All language subtitles for [HorribleSubs] Re Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - S01E05 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,050 --> 00:00:16,420 Why... 3 00:00:29,360 --> 00:00:32,890 Sir sir you don't seem to be feeling well. 4 00:00:32,890 --> 00:00:34,200 Are you all right? 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,890 Sir sir you seem to have a stomachache. 6 00:00:37,140 --> 00:00:38,710 You didn't soil yourself did you? 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,310 You don't... remember me? 8 00:00:46,030 --> 00:00:49,020 So it's like none of it ever happened? 9 00:00:51,980 --> 00:00:53,150 Sir? 10 00:00:59,130 --> 00:01:02,160 Sir you shouldn't try to move so suddenly. 11 00:01:04,590 --> 00:01:08,130 What happened it?! Everything reset again! 12 00:01:08,380 --> 00:01:10,380 Including my promise with Emilia! 13 00:01:31,790 --> 00:01:34,090 You entered without even knocking? 14 00:01:34,090 --> 00:01:36,550 What a rude one you are! 15 00:01:37,060 --> 00:01:38,200 Sorry... 16 00:01:38,620 --> 00:01:41,080 Just let me stay here for a bit please. 17 00:01:41,600 --> 00:01:43,900 There was last time and again now. 18 00:01:43,900 --> 00:01:46,820 How are you breaking through my Door Crossing? 19 00:01:48,810 --> 00:01:50,050 Beatrice... 20 00:01:50,050 --> 00:01:51,680 Addressing me with no title I suppose? 21 00:01:51,680 --> 00:01:55,980 You said I broke through your Door Crossing "last time" and "now" right? 22 00:01:55,980 --> 00:02:00,140 I just teased you about it three or four hours ago for being so insensitive. 23 00:02:01,480 --> 00:02:04,920 If this is the second time I've woken up in the mansion... 24 00:02:04,920 --> 00:02:07,140 Then you remember me right? 25 00:02:07,600 --> 00:02:11,270 If I could I'd rather erase you from my memory I suppose. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,280 So the conditions are different from last time... 27 00:02:16,220 --> 00:02:18,890 The save point's changed from near the guy with the appas 28 00:02:18,890 --> 00:02:20,530 to the two angelic girls in maid uniforms. 29 00:02:21,550 --> 00:02:22,910 How did I die? 30 00:02:23,490 --> 00:02:25,920 Everything was normal before I fell asleep. 31 00:02:25,920 --> 00:02:30,750 Even after I fell asleep I wasn't in any situation I felt might be fatal... 32 00:02:30,750 --> 00:02:35,160 I wondered what you were muttering about and I hear all this about living and dying. 33 00:02:35,160 --> 00:02:38,130 By human standards discussing such things is boring and senseless I suppose. 34 00:02:38,600 --> 00:02:42,050 In the end you'll only get lies and abusive speech. 35 00:02:45,530 --> 00:02:48,110 Thanks you were a big help. 36 00:02:48,110 --> 00:02:49,900 I didn't do anything. 37 00:02:49,900 --> 00:02:54,240 Somehow seeing that your attitude never changes calms me down. 38 00:02:54,240 --> 00:02:58,200 Only an ultimate pervert would be calmed by verbal abuse I suppose. 39 00:02:59,630 --> 00:03:01,030 You're leaving I suppose? 40 00:03:01,030 --> 00:03:04,160 Yeah I want to double check something. 41 00:03:04,160 --> 00:03:06,560 I'll wait until afterward to get depressed. 42 00:03:16,430 --> 00:03:18,990 Yeah I knew it. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,930 Subaru! 44 00:03:20,930 --> 00:03:22,910 You're absolutely shining... 45 00:03:24,430 --> 00:03:26,590 I was worried about you! 46 00:03:26,590 --> 00:03:28,580 Ram and Rem were in a frenzy 47 00:03:28,580 --> 00:03:31,370 saying you disappeared right after you woke up! 48 00:03:31,370 --> 00:03:34,990 Sorry about that... I got held up by Beatrice for a bit. 49 00:03:34,990 --> 00:03:39,550 Again? I heard she played a trick on you before you woke up too... 50 00:03:41,310 --> 00:03:42,570 What is it? 51 00:03:42,570 --> 00:03:45,070 Is there something on my face? 52 00:03:45,070 --> 00:03:48,270 Yeah your adorable eyes ears nose and mouth. 