110
00:06:11,650 --> 00:06:13,260
This facility is part of my mansion
111
00:06:13,260 --> 00:06:15,150
so it is my property...
112
00:06:15,150 --> 00:06:17,430
I shall do with it as I please.
113
00:06:17,430 --> 00:06:19,040
Why bother asking then?
114
00:06:19,040 --> 00:06:20,460
If you want take a bath.
115
00:06:20,460 --> 00:06:22,670
My how harsh!
116
00:06:22,670 --> 00:06:24,750
And you seem not to understand.
117
00:06:24,750 --> 00:06:27,990
Yes this bath is my property...
118
00:06:28,790 --> 00:06:30,780
But as part of my staff
119
00:06:31,760 --> 00:06:35,150
are you not my property as well?
120
00:06:35,870 --> 00:06:36,540
Chomp.
121
00:06:36,540 --> 00:06:37,870
No hesitation at all!
122
00:06:38,170 --> 00:06:40,330
This is turning out different
from what I'd expected too.
123
00:06:41,740 --> 00:06:44,670
I do not know what's bothering you
124
00:06:44,670 --> 00:06:47,590
but life is full of things
that fail to go your way.
125
00:06:48,160 --> 00:06:49,100
Speaking of which
126
00:06:49,100 --> 00:06:52,210
do you think you'll be able to
get along with Ram and Rem?
127
00:06:52,210 --> 00:06:54,380
I haven't spoken to Rem much yet
128
00:06:54,380 --> 00:06:56,490
but I get along fine with Ram.
129
00:06:56,490 --> 00:06:59,100
In fact I think she might be
getting a little too friendly.
130
00:06:59,580 --> 00:07:01,770
I can't believe she can work
as a maid that way.
131
00:07:01,770 --> 00:07:05,050
Well Rem covers what Ram cannot.
132
00:07:05,050 --> 00:07:07,120
As sisters they must help each other.
133
00:07:07,120 --> 00:07:10,860
In that sense I think
they get by quite well.
134
00:07:11,430 --> 00:07:13,360
Ram is just the inferior
version of her sister
135
00:07:13,360 --> 00:07:16,310
and all Rem does is cover for her...
136
00:07:16,310 --> 00:07:19,660
And yet they insist Ram is superior
because she's older.
137
00:07:19,660 --> 00:07:21,370
Their nerve is almost scary.
138
00:07:21,610 --> 00:07:27,330
Speaking of nerve yours appears
quite impressive as well!
139
00:07:28,430 --> 00:07:30,570
I'm dizzy from that bath.
140
00:07:30,570 --> 00:07:32,150
Stupid Roswaal...
141
00:07:34,360 --> 00:07:36,270
Cover up that sorry thing.
142
00:07:36,270 --> 00:07:37,850
Why are you here?
143
00:07:38,640 --> 00:07:41,850
I was only waiting to help
Roswaal-sama put on fresh clothes.
144
00:07:42,440 --> 00:07:45,610
I'm sorry to say that I've finished my bath
145
00:07:45,610 --> 00:07:46,990
so I won't be changing.
146
00:07:46,990 --> 00:07:49,300
I wasn't thinking about that!
147
00:07:49,300 --> 00:07:52,760
Also you spoil him too much!
Let him dress himself!
148
00:07:52,760 --> 00:07:55,990
I will not condone disrespect
toward Roswaal-sama.
149
00:07:55,990 --> 00:07:57,740
Next time I will use force.
150
00:07:58,410 --> 00:08:00,810
Any more and I'll just
stir up a hornet's nest...
151
00:08:00,810 --> 00:08:03,330
By the way Barusu
do you have plans after this?
152
00:08:03,770 --> 00:08:05,790
No just going to sleep.
153
00:08:05,790 --> 00:08:08,800
Then please wait in your room.
I'll come by later.
154
00:08:09,810 --> 00:08:10,550
Huh?
155
00:08:10,780 --> 00:08:12,760
She didn't mean anything...
