All language subtitles for The.l.word.S01E10.DVDRip SAVANNAH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 Mm. Where you going? 2 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 I would like to go to the bathroom. 3 00:01:41,800 --> 00:01:44,800 So, are you coming back? 4 00:01:44,800 --> 00:01:49,800 Mm-hmm. Yeah. Yeah. 5 00:01:49,800 --> 00:01:54,800 Hurry back, lover. 6 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 What a lez! 7 00:02:01,800 --> 00:02:03,800 Babe, I thought you were supposed to be gone. 8 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 No, I've got 5 minutes. 9 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Well, do you mind moving your car, 10 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 because the guys are here with the tank and they can't get through. 11 00:02:08,800 --> 00:02:16,800 What tank? 12 00:02:16,800 --> 00:02:21,800 It's okay, she's gonna move it. 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,800 You gonna move it, or what? 14 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Is that one of those birthing tanks? 15 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Yeah. 16 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Well, since when did we agree to have the baby in water? 17 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 Since I decided to give birth that way. 18 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 I didn't wanna bother you with it. 19 00:02:33,800 --> 00:02:35,800 It's six months away, I don't understand why you're buying this now. 20 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Because, I got a good deal on it. 21 00:02:36,800 --> 00:02:38,800 It would have been more to rent it. 22 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 And what is Doctor Wilson saying about this? 23 00:02:39,800 --> 00:02:42,800 She thinks it's great. 24 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 So, you've talked to her about it, but not to me? 25 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 Baby. 26 00:02:45,800 --> 00:02:58,800 Please, move your car. 27 00:02:58,800 --> 00:03:03,800 Yo, whassup! 28 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Hi, Slim Daddy. 29 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 Hey, how you doing today? 30 00:03:07,800 --> 00:03:11,800 Pretty good, yeah. You know, I really wanna thank you for giving me a ride to the studio. 31 00:03:11,800 --> 00:03:15,800 Shit, why wouldn't I wanna ride with a beautiful woman like you? 32 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Uh, Miss Porter. 33 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Do you want a smoothie? 34 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 Uh... yeah. 35 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 What's in them? 36 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Fruit. 37 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 Tell her what kind we got. 38 00:03:23,800 --> 00:03:29,800 We got strawberry, orange, some berry-type thing, and, uh... peanut butter. 39 00:03:29,800 --> 00:03:31,800 Y'know, just in case. 40 00:03:31,800 --> 00:03:46,800 I will take, uh, the strawberry. 41 00:03:46,800 --> 00:03:48,800 You like that? 42 00:03:48,800 --> 00:03:50,800 Yeah, it's good. 43 00:03:50,800 --> 00:04:00,800 But I think I'd like it better if I could, um, drink it myself. 44 00:04:00,800 --> 00:04:13,800 You drinking the peanut butter one. 45 00:04:13,800 --> 00:04:17,800 Mr. Piddles? 46 00:04:17,800 --> 00:04:25,800 There's something important I have to tell you. 47 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 Do you remember Lara? 48 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 You remember how... 49 00:04:31,800 --> 00:04:36,800 how she used to come over all the time and... 50 00:04:36,800 --> 00:04:41,800 stay over sometimes and... 51 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 we'd move around a lot and... 52 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 together? 53 00:04:45,800 --> 00:04:54,800 Mr. Piddles, Lara's gay. 54 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 So am I. 55 00:04:57,800 --> 00:05:03,800 You still love me? 56 00:05:03,800 --> 00:05:10,800 Oh, you're the best cat in the world, Mr. P. 57 00:05:10,800 --> 00:05:16,800 Shhh. 58 00:05:16,800 --> 00:05:20,800 What are you doing here?! 59 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 I've come... to get you out of bed. 60 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 C'mon. 61 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Let's go. 62 00:05:25,800 --> 00:05:27,800 I've had enough of this. 63 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 C'mon. 64 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Oh shit... sorry. 65 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Mr. Piddles. 66 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 Okay. C'mon. 67 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Some of us have it worse, you know, Dana. 68 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 Some of us are dating lesbian men. 69 00:05:37,800 --> 00:05:41,800 Okay? C'mon. 70 00:05:41,800 --> 00:05:45,800 Look at her face... 71 00:05:45,800 --> 00:05:49,800 she's searching for a feeling. 