53 00:03:49,620 --> 00:03:50,450 Uh I mean... 54 00:03:51,570 --> 00:03:53,250 I'm glad you're okay. 55 00:03:54,180 --> 00:03:56,160 Yeah I'm fine. 56 00:03:56,160 --> 00:03:57,630 You protected me after all. 57 00:03:58,730 --> 00:04:00,950 What about you? How are you feeling? 58 00:04:00,950 --> 00:04:02,510 I feel great! 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,840 I'm a little low on blood 60 00:04:04,840 --> 00:04:06,590 all my mana was stolen 61 00:04:06,590 --> 00:04:08,570 the shock of waking up sapped my strength 62 00:04:08,570 --> 00:04:11,450 and I feel like my mind's taken a fatal beating with a bat 63 00:04:11,450 --> 00:04:12,640 but I'm good! 64 00:04:12,640 --> 00:04:15,120 I see that's g— Huh? 65 00:04:15,120 --> 00:04:17,770 Wouldn't that mean you're hurt all over? 66 00:04:17,970 --> 00:04:20,860 Hi Subaru... Great morning isn't it? 67 00:04:21,680 --> 00:04:24,990 I can't thank you enough for yesterday. 68 00:04:24,990 --> 00:04:26,370 I have to thank you somehow. 69 00:04:26,750 --> 00:04:30,050 Then let me pet your fur whenever I want! 70 00:04:30,050 --> 00:04:31,680 That's all? 71 00:04:34,210 --> 00:04:35,560 Okay let's go! 72 00:04:35,560 --> 00:04:37,790 Our time is limited and our world is grand. 73 00:04:37,790 --> 00:04:41,560 And Emilia-tan's and my story has only just begun! 74 00:04:41,560 --> 00:04:42,720 True... 75 00:04:42,720 --> 00:04:44,680 Wait what did you just say? 76 00:04:45,180 --> 00:04:47,180 Where did the "tan" come from? 77 00:04:47,360 --> 00:04:49,380 I don't know whose idea of a prank this is 78 00:04:49,380 --> 00:04:52,310 but I'll make you sorry for all of it. 79 00:04:52,310 --> 00:04:54,120 Don't underestimate how vindictive I'll be 80 00:04:54,120 --> 00:04:56,480 after the smile that charmed me that night. 81 00:04:56,480 --> 00:04:59,360 I'm going to keep my promise to Emilia! 82 00:04:59,360 --> 00:05:01,190 I'll get past that night! 83 00:05:01,430 --> 00:05:04,860 Now state your desire! 84 00:05:04,860 --> 00:05:06,700 In that case I have but one request. 85 00:05:07,160 --> 00:05:09,530 Hire me to work in this mansion! 86 00:05:10,990 --> 00:05:11,950 Hic. 87 00:05:12,870 --> 00:05:14,780 It's how these looping plots work. 88 00:05:14,780 --> 00:05:18,130 Follow the same path and you'll end up in the same place. 89 00:05:19,460 --> 00:05:21,680 That's too large for you Barusu. 90 00:05:22,860 --> 00:05:25,600 It appears nothing here will fit except women's clothes. 91 00:05:26,040 --> 00:05:28,460 Rem alter that one for him. 92 00:05:28,460 --> 00:05:29,770 Yes Sister. 93 00:05:29,770 --> 00:05:31,470 Take my measurements then. 94 00:05:31,470 --> 00:05:34,190 A man can withstand all kinds of awkwardness! 95 00:05:34,190 --> 00:05:35,830 We'll measure you later. 96 00:05:35,830 --> 00:05:36,840 Huh? 97 00:05:36,840 --> 00:05:38,060 Follow me Barusu. 98 00:05:38,480 --> 00:05:40,790 Are you going to show me around? 99 00:05:40,790 --> 00:05:42,790 That can wait as well. 100 00:05:42,790 --> 00:05:45,390 You'll help me with my work first. 101 00:05:45,390 --> 00:05:47,070 Hey wait! 102 00:05:49,250 --> 00:05:52,280 Retrace the same path I took yesterday... 103 00:05:54,010 --> 00:05:56,370 That's what I meant to do but... 104 00:05:57,050 --> 00:06:00,040 This is totally different from last time. 105 00:06:00,040 --> 00:06:02,760 It's like making a cheat sheet 106 00:06:02,760 --> 00:06:05,370 but when you see the answers you realize it's the wrong subject. 107 00:06:05,370 --> 00:06:07,300 A total waste of effort. 