She didn't mean anything by it.
156
00:08:12,760 --> 00:08:15,230
Clear my mind clear my mind!
Emilia-tan is the only one for me!
157
00:08:15,230 --> 00:08:16,140
Calm down calm down...
158
00:08:16,140 --> 00:08:19,970
One Emilia-tan two Emilia-tans
three Emilia-tans...
159
00:08:20,230 --> 00:08:21,800
Am I in Heaven?!
160
00:08:21,800 --> 00:08:23,390
You're too noisy Barusu.
161
00:08:23,390 --> 00:08:25,100
It's nighttime. Be quiet.
162
00:08:25,100 --> 00:08:26,300
Eep!
163
00:08:27,440 --> 00:08:29,690
Barusu come over here.
164
00:08:29,690 --> 00:08:33,230
Wait my heart's already set on
someone named "Emilia-tan"!
165
00:08:33,230 --> 00:08:34,570
What are you talking about?
166
00:08:35,050 --> 00:08:38,140
I told you to sit here so I can
teach you to read and write.
167
00:08:38,140 --> 00:08:39,030
That's news to me!
168
00:08:40,230 --> 00:08:41,870
But where's this coming from?
169
00:08:42,420 --> 00:08:45,370
I could tell by watching you that
you can't read or write.
170
00:08:45,820 --> 00:08:49,100
If you can't read or write
I can't send you shopping
171
00:08:49,100 --> 00:08:51,240
and you can't write down orders.
172
00:08:51,240 --> 00:08:54,010
We'll start with this collection
of children's fairy tales.
173
00:08:54,010 --> 00:08:57,000
Starting tonight I'll help
you study every evening.
174
00:08:57,000 --> 00:08:59,470
Why are you being so nice to me?
175
00:08:59,880 --> 00:09:02,090
Why else? It's so that I...
176
00:09:02,680 --> 00:09:04,540
No it's so I can get off easy.
177
00:09:04,540 --> 00:09:06,100
That wasn't correcting yourself!
178
00:09:06,100 --> 00:09:07,540
You're never out of character are you?
179
00:09:07,540 --> 00:09:09,200
Well isn't it obvious?
180
00:09:09,200 --> 00:09:11,230
The more you can do
181
00:09:11,230 --> 00:09:13,200
the less I have to do.
182
00:09:13,200 --> 00:09:16,890
And when I have less to do so does Rem.
183
00:09:16,890 --> 00:09:17,960
It's win-win.
184
00:09:17,960 --> 00:09:20,330
But that leaves me with piles of work!
185
00:09:21,560 --> 00:09:23,500
We'll start with the basic i-glyphs.
186
00:09:23,930 --> 00:09:26,700
After you master them we'll move
to ro-glyphs and ha-glyphs.
187
00:09:26,700 --> 00:09:28,460
There are three different types?
188
00:09:28,460 --> 00:09:30,300
Just hearing that is depressing...
189
00:09:29,460 --> 00:09:32,840
Natsuki Subaru
On the scene!!
190
00:09:30,300 --> 00:09:32,840
You don't have time to waste on doodles.
191
00:09:33,330 --> 00:09:36,210
Tomorrow's an early start so time's short.
192
00:09:36,210 --> 00:09:37,390
I'm sleepy too.
193
00:09:37,390 --> 00:09:41,600
I can't say I dislike how you insert your
own feelings at the end Senpai.
194
00:09:42,190 --> 00:09:45,830
I do believe honesty is my
most charming feature.
195
00:09:45,830 --> 00:09:47,140
Now let's begin.
196
00:09:50,440 --> 00:09:53,570
It's so monotonous I feel a Gestaltzerfall
phenomenon coming on...
197
00:09:54,020 --> 00:09:59,490
But still even if it's to make your
life easier it makes me happy.
198
00:09:59,980 --> 00:10:03,350
Honestly I had the feeling
you didn't like me much.
199
00:10:03,770 --> 00:10:06,540
And I'll probably cause more problems
for you down the line.
