All language subtitles for [English] Love Trap episode 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,660 --> 00:01:26,860 [Limerence] 2 00:01:27,750 --> 00:01:31,610 [Episode 1 You are mine tonight] 3 00:01:43,910 --> 00:01:45,810 Sorry to keep everybody waiting. 4 00:01:46,080 --> 00:01:48,520 The auction starts now. 5 00:01:48,900 --> 00:01:51,670 Okay. 6 00:01:56,539 --> 00:01:57,390 I bid 500. 7 00:01:57,509 --> 00:01:58,390 I bid 650. 8 00:01:58,390 --> 00:01:59,030 750. 9 00:01:59,030 --> 00:01:59,990 850. 10 00:02:00,870 --> 00:02:01,470 1,000. 11 00:02:01,490 --> 00:02:02,630 1,250. 12 00:02:03,120 --> 00:02:04,070 Sold! 13 00:02:04,750 --> 00:02:05,710 800. 14 00:02:05,910 --> 00:02:06,950 950. 15 00:02:06,970 --> 00:02:08,110 1,500. 16 00:02:08,259 --> 00:02:09,110 1,800. 17 00:02:09,350 --> 00:02:10,190 1,900. 18 00:02:10,210 --> 00:02:11,190 Sold! 19 00:02:12,250 --> 00:02:13,430 1,350. 20 00:02:13,450 --> 00:02:14,390 Sold. 21 00:02:31,750 --> 00:02:32,790 Miss Man, 22 00:02:33,240 --> 00:02:34,950 the quality of your goods 23 00:02:35,300 --> 00:02:36,770 is for those 24 00:02:36,790 --> 00:02:38,420 with limited experience. 25 00:02:39,780 --> 00:02:41,490 If I don't spot anyone satisfactory 26 00:02:41,490 --> 00:02:43,810 by the time I finish this drink, 27 00:02:45,020 --> 00:02:46,220 perhaps it's time for 28 00:02:46,900 --> 00:02:49,030 new management at this auction house. 29 00:02:49,660 --> 00:02:50,860 Chief Yan, 30 00:02:51,210 --> 00:02:52,490 you are so anxious. 31 00:02:53,110 --> 00:02:54,660 The moment has arrived 32 00:03:22,810 --> 00:03:25,290 for today's grand finale. 33 00:03:25,290 --> 00:03:26,220 Zhen. 34 00:03:26,370 --> 00:03:28,380 Everyone, don't miss out. 35 00:03:55,829 --> 00:03:59,570 Chief Yan, does this meet your satisfaction? 36 00:04:00,180 --> 00:04:01,200 Good. 37 00:04:01,460 --> 00:04:02,500 I'll bid 2,000. 38 00:04:06,050 --> 00:04:08,100 Chief Yan bids 2,000. 39 00:04:08,290 --> 00:04:09,890 You're so generous. 40 00:04:10,010 --> 00:04:11,300 Miss Zhen'er 41 00:04:11,320 --> 00:04:12,780 will be yours tonight. 42 00:04:14,230 --> 00:04:15,740 I'll be quick. 43 00:04:16,740 --> 00:04:17,779 Be careful. 44 00:04:18,390 --> 00:04:19,519 We've investigated 45 00:04:19,579 --> 00:04:21,250 that Yan Xuan is a lustful man, 46 00:04:21,450 --> 00:04:22,400 a man of indulgent desires. 47 00:04:22,400 --> 00:04:24,400 He will fall into our trap this time. 48 00:04:26,100 --> 00:04:27,700 I'll follow him into the room 49 00:04:28,200 --> 00:04:30,140 and kill him silently. 50 00:04:32,260 --> 00:04:34,390 The organization will have someone outside to meet you at any time. 51 00:04:34,390 --> 00:04:35,570 You've been living abroad for many years. 52 00:04:35,570 --> 00:04:37,440 This mission can only be assigned to you. 53 00:04:37,440 --> 00:04:38,340 Be careful. 54 00:04:38,370 --> 00:04:39,060 Remember, 55 00:04:39,130 --> 00:04:41,200 the ultimate goal is to get the medicine from him. 56 00:04:41,200 --> 00:04:42,940 The soldiers stationed at the front line 57 00:04:42,940 --> 00:04:45,610 are counting on this medicine to save their lives. 58 00:04:45,610 --> 00:04:46,700 So, Jiang Yao, 59 00:04:47,030 --> 00:04:47,820 this time, 60 00:04:47,840 --> 00:04:49,100 we must succeed. 61 00:04:49,440 --> 00:04:50,490 We must not fail. 62 00:04:51,320 --> 00:04:53,140 Our comrades' sacrifices 63 00:04:54,159 --> 00:04:55,380 will not be in vain. 64 00:04:59,380 --> 00:05:00,500 20,000. 