72 00:05:49,800 --> 00:05:52,800 It's like she's longing for faith. 73 00:05:52,800 --> 00:05:57,800 She'd do anything to get it. 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,800 To feel it. 75 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 I love this work. 76 00:06:04,800 --> 00:06:11,800 It is really cool. 77 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 Can I help you? 78 00:06:13,800 --> 00:06:14,800 Uh... uh, Bette Porter. 79 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 I'm Bette Porter. 80 00:06:15,800 --> 00:06:19,800 These are for you. 81 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 There's no card. 82 00:06:20,800 --> 00:06:23,800 Who are these from? 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Um... it, uh, doesn't say. 84 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Tina? 85 00:06:26,800 --> 00:06:29,800 No. Tina's into practical gift-giving. 86 00:06:29,800 --> 00:06:31,800 Is that supposed to be art? 87 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 It's not supposed to be. It is. 88 00:06:34,800 --> 00:06:41,800 I guess Hustler and Penthouse may put out some pretty good art, too. 89 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 Can you make sure he leaves the building? 90 00:06:42,800 --> 00:06:57,800 Yeah. 91 00:06:57,800 --> 00:07:17,800 What is gonna cheer you up? 92 00:07:17,800 --> 00:07:20,800 Hello? Uh, hello, yeah. 93 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 I was wondering if your refrigerator is running. 94 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Oh, it is? 95 00:07:25,800 --> 00:07:30,800 Go. They said "yeah." C'mon. 96 00:07:30,800 --> 00:07:33,800 Well, then, you better catch it! 97 00:07:33,800 --> 00:07:40,800 Mom? 98 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 You have got to talk to this woman and I mean it. 99 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Why? 100 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 Because you don't know if she's coming around... 101 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Okay. It's her. 102 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Let's go. 103 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 No! 104 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Hello? 105 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Yes. 106 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 Okay. Ye... I... I know, it wasn't funny. 107 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 Yeah. She is. 108 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 She wants to talk. 109 00:08:00,800 --> 00:08:06,800 Hello? 110 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Yeah. 111 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 Yeah, 112 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 I know. 113 00:08:10,800 --> 00:08:14,800 But, mom, I'm not! I... 114 00:08:14,800 --> 00:08:18,800 O... okay. 115 00:08:18,800 --> 00:08:22,800 O... fine, fine. 116 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 Bye. 117 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Well? 118 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 It's like I came out to a piece of wood 119 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 I mean, she didn't even mention it. 120 00:08:29,800 --> 00:08:32,800 That's good. She's accepting it through denial. 121 00:08:32,800 --> 00:08:36,800 She's setting me up on a blind date with her friend Mildred's son! 122 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 At least it's not shock therapy. 123 00:08:39,800 --> 00:08:45,800 What?! 124 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 Uh, what are you doing? Hello. 125 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 I'm getting coffee. 126 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 No, you are not. 127 00:08:49,800 --> 00:08:54,800 Cherie Jaffe is your six o'clock and she's not gonna wait for you. 128 00:08:54,800 --> 00:09:07,800 Be nice. 129 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 - Hi. - Hi. 130 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Uh, I'm looking for a Shane McCutcheon. 131 00:09:10,800 --> 00:09:15,800 I'm Shane. 132 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 Okay, um... these are Mrs. Jaffe's records, 133 00:09:17,800 --> 00:09:20,800 treatments her hair has undergone in the last 5 years, 134 00:09:20,800 --> 00:09:23,800 a list of preferred products to be used on her hair, 135 00:09:23,800 --> 00:09:27,800 and ones that you must, under no circumstances, use. 136 00:09:27,800 --> 00:09:30,800 If you've read and understand the information, you can just sign right here. 137 00:09:30,800 --> 00:09:32,800 It's no problem. 138 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Thank you. 139 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 Allright. 140 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 That's Shane. 141 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Sorry, what? 142 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 That's Shane. 143 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 Great. 