200
00:10:06,540 --> 00:10:08,290
But I'll try to become
useful as soon as I can.
201
00:10:17,020 --> 00:10:20,220
Wow... I hate to admit it but it's perfect.
202
00:10:20,220 --> 00:10:23,310
Guess there's no need for my
sewing skills this time...
203
00:10:23,310 --> 00:10:24,790
Sewing skills?
204
00:10:25,240 --> 00:10:27,710
Do you like sewing?
205
00:10:27,710 --> 00:10:28,700
Kinda.
206
00:10:28,700 --> 00:10:33,230
By the way it looks like Ros-chi and
Emilia-tan have lots of outfits
207
00:10:33,230 --> 00:10:34,860
but I don't see any for you and Rem-rin.
208
00:10:35,450 --> 00:10:38,280
Want me to sew some for you?
I'll take your measurements.
209
00:10:38,280 --> 00:10:39,740
That is unnecessary.
210
00:10:39,740 --> 00:10:43,070
These uniforms are all my sister and I need.
211
00:10:43,070 --> 00:10:46,170
How can you have nothing but those uniforms?
212
00:10:46,170 --> 00:10:47,920
Are all your clothes maid outfits?
213
00:10:47,920 --> 00:10:50,700
They cause no problems when we accompany
Roswaal-sama on business
214
00:10:50,700 --> 00:10:53,290
or when we work in the mansion.
215
00:10:53,290 --> 00:10:56,280
They also eliminate the need to explain
our place in the hierarchy
216
00:10:56,280 --> 00:10:57,710
which makes them very logical.
217
00:10:57,710 --> 00:11:00,800
But it's not about being logical.
218
00:11:00,800 --> 00:11:02,580
I'm trying to say cute girls
219
00:11:02,580 --> 00:11:07,080
have a duty to dress up so they
please the eyes of others.
220
00:11:07,080 --> 00:11:08,680
My sister is one thing
221
00:11:08,680 --> 00:11:11,180
but no one would be happy to see me dress up.
222
00:11:11,180 --> 00:11:13,200
Well I would.
223
00:11:13,200 --> 00:11:16,370
Would any good come of making you happy?
224
00:11:16,370 --> 00:11:18,190
I might take more pride in my work here
225
00:11:18,190 --> 00:11:20,170
which could boost my productivity.
226
00:11:20,170 --> 00:11:24,210
I have no idea what makes you say that.
227
00:11:24,210 --> 00:11:27,570
I'd also look forward to
seeing the differences
228
00:11:27,570 --> 00:11:28,770
in your sartorial choices...
229
00:11:28,770 --> 00:11:30,470
That is none of your concern.
230
00:11:30,470 --> 00:11:33,420
Does my looking the same as my sister
somehow inconvenience you?
231
00:11:34,830 --> 00:11:37,420
You love your sister way too much.
232
00:11:38,010 --> 00:11:38,510
Ow!
233
00:11:39,530 --> 00:11:41,900
You don't know how to handle a knife Barusu.
234
00:11:41,900 --> 00:11:43,390
I know...
235
00:11:43,390 --> 00:11:46,340
You hold the knife still and
turn the vegetable right?
236
00:11:49,000 --> 00:11:52,230
It's embarrassing when you
stare at me so intently...
237
00:11:55,020 --> 00:11:57,910
Your unsightly appearance stands out.
238
00:11:57,910 --> 00:12:00,560
Especially your hair. It's very unrefined.
239
00:12:00,560 --> 00:12:04,810
I thought I did a pretty good job
of cutting it by myself.
240
00:12:05,930 --> 00:12:09,930
By the way in this mansion
Rem sees to everyone's hair.
241
00:12:09,930 --> 00:12:14,230
She styles my hair and dresses me
every morning too. Isn't it nice?
242
00:12:14,230 --> 00:12:16,460
Try to contribute a little Sis!
243
00:12:22,810 --> 00:12:23,300
Rem...