65 00:05:09,510 --> 00:05:11,580 Are you trying to screw with me? 66 00:05:11,780 --> 00:05:12,940 I want to see 67 00:05:13,170 --> 00:05:14,740 who's behind these tricks. 68 00:05:15,710 --> 00:05:17,170 This man is not on the list. 69 00:05:17,940 --> 00:05:19,220 Execute plan B. 70 00:05:19,290 --> 00:05:20,690 Follow Yan Xuan closely. 71 00:05:20,870 --> 00:05:22,780 How dare you take my lady? 72 00:05:25,910 --> 00:05:27,340 How dare he beat up Chief Yan? 73 00:05:27,340 --> 00:05:28,330 Who is this guy? 74 00:05:29,480 --> 00:05:30,320 Why are you yelling? 75 00:05:30,320 --> 00:05:31,340 Let' go! 76 00:05:46,010 --> 00:05:47,540 Chi Yanzhou. 77 00:06:03,590 --> 00:06:05,930 Father! 78 00:06:59,270 --> 00:07:00,740 What are you looking at? 79 00:07:10,190 --> 00:07:12,250 Miss Zhen'er looks nervous. 80 00:07:13,230 --> 00:07:13,860 Zhen. 81 00:07:13,860 --> 00:07:14,730 Didn't he recognize me? 82 00:07:14,730 --> 00:07:16,380 Give it your all tonight, 83 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 and serve the Young Marshal well. 84 00:07:18,100 --> 00:07:20,010 Don't let him down. 85 00:07:24,320 --> 00:07:26,660 We're going to have a good time tonight. 86 00:07:48,020 --> 00:07:49,490 Miss Zhen'er 87 00:07:50,580 --> 00:07:52,540 where should we start? 88 00:07:55,420 --> 00:07:57,940 I heard you girls from the nightclub 89 00:07:59,130 --> 00:08:01,620 need to let the clients inspect you first. 90 00:08:06,850 --> 00:08:08,980 Shall we begin the inspection first? 91 00:08:14,100 --> 00:08:15,090 Wait. 92 00:08:19,040 --> 00:08:20,260 It's Zhen. 93 00:08:20,420 --> 00:08:22,140 my first time today. 94 00:08:23,070 --> 00:08:24,460 I'm a little nervous. 95 00:08:24,790 --> 00:08:25,820 Besides, 96 00:08:29,040 --> 00:08:31,240 there are so many people sitting there. 97 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 Young Marshal, do as you will. 98 00:08:35,330 --> 00:08:37,340 Don't let us ruin your mood. 99 00:08:38,030 --> 00:08:39,419 Yes, go on. 100 00:08:39,650 --> 00:08:40,900 Come on, let's drink. 101 00:08:40,919 --> 00:08:43,049 What if I don't mind being watched? 102 00:08:46,480 --> 00:08:47,730 I will do 103 00:08:48,360 --> 00:08:50,400 as you command. 104 00:08:51,720 --> 00:08:55,580 But you spent a lot of money on me. 105 00:08:57,320 --> 00:08:58,650 Don't you want to wait until tonight 106 00:08:58,650 --> 00:09:00,810 when it's just the two of us, 107 00:09:03,010 --> 00:09:04,940 so you could experience it better? 108 00:09:14,320 --> 00:09:17,060 I don't really like being watched. 109 00:09:20,000 --> 00:09:21,660 I'll let you go this time. 110 00:09:26,400 --> 00:09:27,930 I didn't expect that Yanzhou 111 00:09:27,930 --> 00:09:29,410 now suddenly became 112 00:09:29,490 --> 00:09:31,220 the Young Marshal of Jiangbei. 113 00:09:31,220 --> 00:09:33,300 I heard that in the next few years, 114 00:09:33,410 --> 00:09:36,270 Governor Zhou will appoint you to govern Jiangbei. 115 00:09:37,360 --> 00:09:38,170 By the way, 116 00:09:38,450 --> 00:09:40,290 I heard that the woman who 117 00:09:40,330 --> 00:09:42,060 lied to Young Marshal and got the Governor killed 118 00:09:42,060 --> 00:09:43,380 has never been found. 119 00:09:44,000 --> 00:09:45,920 She brought so much trouble to the Chi family; 120 00:09:45,920 --> 00:09:47,070 causing the death of the Governer 121 00:09:47,070 --> 00:09:48,870 and the downfall of the Chi army. 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,650 Tearing her into pieces 123 00:09:51,140 --> 00:09:53,300 can't make up for what she did. 124 00:09:53,490 --> 00:09:54,300 Right. 