144 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Hi. 145 00:09:44,800 --> 00:09:48,800 Hello. 146 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 And 5, 6, 7, 8. 147 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 And one, two, three, four, and five, 148 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 six, seven, eight! 149 00:09:55,800 --> 00:09:58,800 One, two, three, four, right here. 150 00:09:58,800 --> 00:10:02,800 One, five, six, seven eight. 151 00:10:02,800 --> 00:10:15,800 Okay, let's try one more time. Let's get back to formation. 152 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 You a fan, or are you just watching? 153 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Oh, hello. 154 00:10:19,800 --> 00:10:23,800 I'm... I'm waiting for my sister, Kit Porter. 155 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Kit's sister? 156 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 Her half-sister. 157 00:10:26,800 --> 00:10:29,800 Hm. Beautiful half, I'm supposing. 158 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Mmm, more like the gay half. 159 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 Is that so? 160 00:10:33,800 --> 00:10:35,800 Mm-hmm. 161 00:10:35,800 --> 00:10:43,800 Mm. That's sexy. Very sexy. 162 00:10:43,800 --> 00:10:46,800 Hey, man, what's the matter with ya'll people we torturing ya'll or somethin'? 163 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 'Cause I got a gang of people that'll love to be in this position that ya'll in. 164 00:10:49,800 --> 00:10:53,800 Ya'll need to fix ya'll faces up in here. 165 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 There you go, my girl, you having fun, yet, baby? 166 00:10:56,800 --> 00:10:59,800 Ah, oh. Yeah. If that's what you wanna call it. 167 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 Ahh, this motherfucker's trying to kill me! 168 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 You know I can't dance unless I drink. 169 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Yeah, that's what I like to see. 170 00:11:04,800 --> 00:11:07,800 Just like that. 171 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 You know, me and your sister, we had a little talk. 172 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 She's a very interesting lady. 173 00:11:10,800 --> 00:11:13,800 Did she tell you that she was into women? 174 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Yeah. 175 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 That's one of the things we have in common. 176 00:11:15,800 --> 00:11:18,800 Matter of fact, where your girlfriends at right now? 177 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 We don't usually travel in packs. 178 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 It'd be nice if you have them come by here tomorrow. You know. 179 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Bring some excitement to this here video. 180 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 Wait a minute, for me or you? 181 00:11:25,800 --> 00:11:28,800 Shit, I figure we could share. 182 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Yo, Slim, the dancers he brought ain't nothin', man, 183 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 let me tell you what I got. 184 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 He certainly lives up to his reputation. 185 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Which one? 186 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 He's such a flirt! 187 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 He's a playa! 188 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 And I'm telling you, he plays with everybody. 189 00:11:42,800 --> 00:11:47,800 Believe me, I didn't think it was because I was special or anything. 190 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 Aw... you are special, you're my sister! 191 00:11:50,800 --> 00:11:54,800 And also, will you call Gwynnie and get three tickets to "Coldplay" for Clea? 192 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 But don't tell her, allright? 193 00:11:56,800 --> 00:12:00,800 Because I wanna see if she keeps this job. I'm not about to reward her if she quits. 194 00:12:00,800 --> 00:12:03,800 Okay. 195 00:12:03,800 --> 00:12:06,800 I think that's it. 196 00:12:06,800 --> 00:12:09,800 Why don't you go to "Neiman's" and pick up my "Manolos", 197 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 - I think Lonnie's holding them for me. - "Neiman's"? 198 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Yes, "Neiman's"? 199 00:12:12,800 --> 00:12:15,800 Okay. 200 00:12:15,800 --> 00:12:20,800 Bye 201 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Tell me what you want. 202 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 I want so many things. 203 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 But in terms of what you can do for me? 204 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 I want a change. 205 00:12:30,800 --> 00:12:34,800 I want something new. 206 00:12:34,800 --> 00:12:40,800 Excellent. 