244
00:12:23,840 --> 00:12:27,250
If you like you can tidy up
Barusu's hair a bit.
245
00:12:27,250 --> 00:12:28,260
Sister?
246
00:12:28,260 --> 00:12:29,430
Whoa whoa...
247
00:12:29,430 --> 00:12:31,840
Having a girl mess with my hair
will get me all worked up—
248
00:12:31,840 --> 00:12:35,760
You keep looking at Barusu because
his hair bothers you right?
249
00:12:37,480 --> 00:12:39,050
Yes that is correct.
250
00:12:39,050 --> 00:12:41,440
I think combing it and evening out the ends
251
00:12:41,440 --> 00:12:42,810
would make him more presentable.
252
00:12:42,810 --> 00:12:43,360
You heard her.
253
00:12:43,970 --> 00:12:45,890
You should take her up on her offer.
254
00:12:45,890 --> 00:12:48,550
Her hands will take you to paradise.
255
00:12:48,550 --> 00:12:51,610
You make it sound so dirty...
256
00:12:51,610 --> 00:12:54,670
If you don't want to
you should just tell her.
257
00:12:54,670 --> 00:12:56,660
Not that I don't want you to but...
258
00:12:56,660 --> 00:12:58,130
No that isn't it.
259
00:12:58,590 --> 00:13:00,960
The truth is that it did
bother me a little...
260
00:13:00,960 --> 00:13:03,510
very much a little... extremely a little.
261
00:13:03,510 --> 00:13:06,410
Well anyway that proves the
point that it bothers you.
262
00:13:06,410 --> 00:13:07,900
What's the matter Betty?
263
00:13:07,900 --> 00:13:09,750
Nothing Bubby.
264
00:13:09,750 --> 00:13:12,350
More importantly I have delicious
sweets today I suppose.
265
00:13:12,350 --> 00:13:14,120
Eat them with me!
266
00:13:15,250 --> 00:13:15,850
Yum!
267
00:13:19,510 --> 00:13:21,430
What's up? Here to help me?
268
00:13:21,850 --> 00:13:25,930
No this is about what we
discussed at lunchtime.
269
00:13:25,930 --> 00:13:29,100
Lunchtime? Oh about my hair?
270
00:13:29,100 --> 00:13:30,520
You'll really style it for me?
271
00:13:30,520 --> 00:13:34,360
No I felt that I said some things
that were uncalled for.
272
00:13:34,850 --> 00:13:36,840
I am very sorry.
273
00:13:36,840 --> 00:13:39,840
We may be colleagues
but as Emilia-sama's savior
274
00:13:39,840 --> 00:13:41,480
your rank surpasses mine.
275
00:13:42,190 --> 00:13:44,370
That's how you feel?
276
00:13:44,760 --> 00:13:46,330
Sorry to put you through that.
277
00:13:46,330 --> 00:13:49,820
No I should apologize for saying
something so pointless.
278
00:13:49,820 --> 00:13:50,760
Please forget it.
279
00:13:52,080 --> 00:13:54,020
I guess it's never that easy.
280
00:13:54,020 --> 00:13:56,180
That's what makes being human so hard.
281
00:13:57,980 --> 00:13:59,650
Okay I'll give you a condition then!
282
00:14:00,270 --> 00:14:04,680
If you agree to it I'll forget
everything you just said.
283
00:14:04,680 --> 00:14:07,050
A condition?
284
00:14:07,050 --> 00:14:09,660
Very well I shall hear you out.
285
00:14:10,810 --> 00:14:15,740
If you comb my hair a bit and even
out the ends I'll let it slide!
286
00:14:18,520 --> 00:14:21,920
When you respond with silence
it actually hurts even more...
287
00:14:23,980 --> 00:14:26,420
It is just as Emilia-sama said.
288
00:14:26,900 --> 00:14:29,180
You have no ambition at all.
289
00:14:29,180 --> 00:14:31,100
It's weird...
290
00:14:31,100 --> 00:14:34,840
I'd think that'd make you fall for me
all over again not disgust you.