108 00:06:07,970 --> 00:06:10,010 Hi there! May I join— 109 00:06:10,010 --> 00:06:11,650 No you may not. 110 00:06:11,650 --> 00:06:13,260 This facility is part of my mansion 111 00:06:13,260 --> 00:06:15,150 so it is my property... 112 00:06:15,150 --> 00:06:17,430 I shall do with it as I please. 113 00:06:17,430 --> 00:06:19,040 Why bother asking then? 114 00:06:19,040 --> 00:06:20,460 If you want take a bath. 115 00:06:20,460 --> 00:06:22,670 My how harsh! 116 00:06:22,670 --> 00:06:24,750 And you seem not to understand. 117 00:06:24,750 --> 00:06:27,990 Yes this bath is my property... 118 00:06:28,790 --> 00:06:30,780 But as part of my staff 119 00:06:31,760 --> 00:06:35,150 are you not my property as well? 120 00:06:35,870 --> 00:06:36,540 Chomp. 121 00:06:36,540 --> 00:06:37,870 No hesitation at all! 122 00:06:38,170 --> 00:06:40,330 This is turning out different from what I'd expected too. 123 00:06:41,740 --> 00:06:44,670 I do not know what's bothering you 124 00:06:44,670 --> 00:06:47,590 but life is full of things that fail to go your way. 125 00:06:48,160 --> 00:06:49,100 Speaking of which 126 00:06:49,100 --> 00:06:52,210 do you think you'll be able to get along with Ram and Rem? 127 00:06:52,210 --> 00:06:54,380 I haven't spoken to Rem much yet 128 00:06:54,380 --> 00:06:56,490 but I get along fine with Ram. 129 00:06:56,490 --> 00:06:59,100 In fact I think she might be getting a little too friendly. 130 00:06:59,580 --> 00:07:01,770 I can't believe she can work as a maid that way. 131 00:07:01,770 --> 00:07:05,050 Well Rem covers what Ram cannot. 132 00:07:05,050 --> 00:07:07,120 As sisters they must help each other. 133 00:07:07,120 --> 00:07:10,860 In that sense I think they get by quite well. 134 00:07:11,430 --> 00:07:13,360 Ram is just the inferior version of her sister 135 00:07:13,360 --> 00:07:16,310 and all Rem does is cover for her... 136 00:07:16,310 --> 00:07:19,660 And yet they insist Ram is superior because she's older. 137 00:07:19,660 --> 00:07:21,370 Their nerve is almost scary. 138 00:07:21,610 --> 00:07:27,330 Speaking of nerve yours appears quite impressive as well! 139 00:07:28,430 --> 00:07:30,570 I'm dizzy from that bath. 140 00:07:30,570 --> 00:07:32,150 Stupid Roswaal... 141 00:07:34,360 --> 00:07:36,270 Cover up that sorry thing. 142 00:07:36,270 --> 00:07:37,850 Why are you here? 143 00:07:38,640 --> 00:07:41,850 I was only waiting to help Roswaal-sama put on fresh clothes. 144 00:07:42,440 --> 00:07:45,610 I'm sorry to say that I've finished my bath 145 00:07:45,610 --> 00:07:46,990 so I won't be changing. 146 00:07:46,990 --> 00:07:49,300 I wasn't thinking about that! 147 00:07:49,300 --> 00:07:52,760 Also you spoil him too much! Let him dress himself! 148 00:07:52,760 --> 00:07:55,990 I will not condone disrespect toward Roswaal-sama. 149 00:07:55,990 --> 00:07:57,740 Next time I will use force. 150 00:07:58,410 --> 00:08:00,810 Any more and I'll just stir up a hornet's nest... 151 00:08:00,810 --> 00:08:03,330 By the way Barusu do you have plans after this? 152 00:08:03,770 --> 00:08:05,790 No just going to sleep. 153 00:08:05,790 --> 00:08:08,800 Then please wait in your room. I'll come by later. 154 00:08:09,810 --> 00:08:10,550 Huh? 155 00:08:10,780 --> 00:08:12,760 She didn't mean anything... She didn't mean anything by it. 156 00:08:12,760 --> 00:08:15,230 Clear my mind clear my mind! Emilia-tan is the only one for me! 157 00:08:15,230 --> 00:08:16,140 Calm down calm down... 158 00:08:16,140 --> 00:08:19,970 One Emilia-tan two Emilia-tans three Emilia-tans... 159 00:08:20,230 --> 00:08:21,800 Am I in Heaven?! 160 00:08:21,800 --> 00:08:23,390 You're too noisy Barusu. 161 00:08:23,390 --> 00:08:25,100 It's nighttime. Be quiet. 162 00:08:25,100 --> 00:08:26,300 Eep! 163 00:08:27,440 --> 00:08:29,690 Barusu come over here. 164 00:08:29,690 --> 00:08:33,230 Wait my heart's already set on someone named "Emilia-tan"! 