207 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 Yeah... 208 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 I know what to do. 209 00:12:45,800 --> 00:12:49,800 Just, take this off. 210 00:12:49,800 --> 00:13:00,800 And there's some smocks in the back. 211 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 D'ya like it? 212 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 Yes. 213 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 It's Prosecco. 214 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 In northern Italy, they serve it on tap. 215 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Thanks. 216 00:13:09,800 --> 00:13:11,800 It's lovely, isn't it? 217 00:13:11,800 --> 00:13:14,800 Mm-hmm. 218 00:13:14,800 --> 00:13:17,800 I like to start with something bubbly. 219 00:13:17,800 --> 00:13:20,800 But I find champagne can be too full of expectation 220 00:13:20,800 --> 00:13:28,800 I like to keep things simple. 221 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 So how did you meet Harry? 222 00:13:29,800 --> 00:13:33,800 Through a friend. 223 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 I have to say... 224 00:13:35,800 --> 00:13:39,800 when he told me I should come see you, I thought he was full of shit. 225 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 As usual. 226 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 But then Ellie Zimmer walked into the LACMA benefit two weeks ago, 227 00:13:46,800 --> 00:13:48,800 and I almost didn't recognize her. 228 00:13:48,800 --> 00:13:51,800 I mean, that woman has not looked good in 12 years. 229 00:13:51,800 --> 00:13:54,800 There she was, looking stunning. 230 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 You did an amazing job. 231 00:13:57,800 --> 00:14:05,800 Thank you. 232 00:14:05,800 --> 00:14:09,800 So, how did you get Harry to fall in love with you? 233 00:14:09,800 --> 00:14:15,800 Well, I didn't sleep with him. 234 00:14:15,800 --> 00:14:18,800 "The Gift of the Magi" is one of the most perfect stories that's ever been written. 235 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 Talk about economy of language. 236 00:14:20,800 --> 00:14:23,800 If it's a success, then it'll travel to New York, then L.A. 237 00:14:23,800 --> 00:14:27,800 And it should, because there was extraordinary people involved. 238 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 Are you referring to yourself? 239 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 And a few others! 240 00:14:33,800 --> 00:14:37,800 So says "the prima ballerina". 241 00:14:37,800 --> 00:14:42,800 She was pretty terrific. 242 00:14:42,800 --> 00:14:47,800 Francesca, uh, was a big fan of "the prima ballerina". 243 00:14:47,800 --> 00:14:50,800 I had sex with her, and now Marina's pretending to be jealous. 244 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 It's just the way it happened. 245 00:14:52,800 --> 00:14:56,800 There's this woman who was getting a costume fitting, 246 00:14:56,800 --> 00:15:00,800 and Francesca proceeded to seduce her. 247 00:15:00,800 --> 00:15:03,800 Which I think is a bit unethical. 248 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 You do? 249 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 Do you find that hard to believe? 250 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 Yeah. 251 00:15:09,800 --> 00:15:14,800 Ethical isn't really the first word that comes to mind when I think of Marina. 252 00:15:14,800 --> 00:15:16,800 You sound angry. 253 00:15:16,800 --> 00:15:20,800 No. 254 00:15:20,800 --> 00:15:22,800 Well, she's beautiful. 255 00:15:22,800 --> 00:15:26,800 And that compensates for a multitude of sins. Doesn't it? 256 00:15:26,800 --> 00:15:30,800 C'mon! It's a compliment to be the topic of conversation. 257 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 Isn't that right, Jenny? 258 00:15:33,800 --> 00:15:37,800 Yes. 259 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Harry? You asshole. 260 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 I'm calling you to say thank you for begging me to go to Shane. 261 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 Say hello Harry. 262 00:15:42,800 --> 00:15:46,800 Hello, Harry. 263 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 Uh-huh! No. Oh, she's amazing! She's a genius! 264 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 Yeah. 265 00:15:49,800 --> 00:15:53,800 First of all, for giving me a great haircut, and second of all, for not sleeping with you! 266 00:15:53,800 --> 00:15:59,800 So call me when you get out of your K hole, okay? 267 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Thank you, Mrs. Jaffe. 268 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 Give that to Shane? 269 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 Sure! 270 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 - I love my hair. - Gorgeous. 271 00:16:06,800 --> 00:16:12,800 After you. See you again. 272 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Shane? 273 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 What? 274 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 Mrs. Jaffe left this for you. 275 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 Cool. 276 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 200 bucks. 