291
00:14:35,050 --> 00:14:38,960
My sister said your eyes take on an obscene
look when she's alone with you.
292
00:14:38,960 --> 00:14:43,210
So to be honest I was prepared
to hear you suggest that.
293
00:14:43,210 --> 00:14:44,900
She's killing my reputation!
294
00:14:45,290 --> 00:14:47,460
I accept your condition.
295
00:14:47,880 --> 00:14:49,740
I shall do as you wish.
296
00:14:51,680 --> 00:14:55,200
Then after I keep my promise
to Emilia-tan would be great.
297
00:14:55,760 --> 00:14:56,700
Promise?
298
00:14:57,140 --> 00:14:59,870
Well I haven't made the promise yet.
299
00:15:02,830 --> 00:15:07,140
Scoping out our date destination before I
make the promise might be smart...
300
00:15:07,910 --> 00:15:10,630
I've researched places with the best views!
301
00:15:10,630 --> 00:15:11,550
That just leaves...
302
00:15:11,730 --> 00:15:13,080
...this.
303
00:15:11,730 --> 00:15:13,080
Subaru!
304
00:15:13,080 --> 00:15:14,340
He's back!
305
00:15:14,340 --> 00:15:15,680
And his face looks weird again!
306
00:15:16,220 --> 00:15:19,070
I need to make sure these guys don't find us.
307
00:15:19,070 --> 00:15:21,060
What do you mean by find you?
308
00:15:19,900 --> 00:15:21,060
Did you pee your pants?
309
00:15:21,060 --> 00:15:22,430
We're playing hide-and-seek?
310
00:15:21,930 --> 00:15:24,270
Chill brats! I played with you earlier!
311
00:15:24,630 --> 00:15:25,720
Let's play more!
312
00:15:25,720 --> 00:15:26,830
Play! Play!
313
00:15:26,830 --> 00:15:28,190
Change your pants!
314
00:15:28,620 --> 00:15:29,950
All right listen up.
315
00:15:30,320 --> 00:15:32,910
Next time I come here I'll be on a date.
316
00:15:32,910 --> 00:15:35,020
Try to take a hint okay?
317
00:15:35,840 --> 00:15:41,130
I'll allow this little critter to play
with Emilia-tan though.
318
00:15:43,340 --> 00:15:45,620
Ow! Again?!
319
00:15:44,100 --> 00:15:47,340
Subaru-kun so this is where you were.
320
00:15:48,260 --> 00:15:49,600
Are you all right?
321
00:15:49,600 --> 00:15:51,310
I'm fine I'm fine...
322
00:15:51,310 --> 00:15:53,030
All done shopping Rem-rin?
323
00:15:53,030 --> 00:15:55,160
Yes it went quite smoothly.
324
00:15:56,470 --> 00:15:58,330
Aw you're leaving?
325
00:15:57,200 --> 00:15:58,330
Don't go!
326
00:15:58,330 --> 00:15:59,680
You have somewhere to go home to?
327
00:16:01,250 --> 00:16:03,400
You were quite popular with them.
328
00:16:04,050 --> 00:16:08,240
For some reason
kids have always liked me...
329
00:16:08,240 --> 00:16:12,540
Like animals children observe a hierarchy.
330
00:16:12,540 --> 00:16:15,660
They can tell if it's all right
to belittle someone.
331
00:16:16,150 --> 00:16:18,140
Those brats...
332
00:16:18,140 --> 00:16:20,410
They have no respect.
333
00:16:20,410 --> 00:16:25,000
Did you show them anything
about you worth respecting?
334
00:16:25,000 --> 00:16:27,360
That's a sound argument.
335
00:16:27,360 --> 00:16:31,460
Still it doesn't seem right to
belittle me from the start.
336
00:16:31,850 --> 00:16:35,000
Ram seems like she'd handle
that kind of thing well.
337
00:16:35,000 --> 00:16:36,670
My sister is wonderful isn't she?