165 00:08:33,230 --> 00:08:34,570 What are you talking about? 166 00:08:35,050 --> 00:08:38,140 I told you to sit here so I can teach you to read and write. 167 00:08:38,140 --> 00:08:39,030 That's news to me! 168 00:08:40,230 --> 00:08:41,870 But where's this coming from? 169 00:08:42,420 --> 00:08:45,370 I could tell by watching you that you can't read or write. 170 00:08:45,820 --> 00:08:49,100 If you can't read or write I can't send you shopping 171 00:08:49,100 --> 00:08:51,240 and you can't write down orders. 172 00:08:51,240 --> 00:08:54,010 We'll start with this collection of children's fairy tales. 173 00:08:54,010 --> 00:08:57,000 Starting tonight I'll help you study every evening. 174 00:08:57,000 --> 00:08:59,470 Why are you being so nice to me? 175 00:08:59,880 --> 00:09:02,090 Why else? It's so that I... 176 00:09:02,680 --> 00:09:04,540 No it's so I can get off easy. 177 00:09:04,540 --> 00:09:06,100 That wasn't correcting yourself! 178 00:09:06,100 --> 00:09:07,540 You're never out of character are you? 179 00:09:07,540 --> 00:09:09,200 Well isn't it obvious? 180 00:09:09,200 --> 00:09:11,230 The more you can do 181 00:09:11,230 --> 00:09:13,200 the less I have to do. 182 00:09:13,200 --> 00:09:16,890 And when I have less to do so does Rem. 183 00:09:16,890 --> 00:09:17,960 It's win-win. 184 00:09:17,960 --> 00:09:20,330 But that leaves me with piles of work! 185 00:09:21,560 --> 00:09:23,500 We'll start with the basic i-glyphs. 186 00:09:23,930 --> 00:09:26,700 After you master them we'll move to ro-glyphs and ha-glyphs. 187 00:09:26,700 --> 00:09:28,460 There are three different types? 188 00:09:28,460 --> 00:09:30,300 Just hearing that is depressing... 189 00:09:29,460 --> 00:09:32,840 Natsuki Subaru On the scene!! 190 00:09:30,300 --> 00:09:32,840 You don't have time to waste on doodles. 191 00:09:33,330 --> 00:09:36,210 Tomorrow's an early start so time's short. 192 00:09:36,210 --> 00:09:37,390 I'm sleepy too. 193 00:09:37,390 --> 00:09:41,600 I can't say I dislike how you insert your own feelings at the end Senpai. 194 00:09:42,190 --> 00:09:45,830 I do believe honesty is my most charming feature. 195 00:09:45,830 --> 00:09:47,140 Now let's begin. 196 00:09:50,440 --> 00:09:53,570 It's so monotonous I feel a Gestaltzerfall phenomenon coming on... 197 00:09:54,020 --> 00:09:59,490 But still even if it's to make your life easier it makes me happy. 198 00:09:59,980 --> 00:10:03,350 Honestly I had the feeling you didn't like me much. 199 00:10:03,770 --> 00:10:06,540 And I'll probably cause more problems for you down the line. 200 00:10:06,540 --> 00:10:08,290 But I'll try to become useful as soon as I can. 201 00:10:17,020 --> 00:10:20,220 Wow... I hate to admit it but it's perfect. 202 00:10:20,220 --> 00:10:23,310 Guess there's no need for my sewing skills this time... 203 00:10:23,310 --> 00:10:24,790 Sewing skills? 204 00:10:25,240 --> 00:10:27,710 Do you like sewing? 205 00:10:27,710 --> 00:10:28,700 Kinda. 206 00:10:28,700 --> 00:10:33,230 By the way it looks like Ros-chi and Emilia-tan have lots of outfits 207 00:10:33,230 --> 00:10:34,860 but I don't see any for you and Rem-rin. 208 00:10:35,450 --> 00:10:38,280 Want me to sew some for you? I'll take your measurements. 209 00:10:38,280 --> 00:10:39,740 That is unnecessary. 210 00:10:39,740 --> 00:10:43,070 These uniforms are all my sister and I need. 211 00:10:43,070 --> 00:10:46,170 How can you have nothing but those uniforms? 212 00:10:46,170 --> 00:10:47,920 Are all your clothes maid outfits? 213 00:10:47,920 --> 00:10:50,700 They cause no problems when we accompany Roswaal-sama on business 214 00:10:50,700 --> 00:10:53,290 or when we work in the mansion. 