277 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 Nice work. 278 00:16:20,800 --> 00:16:27,800 Don't forget to sweep up. 279 00:16:27,800 --> 00:16:33,800 Don't do that. 280 00:16:33,800 --> 00:16:44,800 I want you to know how difficult it's been to get you out of my mind. 281 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Why are you saying that? 282 00:16:46,800 --> 00:16:49,800 Because you're acting like you're the only one with feelings. 283 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 Well, that's because you act so cold, it's really hard to know that you have any. 284 00:16:51,800 --> 00:16:54,800 If you're so angry, why did you accept this invitation? 285 00:16:54,800 --> 00:16:58,800 Because I wanted to know why someone would work so hard to make someone fall in love with them... 286 00:16:58,800 --> 00:17:00,800 and they really don't give a fuck. 287 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Work so hard. Ah, great. 288 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 That's a great assessment on who I am! 289 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 Well, you tell me who you are! 290 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 You keep asking me that! 291 00:17:06,800 --> 00:17:10,800 Obviously you're not paying attention! 292 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 You know what's so sad? 293 00:17:12,800 --> 00:17:23,800 It's that you don't know how much you mean to me that's... 294 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 I thought it was a little quiet down here. 295 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 Sorry. 296 00:17:26,800 --> 00:17:29,800 It's okay. 297 00:17:29,800 --> 00:17:35,800 Is it? 298 00:17:35,800 --> 00:17:40,800 The thing about Marina is that when she focuses on you, you feel like you're the only one that exists. 299 00:17:40,800 --> 00:17:44,800 It's her gift. 300 00:17:44,800 --> 00:17:48,800 I don't blame you for falling in love with her. 301 00:17:48,800 --> 00:17:51,800 But maybe you use your gift a little too freely. 302 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 What's this? 303 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 That's the wine Jenny brought. 304 00:17:55,800 --> 00:17:59,800 Guess I'll open this then. 305 00:17:59,800 --> 00:18:02,800 So, Jenny. Tell me about the story you've been writing. 306 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 The one about the demons. 307 00:18:04,800 --> 00:18:06,800 Marina says it's really quite good. 308 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Is it finished? 309 00:18:08,800 --> 00:18:13,800 So, this is what the two of you do. 310 00:18:13,800 --> 00:18:17,800 You go and you make these little conquests. 311 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 And then you go home, and you compare notes. 312 00:18:20,800 --> 00:18:24,800 You try to make each other jealous in order to find the other desirable. 313 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 I wouldn't be so self-righteous. 314 00:18:27,800 --> 00:18:49,800 You're not exactly an innocent bystander. 315 00:18:49,800 --> 00:18:56,800 Classy. 316 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 I'm sorry the evening turned out like this. 317 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 But there's something you have to understand. 318 00:19:01,800 --> 00:19:04,800 When I go away, Marina can do whatever she wants. 319 00:19:04,800 --> 00:19:07,800 As can I. 320 00:19:07,800 --> 00:19:12,800 But when I come back, I want my home the way I've left it. 321 00:19:12,800 --> 00:19:24,800 I hope that isn't too much to ask. 322 00:19:24,800 --> 00:20:06,800 Thank you. 323 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 Hi. 324 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 Hi. 325 00:20:10,800 --> 00:20:12,800 Jen. 326 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 Mm-hmm? 327 00:20:14,800 --> 00:20:21,800 Feel like watching a really bad Kung Fu movie? 328 00:20:21,800 --> 00:20:32,800 Yeah. 329 00:20:32,800 --> 00:20:35,800 It's pretty stupid. 330 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 Kinda what I'm in the mood for, though. 331 00:20:37,800 --> 00:21:11,800 No, stupid is good. 332 00:21:11,800 --> 00:21:33,800 C'mere. C'mon. 333 00:21:33,800 --> 00:23:35,800 I love you so much. 334 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 Are you mad that I made a decision? 335 00:23:39,800 --> 00:23:46,800 No. I... I ju... 336 00:23:46,800 --> 00:24:00,800 I just feel a little left out. 337 00:24:00,800 --> 00:24:02,800 I, uh... get this feeling from you 338 00:24:02,800 --> 00:24:07,800 that you're so proud to be with me. 339 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 And it makes me feel really safe... 340 00:24:10,800 --> 00:24:14,800 and... loved. 341 00:24:14,800 --> 00:24:21,800 It's great. 342 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 But lately, I... 343 00:24:23,800 --> 00:24:28,800 haven't been feeling it. 344 00:24:28,800 --> 00:24:32,800 So, I've just been, uh... 345 00:24:32,800 --> 00:24:38,800 trying to concentrate on myself, 346 00:24:38,800 --> 00:24:51,800 been trying not to get scared about it. 347 00:24:51,800 --> 00:24:55,800 Hi. Morning. 348 00:24:55,800 --> 00:25:04,800 Morning. 