125 00:09:58,440 --> 00:10:00,530 Miss Zhen'er, your hands are so cold. 126 00:10:01,860 --> 00:10:03,120 What are you afraid of? 127 00:10:03,260 --> 00:10:04,050 I... 128 00:10:04,440 --> 00:10:06,500 I've never heard anything like it. 129 00:10:06,780 --> 00:10:08,930 I got scared 130 00:10:10,450 --> 00:10:12,780 when I heard you about all these killings. 131 00:10:13,950 --> 00:10:14,980 Don't be afraid. 132 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 Alright, let's not talk about this. 133 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 Yanzhou spent a fortune tonight. 134 00:10:20,440 --> 00:10:22,170 You should enjoy it. 135 00:10:22,190 --> 00:10:23,340 Let's drink. 136 00:10:24,210 --> 00:10:25,620 -Come on. -Come on. 137 00:10:29,780 --> 00:10:30,900 I'm feeling hot. 138 00:10:32,070 --> 00:10:33,900 Take off my clothes 139 00:10:38,450 --> 00:10:39,900 with your mouth. 140 00:10:47,200 --> 00:10:48,580 Man said 141 00:10:49,690 --> 00:10:52,620 Zhen has great oral skills. 142 00:10:54,190 --> 00:10:55,520 Do you want to show us? 143 00:11:01,900 --> 00:11:03,010 What? 144 00:11:04,380 --> 00:11:06,260 You want to look innocent? 145 00:11:06,900 --> 00:11:09,230 I'd like to see what kind of beauty you are. 146 00:11:09,370 --> 00:11:11,570 How dare you disobey the Young Marshal! 147 00:11:15,960 --> 00:11:17,140 Behave. 148 00:11:17,700 --> 00:11:19,020 Don't be impulsive. 149 00:11:23,600 --> 00:11:25,290 I'm just too nervous. 150 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 So you're nervous. 151 00:11:29,040 --> 00:11:30,090 I understand. 152 00:11:33,250 --> 00:11:34,220 Take it off. 153 00:11:53,800 --> 00:11:55,220 Go on. 154 00:12:08,070 --> 00:12:09,100 Enough. 155 00:12:16,660 --> 00:12:17,980 Excuse me for a while. 156 00:12:46,130 --> 00:12:47,690 Isn't this Zhen? 157 00:12:47,930 --> 00:12:49,170 Why are you here? 158 00:12:49,840 --> 00:12:51,560 If you don't want to accompany Young Marshal, 159 00:12:51,560 --> 00:12:52,900 you can be with me. 160 00:12:56,570 --> 00:12:58,030 I'm sorry, Young Marshal. 161 00:12:59,510 --> 00:13:00,370 Get lost! 162 00:13:07,010 --> 00:13:09,010 Young Marshal, why did you come out? 163 00:13:09,870 --> 00:13:11,140 Where are you going? 164 00:13:14,700 --> 00:13:16,970 I just want to use the bathroom. 165 00:13:17,610 --> 00:13:19,380 Why did you come out here? 166 00:13:23,460 --> 00:13:25,700 Because I finally caught you. 167 00:13:27,390 --> 00:13:29,250 If I don't keep a closer eye on you, 168 00:13:30,920 --> 00:13:32,860 what if you try to escape again? 169 00:13:38,740 --> 00:13:40,730 Young Marshal can't be away from 170 00:13:41,250 --> 00:13:42,770 Zhen for a moment. 171 00:13:45,740 --> 00:13:46,900 Yes. 172 00:13:50,310 --> 00:13:52,530 This isn't the first time 173 00:13:53,690 --> 00:13:56,140 you've captivated me. 174 00:13:58,940 --> 00:14:00,890 So, you already knew it was me. 175 00:14:06,160 --> 00:14:07,340 Stop pretending. 176 00:14:12,070 --> 00:14:14,870 Five years ago, you tried so hard to get close to me, 177 00:14:16,390 --> 00:14:19,100 and gave me such a great gift. 178 00:14:20,220 --> 00:14:21,930 How can I forget it? 179 00:14:33,440 --> 00:14:34,930 Jiang Yao. 180 00:14:36,190 --> 00:14:38,130 Long time no see. 181 00:14:55,540 --> 00:14:56,890 Our game 182 00:14:58,690 --> 00:14:59,900 has only just begun.10446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.