215 00:10:53,290 --> 00:10:56,280 They also eliminate the need to explain our place in the hierarchy 216 00:10:56,280 --> 00:10:57,710 which makes them very logical. 217 00:10:57,710 --> 00:11:00,800 But it's not about being logical. 218 00:11:00,800 --> 00:11:02,580 I'm trying to say cute girls 219 00:11:02,580 --> 00:11:07,080 have a duty to dress up so they please the eyes of others. 220 00:11:07,080 --> 00:11:08,680 My sister is one thing 221 00:11:08,680 --> 00:11:11,180 but no one would be happy to see me dress up. 222 00:11:11,180 --> 00:11:13,200 Well I would. 223 00:11:13,200 --> 00:11:16,370 Would any good come of making you happy? 224 00:11:16,370 --> 00:11:18,190 I might take more pride in my work here 225 00:11:18,190 --> 00:11:20,170 which could boost my productivity. 226 00:11:20,170 --> 00:11:24,210 I have no idea what makes you say that. 227 00:11:24,210 --> 00:11:27,570 I'd also look forward to seeing the differences 228 00:11:27,570 --> 00:11:28,770 in your sartorial choices... 229 00:11:28,770 --> 00:11:30,470 That is none of your concern. 230 00:11:30,470 --> 00:11:33,420 Does my looking the same as my sister somehow inconvenience you? 231 00:11:34,830 --> 00:11:37,420 You love your sister way too much. 232 00:11:38,010 --> 00:11:38,510 Ow! 233 00:11:39,530 --> 00:11:41,900 You don't know how to handle a knife Barusu. 234 00:11:41,900 --> 00:11:43,390 I know... 235 00:11:43,390 --> 00:11:46,340 You hold the knife still and turn the vegetable right? 236 00:11:49,000 --> 00:11:52,230 It's embarrassing when you stare at me so intently... 237 00:11:55,020 --> 00:11:57,910 Your unsightly appearance stands out. 238 00:11:57,910 --> 00:12:00,560 Especially your hair. It's very unrefined. 239 00:12:00,560 --> 00:12:04,810 I thought I did a pretty good job of cutting it by myself. 240 00:12:05,930 --> 00:12:09,930 By the way in this mansion Rem sees to everyone's hair. 241 00:12:09,930 --> 00:12:14,230 She styles my hair and dresses me every morning too. Isn't it nice? 242 00:12:14,230 --> 00:12:16,460 Try to contribute a little Sis! 243 00:12:22,810 --> 00:12:23,300 Rem... 244 00:12:23,840 --> 00:12:27,250 If you like you can tidy up Barusu's hair a bit. 245 00:12:27,250 --> 00:12:28,260 Sister? 246 00:12:28,260 --> 00:12:29,430 Whoa whoa... 247 00:12:29,430 --> 00:12:31,840 Having a girl mess with my hair will get me all worked up— 248 00:12:31,840 --> 00:12:35,760 You keep looking at Barusu because his hair bothers you right? 249 00:12:37,480 --> 00:12:39,050 Yes that is correct. 250 00:12:39,050 --> 00:12:41,440 I think combing it and evening out the ends 251 00:12:41,440 --> 00:12:42,810 would make him more presentable. 252 00:12:42,810 --> 00:12:43,360 You heard her. 253 00:12:43,970 --> 00:12:45,890 You should take her up on her offer. 254 00:12:45,890 --> 00:12:48,550 Her hands will take you to paradise. 255 00:12:48,550 --> 00:12:51,610 You make it sound so dirty... 256 00:12:51,610 --> 00:12:54,670 If you don't want to you should just tell her. 257 00:12:54,670 --> 00:12:56,660 Not that I don't want you to but... 258 00:12:56,660 --> 00:12:58,130 No that isn't it. 259 00:12:58,590 --> 00:13:00,960 The truth is that it did bother me a little... 260 00:13:00,960 --> 00:13:03,510 very much a little... extremely a little. 261 00:13:03,510 --> 00:13:06,410 Well anyway that proves the point that it bothers you. 262 00:13:06,410 --> 00:13:07,900 What's the matter Betty? 263 00:13:07,900 --> 00:13:09,750 Nothing Bubby. 264 00:13:09,750 --> 00:13:12,350 More importantly I have delicious sweets today I suppose. 265 00:13:12,350 --> 00:13:14,120 Eat them with me! 266 00:13:15,250 --> 00:13:15,850 Yum! 267 00:13:19,510 --> 00:13:21,430 What's up? Here to help me? 268 00:13:21,850 --> 00:13:25,930 No this is about what we discussed at lunchtime. 