349 00:25:04,800 --> 00:25:13,800 I love being here with you. 350 00:25:13,800 --> 00:25:19,800 Can I tell you something? 351 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 It's over. 352 00:25:21,800 --> 00:25:24,800 Between Marina and me. 353 00:25:24,800 --> 00:25:28,800 I went over to her and her girlfriend's house last night. 354 00:25:28,800 --> 00:25:32,800 I have never met anybody like that in my life before. 355 00:25:32,800 --> 00:25:35,800 It's all about their own egos, and they don't care who they hurt, 356 00:25:35,800 --> 00:25:41,800 and they just draw you into this web for some kind of... a sport. 357 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 I'm not gonna see her ever again. 358 00:25:44,800 --> 00:25:57,800 I threw a bottle of wine at their house. 359 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 What are you doing? 360 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 I took a... 361 00:26:01,800 --> 00:26:09,800 giant fucking step backwards. 362 00:26:09,800 --> 00:26:14,800 I don't wanna be back together with you, Jenny. 363 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 I mean, I... 364 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 I don't know who you are! 365 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 I mean, you just... 366 00:26:19,800 --> 00:26:23,800 you start talking about Marina and her girlfriend and... 367 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 how phony and manipulative they are... 368 00:26:25,800 --> 00:26:28,800 and all I can't think is that's you! 369 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 That's who you've become. 370 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 It's like... 371 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 you've done this thing, and... 372 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 you can't wash it off. 373 00:26:35,800 --> 00:26:42,800 It's in you... 374 00:26:42,800 --> 00:26:59,800 I... I don't want it in me. 375 00:26:59,800 --> 00:27:04,800 Fuck you, Tim. 376 00:27:04,800 --> 00:27:21,800 I am not apologizing anymore. 377 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Are you gonna answer that? 378 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 No. 379 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 It's Lisa. 380 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Here. Lemme see it. 381 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 Guys, I need I.Ds. 382 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 Right. 383 00:27:29,800 --> 00:27:32,800 Hello? 384 00:27:32,800 --> 00:27:36,800 No, she stepped away from the phone for just a minute. 385 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Heh. Okay, wow. 386 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 Allright, uh, hold on a second. 387 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Okay, here. 388 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 He says he can hear you breathing. 389 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 I.Ds? 390 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Yes. 391 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 Here you go. 392 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 We're here to see Kit Porter. 393 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Okay. 394 00:27:49,800 --> 00:27:52,800 I don't know. Let me ask the car. 395 00:27:52,800 --> 00:27:54,800 Do you guys feel, subconsciously, 396 00:27:54,800 --> 00:27:57,800 maybe we possibly forgot to invite Lisa 'cause he's a little bit different? 397 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Yes. 398 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 Dana! 399 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 Give me the phone. 400 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Hey, Leese? 401 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 Hi, Look. 402 00:28:03,800 --> 00:28:05,800 It... it completely slipped our minds. 403 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 Look, you have to stop being such a lesbian. 404 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 No it's not cute. 405 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 And you are gonna chase the girls away, I promise. 406 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 Sorry. I'm not showing anything here. 407 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 She should have left our names at the gate. 408 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Yo, is there a problem? 409 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 Sorry, I, uh, don't mean to hold Mr. Daddy, but, 410 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 uh, I can't let these women on the lot. 411 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Sure you can. 412 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 They with us. 413 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 These are Slim Daddy's people. 414 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 All of them. 415 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 Well, yeah. 416 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Ca c'est son agente 417 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 This ones his, uh, business manager. 