338
00:16:36,670 --> 00:16:38,630
Honestly I'd think her personality
339
00:16:38,630 --> 00:16:41,470
would cause conflict more often than not.
340
00:16:41,470 --> 00:16:44,190
My sister's self-assured nature is
what makes her so charming.
341
00:16:44,990 --> 00:16:47,860
I cannot be that way at all.
342
00:16:49,450 --> 00:16:53,330
By the way how are your studies progressing?
343
00:16:53,330 --> 00:16:56,640
Let's just say I'm plugging along.
344
00:16:56,640 --> 00:16:58,740
Ram is actually a pretty good teacher too.
345
00:16:59,240 --> 00:17:01,820
Though I wish she wouldn't sleep
on my bed in mid-lesson.
346
00:17:01,820 --> 00:17:04,590
It kinda kills my motivation.
347
00:17:04,590 --> 00:17:09,090
My sister only acts that way to
stimulate your motivation.
348
00:17:09,280 --> 00:17:12,230
Why do you have such absolute
faith in your sister?
349
00:17:12,230 --> 00:17:13,920
That isn't normal...
350
00:17:13,920 --> 00:17:15,730
You're totally fanatical like a demon.
351
00:17:16,760 --> 00:17:18,010
Fanatical like a demon?
352
00:17:18,410 --> 00:17:20,670
It's the demon version of divine possession.
353
00:17:20,670 --> 00:17:21,870
Sounds kinda cool right?
354
00:17:21,870 --> 00:17:24,240
Do you like demons?
355
00:17:25,490 --> 00:17:29,160
Well gods generally don't do anything
356
00:17:29,160 --> 00:17:32,780
but demons will laugh along when
you talk about future plans.
357
00:17:33,430 --> 00:17:34,980
Especially for next year and stuff.
358
00:17:34,980 --> 00:17:36,990
They'll laugh their heads off.
359
00:17:46,390 --> 00:17:48,290
That smile is a million volts!
360
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
I'm going to tell Emilia-sama.
361
00:17:51,280 --> 00:17:53,530
I wasn't trying to hit on you!
362
00:17:54,750 --> 00:17:59,050
Both Ram and Rem said they wouldn't
be coming to see you tonight
363
00:17:59,610 --> 00:18:02,880
so I agreed to help with your studies.
364
00:18:02,880 --> 00:18:05,310
I'm afraid I can't do much though.
365
00:18:05,310 --> 00:18:08,940
Right now I'm writing the basic i-glyphs
until I memorize them...
366
00:18:09,280 --> 00:18:13,700
Wow! You're studying a lot more
intensely than I imagined!
367
00:18:13,700 --> 00:18:16,510
S-Since these fairy tales are aimed at kids
368
00:18:16,510 --> 00:18:18,670
it's mostly i-glyphs or so they said...
369
00:18:18,670 --> 00:18:22,240
So my goal for now is to
be able... to read this...
370
00:18:24,170 --> 00:18:26,080
Anyway um...
371
00:18:27,750 --> 00:18:30,210
Th-The moon sure is pretty.
372
00:18:30,530 --> 00:18:31,260
Huh?
373
00:18:32,300 --> 00:18:35,760
No! I mean um I have a favor to ask you.
374
00:18:35,760 --> 00:18:36,860
Will you listen?
375
00:18:36,860 --> 00:18:39,930
Starting tomorrow I'll work
hard and I'll study too!
376
00:18:40,770 --> 00:18:42,100
Go on a date with me.
377
00:18:43,080 --> 00:18:44,720
What does a date entail?
378
00:18:46,400 --> 00:18:49,620
When a guy and a girl go out alone
together that's a date!
379
00:18:49,620 --> 00:18:53,150
Only the goddess of love knows what
will happen during that time...
380
00:18:53,610 --> 00:18:56,820
Then that means you went on a
date with Rem today right?
381
00:18:57,140 --> 00:18:59,280
Ugh! I didn't expect that response!