269 00:13:25,930 --> 00:13:29,100 Lunchtime? Oh about my hair? 270 00:13:29,100 --> 00:13:30,520 You'll really style it for me? 271 00:13:30,520 --> 00:13:34,360 No I felt that I said some things that were uncalled for. 272 00:13:34,850 --> 00:13:36,840 I am very sorry. 273 00:13:36,840 --> 00:13:39,840 We may be colleagues but as Emilia-sama's savior 274 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 your rank surpasses mine. 275 00:13:42,190 --> 00:13:44,370 That's how you feel? 276 00:13:44,760 --> 00:13:46,330 Sorry to put you through that. 277 00:13:46,330 --> 00:13:49,820 No I should apologize for saying something so pointless. 278 00:13:49,820 --> 00:13:50,760 Please forget it. 279 00:13:52,080 --> 00:13:54,020 I guess it's never that easy. 280 00:13:54,020 --> 00:13:56,180 That's what makes being human so hard. 281 00:13:57,980 --> 00:13:59,650 Okay I'll give you a condition then! 282 00:14:00,270 --> 00:14:04,680 If you agree to it I'll forget everything you just said. 283 00:14:04,680 --> 00:14:07,050 A condition? 284 00:14:07,050 --> 00:14:09,660 Very well I shall hear you out. 285 00:14:10,810 --> 00:14:15,740 If you comb my hair a bit and even out the ends I'll let it slide! 286 00:14:18,520 --> 00:14:21,920 When you respond with silence it actually hurts even more... 287 00:14:23,980 --> 00:14:26,420 It is just as Emilia-sama said. 288 00:14:26,900 --> 00:14:29,180 You have no ambition at all. 289 00:14:29,180 --> 00:14:31,100 It's weird... 290 00:14:31,100 --> 00:14:34,840 I'd think that'd make you fall for me all over again not disgust you. 291 00:14:35,050 --> 00:14:38,960 My sister said your eyes take on an obscene look when she's alone with you. 292 00:14:38,960 --> 00:14:43,210 So to be honest I was prepared to hear you suggest that. 293 00:14:43,210 --> 00:14:44,900 She's killing my reputation! 294 00:14:45,290 --> 00:14:47,460 I accept your condition. 295 00:14:47,880 --> 00:14:49,740 I shall do as you wish. 296 00:14:51,680 --> 00:14:55,200 Then after I keep my promise to Emilia-tan would be great. 297 00:14:55,760 --> 00:14:56,700 Promise? 298 00:14:57,140 --> 00:14:59,870 Well I haven't made the promise yet. 299 00:15:02,830 --> 00:15:07,140 Scoping out our date destination before I make the promise might be smart... 300 00:15:07,910 --> 00:15:10,630 I've researched places with the best views! 301 00:15:10,630 --> 00:15:11,550 That just leaves... 302 00:15:11,730 --> 00:15:13,080 ...this. 303 00:15:11,730 --> 00:15:13,080 Subaru! 304 00:15:13,080 --> 00:15:14,340 He's back! 305 00:15:14,340 --> 00:15:15,680 And his face looks weird again! 306 00:15:16,220 --> 00:15:19,070 I need to make sure these guys don't find us. 307 00:15:19,070 --> 00:15:21,060 What do you mean by find you? 308 00:15:19,900 --> 00:15:21,060 Did you pee your pants? 309 00:15:21,060 --> 00:15:22,430 We're playing hide-and-seek? 310 00:15:21,930 --> 00:15:24,270 Chill brats! I played with you earlier! 311 00:15:24,630 --> 00:15:25,720 Let's play more! 312 00:15:25,720 --> 00:15:26,830 Play! Play! 313 00:15:26,830 --> 00:15:28,190 Change your pants! 314 00:15:28,620 --> 00:15:29,950 All right listen up. 315 00:15:30,320 --> 00:15:32,910 Next time I come here I'll be on a date. 316 00:15:32,910 --> 00:15:35,020 Try to take a hint okay? 317 00:15:35,840 --> 00:15:41,130 I'll allow this little critter to play with Emilia-tan though. 318 00:15:43,340 --> 00:15:45,620 Ow! Again?! 319 00:15:44,100 --> 00:15:47,340 Subaru-kun so this is where you were. 320 00:15:48,260 --> 00:15:49,600 Are you all right? 321 00:15:49,600 --> 00:15:51,310 I'm fine I'm fine... 322 00:15:51,310 --> 00:15:53,030 All done shopping Rem-rin? 323 00:15:53,030 --> 00:15:55,160 Yes it went quite smoothly. 