418 00:28:32,800 --> 00:28:36,800 That one over there, that's... that's his accountant. 419 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Little Blondie in the back, that's his P.R. lady. 420 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 And, uh... 421 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 this one over here... well... 422 00:28:43,800 --> 00:28:46,800 ...she's just a friend of them. Came along for the ride. 423 00:28:46,800 --> 00:28:49,800 So, what you say partner, you cool with that? 424 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 Yeah, I'll set them up with some passes. 425 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 Allright, then, thanks. 426 00:28:52,800 --> 00:28:54,800 - Appreciate it. Appreciate it. - Thanks. 427 00:28:54,800 --> 00:28:57,800 Thank you. 428 00:28:57,800 --> 00:29:00,800 Yo, um. Slim Daddy would like you to discuss some of his business plans with you, 429 00:29:00,800 --> 00:29:05,800 if you got a minute. 430 00:29:05,800 --> 00:29:08,800 Uh... well, well surely he would want his accountant to be there too? 431 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 I don't know about all of that. 432 00:29:09,800 --> 00:29:12,800 Well, as his business manager I would have to insist. 433 00:29:12,800 --> 00:29:16,800 Allright. 434 00:29:16,800 --> 00:29:18,800 Yo, Slim! 435 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 I got a little something hooked up for ya. 436 00:29:20,800 --> 00:29:26,800 - Hey. - Hey love. 437 00:29:26,800 --> 00:29:33,800 - Hey. - 'Sup. 438 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 So who is this? 439 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 This is my partner, Tina. 440 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Hello. 441 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 - What's up, Tina? How you doing? - I'm good. 442 00:29:40,800 --> 00:29:44,800 So what ya'll got, a little business relationship or something? 443 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 Uh... we're life partners. 444 00:29:46,800 --> 00:29:49,800 What, ya'll married? 445 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 I see. 446 00:29:51,800 --> 00:29:55,800 So you got yourself a little commitment, huh? 447 00:29:55,800 --> 00:29:58,800 And what about your sister, you think she'd be interested? 448 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 Or is she with a chick, too? 449 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Uh, no, Kit is not gay. 450 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 But I thought you said she was. 451 00:30:03,800 --> 00:30:07,800 No, I said I was. 452 00:30:07,800 --> 00:30:26,800 She gonna kill me when she finds out the direction I took with this video. 453 00:30:26,800 --> 00:30:29,800 Shit, I feel like I did this. 454 00:30:29,800 --> 00:30:31,800 No, look, she's having fun. 455 00:30:31,800 --> 00:30:35,800 She's being mounted. 456 00:30:35,800 --> 00:30:38,800 Let's cut, cut it. 457 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 Everybody back to first positions please. 458 00:30:40,800 --> 00:30:41,800 Playback 459 00:30:41,800 --> 00:30:54,800 Action 460 00:30:54,800 --> 00:30:57,800 I want to do that dance. Wait. 461 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 You do not wanna do that dance. 462 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Oh, look. 463 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 This is hard, Shane. Do you see this? 464 00:31:02,800 --> 00:31:05,800 That's because it requires a sense of rhythm, Alice, that you don't seem to posses. 465 00:31:05,800 --> 00:31:08,800 At all. 466 00:31:08,800 --> 00:31:12,800 - You two married, too? - Us? No. 467 00:31:12,800 --> 00:31:14,800 We're just free-wheelin'. 468 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 Who's this? 469 00:31:15,800 --> 00:31:19,800 I'm Shane. 470 00:31:19,800 --> 00:31:25,800 Uh... I'm sorry. Have a seat. 471 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 It's like some weird carnival mirror or something. 472 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 I know. 473 00:31:28,800 --> 00:31:31,800 Lets cut! Cut it. 474 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 I can't do this. 475 00:31:33,800 --> 00:31:36,800 I can't... I can't do this. 476 00:31:36,800 --> 00:31:41,800 You know, I love the song and I really want to be in video, but... 477 00:31:41,800 --> 00:31:44,800 I just can't be in it like this, you know? 478 00:31:44,800 --> 00:31:50,800 Hey, when I stopped drinking, I promised myself I would never make a fool of myself again. 479 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Look, it's my bad. 480 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 I put the ladies in the video 'cause I thought this was what you wanted. 481 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 I thought this was your thing. 482 00:31:56,800 --> 00:31:59,800 You did that for me? 483 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 That was sweet. Look, It's not about the girls. 