382
00:18:59,280 --> 00:19:01,160
That didn't count! Please don't count that!
383
00:19:01,900 --> 00:19:05,950
I understand that you want us to
go out together but where?
384
00:19:05,950 --> 00:19:09,680
Actually there's this really cute
little dog in the nearby village.
385
00:19:09,680 --> 00:19:11,870
There's a flower field too.
386
00:19:11,870 --> 00:19:14,280
I want to see you in a field of flowers
387
00:19:14,280 --> 00:19:17,050
and capture the image for
eternity with my metia!
388
00:19:17,420 --> 00:19:20,330
Oh um... The village huh?
389
00:19:20,330 --> 00:19:22,510
The dog is super cute! Let's go!
390
00:19:23,370 --> 00:19:28,480
But it might cause trouble for
you. And for the villagers—
391
00:19:28,480 --> 00:19:32,570
The kids are so pure and innocent
they're like angels! Let's go!
392
00:19:32,570 --> 00:19:36,230
Oh all right. You leave me no choice.
393
00:19:36,670 --> 00:19:37,510
I'll go with you.
394
00:19:37,510 --> 00:19:40,380
And the flower field is super colorful
and wonderfu— Really?
395
00:19:41,360 --> 00:19:46,140
If that will motivate you to work hard
from tomorrow on then I will.
396
00:19:46,500 --> 00:19:49,620
All right!
397
00:19:50,180 --> 00:19:53,120
I bet the weather will be lovely tomorrow.
398
00:19:53,120 --> 00:19:56,750
Yeah... And it'll be a day I'll never forget.
399
00:19:56,750 --> 00:19:59,050
There you go again with...
400
00:20:02,470 --> 00:20:04,770
You were just...
401
00:20:06,230 --> 00:20:06,890
Never mind.
402
00:20:07,440 --> 00:20:11,140
You know it makes a guy really anxious
when you don't finish your sentences.
403
00:20:12,220 --> 00:20:14,050
Okay Subaru-kun the butler
404
00:20:14,050 --> 00:20:15,270
remember to work hard.
405
00:20:15,270 --> 00:20:17,910
Only those who work hard are rewarded
406
00:20:17,910 --> 00:20:19,320
so this will be a reward!
407
00:21:59,650 --> 00:22:02,640
All right let's settle this fate...
408
00:22:02,640 --> 00:22:04,830
I won't sleep tonight no matter what.
409
00:22:04,830 --> 00:22:07,050
I'll stay awake to greet the
morning of my promise.
410
00:22:09,540 --> 00:22:14,590
Ah... What am I a grade schooler who
can't sleep before a class outing?
411
00:22:14,590 --> 00:22:17,720
Reminds me of when I overslept
on the day of the class trip...
412
00:22:19,370 --> 00:22:23,140
I wasn't able to retrace
the same loop exactly
413
00:22:23,140 --> 00:22:25,670
but I got along well with Ram and Rem.
414
00:22:25,670 --> 00:22:28,200
In fact I think I did better than last time.
415
00:22:29,720 --> 00:22:32,430
If there's anything I feel I missed
416
00:22:32,430 --> 00:22:36,150
it's not saying goodnight to Beatrice.
417
00:22:36,150 --> 00:22:39,530
Each time I saw her all we
did was insult each other.
418
00:22:39,530 --> 00:22:45,010
But maybe I should have...
at least... thanked her...
419
00:22:57,800 --> 00:23:00,000
What is this?
420
00:23:00,800 --> 00:23:02,480
I'm so cold...
421
00:23:02,760 --> 00:23:05,890
No... Could this be...
422
00:23:10,110 --> 00:23:11,560
Someone...
423
00:23:27,500 --> 00:23:29,800
Someone... Help.
424
00:24:07,880 --> 00:24:09,550
What just...
425
00:24:32,740 --> 00:24:35,780
The Morning of Our {\c&HFDD5AF&}Promise {\c&HFFFFFF&}Is Still Distant
30432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.