324 00:15:56,470 --> 00:15:58,330 Aw you're leaving? 325 00:15:57,200 --> 00:15:58,330 Don't go! 326 00:15:58,330 --> 00:15:59,680 You have somewhere to go home to? 327 00:16:01,250 --> 00:16:03,400 You were quite popular with them. 328 00:16:04,050 --> 00:16:08,240 For some reason kids have always liked me... 329 00:16:08,240 --> 00:16:12,540 Like animals children observe a hierarchy. 330 00:16:12,540 --> 00:16:15,660 They can tell if it's all right to belittle someone. 331 00:16:16,150 --> 00:16:18,140 Those brats... 332 00:16:18,140 --> 00:16:20,410 They have no respect. 333 00:16:20,410 --> 00:16:25,000 Did you show them anything about you worth respecting? 334 00:16:25,000 --> 00:16:27,360 That's a sound argument. 335 00:16:27,360 --> 00:16:31,460 Still it doesn't seem right to belittle me from the start. 336 00:16:31,850 --> 00:16:35,000 Ram seems like she'd handle that kind of thing well. 337 00:16:35,000 --> 00:16:36,670 My sister is wonderful isn't she? 338 00:16:36,670 --> 00:16:38,630 Honestly I'd think her personality 339 00:16:38,630 --> 00:16:41,470 would cause conflict more often than not. 340 00:16:41,470 --> 00:16:44,190 My sister's self-assured nature is what makes her so charming. 341 00:16:44,990 --> 00:16:47,860 I cannot be that way at all. 342 00:16:49,450 --> 00:16:53,330 By the way how are your studies progressing? 343 00:16:53,330 --> 00:16:56,640 Let's just say I'm plugging along. 344 00:16:56,640 --> 00:16:58,740 Ram is actually a pretty good teacher too. 345 00:16:59,240 --> 00:17:01,820 Though I wish she wouldn't sleep on my bed in mid-lesson. 346 00:17:01,820 --> 00:17:04,590 It kinda kills my motivation. 347 00:17:04,590 --> 00:17:09,090 My sister only acts that way to stimulate your motivation. 348 00:17:09,280 --> 00:17:12,230 Why do you have such absolute faith in your sister? 349 00:17:12,230 --> 00:17:13,920 That isn't normal... 350 00:17:13,920 --> 00:17:15,730 You're totally fanatical like a demon. 351 00:17:16,760 --> 00:17:18,010 Fanatical like a demon? 352 00:17:18,410 --> 00:17:20,670 It's the demon version of divine possession. 353 00:17:20,670 --> 00:17:21,870 Sounds kinda cool right? 354 00:17:21,870 --> 00:17:24,240 Do you like demons? 355 00:17:25,490 --> 00:17:29,160 Well gods generally don't do anything 356 00:17:29,160 --> 00:17:32,780 but demons will laugh along when you talk about future plans. 357 00:17:33,430 --> 00:17:34,980 Especially for next year and stuff. 358 00:17:34,980 --> 00:17:36,990 They'll laugh their heads off. 359 00:17:46,390 --> 00:17:48,290 That smile is a million volts! 360 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 I'm going to tell Emilia-sama. 361 00:17:51,280 --> 00:17:53,530 I wasn't trying to hit on you! 362 00:17:54,750 --> 00:17:59,050 Both Ram and Rem said they wouldn't be coming to see you tonight 363 00:17:59,610 --> 00:18:02,880 so I agreed to help with your studies. 364 00:18:02,880 --> 00:18:05,310 I'm afraid I can't do much though. 365 00:18:05,310 --> 00:18:08,940 Right now I'm writing the basic i-glyphs until I memorize them... 366 00:18:09,280 --> 00:18:13,700 Wow! You're studying a lot more intensely than I imagined! 367 00:18:13,700 --> 00:18:16,510 S-Since these fairy tales are aimed at kids 368 00:18:16,510 --> 00:18:18,670 it's mostly i-glyphs or so they said... 369 00:18:18,670 --> 00:18:22,240 So my goal for now is to be able... to read this... 370 00:18:24,170 --> 00:18:26,080 Anyway um... 371 00:18:27,750 --> 00:18:30,210 Th-The moon sure is pretty. 372 00:18:30,530 --> 00:18:31,260 Huh? 373 00:18:32,300 --> 00:18:35,760 No! I mean um I have a favor to ask you. 374 00:18:35,760 --> 00:18:36,860 Will you listen? 375 00:18:36,860 --> 00:18:39,930 Starting tomorrow I'll work hard and I'll study too! 376 00:18:40,770 --> 00:18:42,100 Go on a date with me. 377 00:18:43,080 --> 00:18:44,720 What does a date entail? 378 00:18:46,400 --> 00:18:49,620 When a guy and a girl go out alone together that's a date! 379 00:18:49,620 --> 00:18:53,150 Only the goddess of love knows what will happen during that time... 380 00:18:53,610 --> 00:18:56,820 Then that means you went on a date with Rem today right? 381 00:18:57,140 --> 00:18:59,280 Ugh! I didn't expect that response! 382 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 That didn't count! Please don't count that! 383 00:19:01,900 --> 00:19:05,950 I understand that you want us to go out together but where? 384 00:19:05,950 --> 00:19:09,680 Actually there's this really cute little dog in the nearby village. 385 00:19:09,680 --> 00:19:11,870 There's a flower field too. 386 00:19:11,870 --> 00:19:14,280 I want to see you in a field of flowers 387 00:19:14,280 --> 00:19:17,050 and capture the image for eternity with my metia! 388 00:19:17,420 --> 00:19:20,330 Oh um... The village huh? 389 00:19:20,330 --> 00:19:22,510 The dog is super cute! Let's go! 390 00:19:23,370 --> 00:19:28,480 But it might cause trouble for you. And for the villagers— 391 00:19:28,480 --> 00:19:32,570 The kids are so pure and innocent they're like angels! Let's go! 392 00:19:32,570 --> 00:19:36,230 Oh all right. You leave me no choice. 393 00:19:36,670 --> 00:19:37,510 I'll go with you. 394 00:19:37,510 --> 00:19:40,380 And the flower field is super colorful and wonderfu— Really? 395 00:19:41,360 --> 00:19:46,140 If that will motivate you to work hard from tomorrow on then I will. 396 00:19:46,500 --> 00:19:49,620 All right! 397 00:19:50,180 --> 00:19:53,120 I bet the weather will be lovely tomorrow. 398 00:19:53,120 --> 00:19:56,750 Yeah... And it'll be a day I'll never forget. 399 00:19:56,750 --> 00:19:59,050 There you go again with... 400 00:20:02,470 --> 00:20:04,770 You were just... 401 00:20:06,230 --> 00:20:06,890 Never mind. 402 00:20:07,440 --> 00:20:11,140 You know it makes a guy really anxious when you don't finish your sentences. 403 00:20:12,220 --> 00:20:14,050 Okay Subaru-kun the butler 404 00:20:14,050 --> 00:20:15,270 remember to work hard. 405 00:20:15,270 --> 00:20:17,910 Only those who work hard are rewarded 406 00:20:17,910 --> 00:20:19,320 so this will be a reward! 407 00:21:59,650 --> 00:22:02,640 All right let's settle this fate... 408 00:22:02,640 --> 00:22:04,830 I won't sleep tonight no matter what. 409 00:22:04,830 --> 00:22:07,050 I'll stay awake to greet the morning of my promise. 410 00:22:09,540 --> 00:22:14,590 Ah... What am I a grade schooler who can't sleep before a class outing? 411 00:22:14,590 --> 00:22:17,720 Reminds me of when I overslept on the day of the class trip... 412 00:22:19,370 --> 00:22:23,140 I wasn't able to retrace the same loop exactly 413 00:22:23,140 --> 00:22:25,670 but I got along well with Ram and Rem. 414 00:22:25,670 --> 00:22:28,200 In fact I think I did better than last time. 415 00:22:29,720 --> 00:22:32,430 If there's anything I feel I missed 416 00:22:32,430 --> 00:22:36,150 it's not saying goodnight to Beatrice. 417 00:22:36,150 --> 00:22:39,530 Each time I saw her all we did was insult each other. 418 00:22:39,530 --> 00:22:45,010 But maybe I should have... at least... thanked her... 419 00:22:57,800 --> 00:23:00,000 What is this? 420 00:23:00,800 --> 00:23:02,480 I'm so cold... 421 00:23:02,760 --> 00:23:05,890 No... Could this be... 422 00:23:10,110 --> 00:23:11,560 Someone... 423 00:23:27,500 --> 00:23:29,800 Someone... Help. 424 00:24:07,880 --> 00:24:09,550 What just... 425 00:24:32,740 --> 00:24:35,780 The Morning of Our {\c&HFDD5AF&}Promise {\c&HFFFFFF&}Is Still Distant 30432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.