484 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 It really isn't. It's just that... 485 00:32:03,800 --> 00:32:06,800 hey, I ain't 20, and I ain't nobody's hoochie, 486 00:32:06,800 --> 00:32:09,800 and I just said to myself, "Why am I putting myself through all this?" 487 00:32:09,800 --> 00:32:12,800 You know? If they don't like me and my song, thi... this 488 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 is not going to convince them. 489 00:32:15,800 --> 00:32:18,800 Uh, sorry to interrupt, excuse me, but um... I have to keep shooting. 490 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Are you in or not? 491 00:32:20,800 --> 00:32:24,800 Excuse me, kid. If it wasn't for Kit Porter, wouldn't be none of us here. 492 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Wouldn't be no song. Wouldn't be no video for you to shoot. 493 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 So what you meant to say was, 494 00:32:29,800 --> 00:32:49,800 you fixin' to sit yo ass over there and figure out how to get this right, right? 495 00:32:49,800 --> 00:32:53,800 Oh, there's someone here to see you. 496 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 - Hi. - Hello. 497 00:32:55,800 --> 00:33:00,800 Um, Cherie's hosting a benefit this evening for the Woman's Cancer Project and she'd like you to do her hair. 498 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 What, tonight? 499 00:33:01,800 --> 00:33:06,800 Yeah, Tonight at 5:00. Can I let her know that you'll be there? 500 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Y... yeah. 501 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 Excellent choice. Here's the directions. 502 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Thanks. 503 00:33:13,800 --> 00:33:46,800 Please be on time, Mrs. Jaffe gets grumpy when she's made to wait. 504 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 Bette 505 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Coffee. 506 00:33:51,800 --> 00:33:58,800 So, as far as I've figured out, the people responsible are the Coalition for Concerned Citizens. 507 00:33:58,800 --> 00:34:02,800 They've kinda all but stood up and said they did it. 508 00:34:02,800 --> 00:34:06,800 Um... they've been tracking the show since New York... 509 00:34:06,800 --> 00:34:12,800 but they're all ready to get serious here in L.A. because, as they see it, uh... 510 00:34:12,800 --> 00:34:16,800 "L.A. is the capital of filth and degradation". 511 00:34:16,800 --> 00:34:18,800 - They sent these? - Uh, yeah. 512 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 When did they arrive? 513 00:34:20,800 --> 00:34:24,800 Uh, a couple of days ago, I thought it was junk mail. 514 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Okay. 515 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 I just... I... I want you to get me as much information as you can. 516 00:34:28,800 --> 00:34:31,800 Just find out who runs the thing and who funds them. I need to find out what we're up against. 517 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 - Right. - Okay? 518 00:34:32,800 --> 00:34:43,800 Runs and funds.Yeah. 519 00:34:43,800 --> 00:34:47,800 - Hello, Miss. - Hi, uh...I, um... I parked there. 520 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 Is that okay? 521 00:34:48,800 --> 00:34:52,800 - Yes. - Okay. 522 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 The Mrs., she wait for you upstairs. 523 00:34:54,800 --> 00:35:09,800 Okay. 524 00:35:09,800 --> 00:35:29,800 - Hello. - Hi. 525 00:35:29,800 --> 00:35:33,800 Okay. So should I, um... should I do what I did last time? 526 00:35:33,800 --> 00:35:38,800 I was hoping for a little more. 527 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 Oh, well... what kinda more? 528 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 Lots more. 529 00:35:42,800 --> 00:35:45,800 Oh. 530 00:35:45,800 --> 00:36:00,800 Oh, I see. 531 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 It's good for you. 532 00:36:02,800 --> 00:36:05,800 You're constantly complaining about feeling sluggish. 533 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Not constantly. 534 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Pretty close. 535 00:36:09,800 --> 00:36:13,800 And lately I feel like you bring that fatigue into the bedroom. 536 00:36:13,800 --> 00:36:16,800 I mean, I make love to you and then when it's my turn, you're too tired, 537 00:36:16,800 --> 00:36:20,800 and I dont want to make you, but... I end up not having an orgasm and it's frustrating. 538 00:36:20,800 --> 00:36:23,800 So you're pumping me full of spirulina so you can come? 539 00:36:23,800 --> 00:36:37,800 No, God. I'm just saying that you don't eat that well. And if you would just cut out the red meat it might help. 540 00:36:37,800 --> 00:36:39,800 Allright. I'll be back in a minute. 541 00:36:39,800 --> 00:36:42,800 - Hi. I'm Dana. Fairbanks. - Andrew. Sit Down. 542 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 Andrew. Thanks. 543 00:36:44,800 --> 00:36:48,800 - So. - So! 544 00:36:48,800 --> 00:36:53,800 - I, uh... talked to your mom on the phone. - Oh, yeah. Yeah. 545 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 She, uh... she said you're a tennis player. 546 00:36:55,800 --> 00:37:00,800 Oh, yeah! Yeah. It's fun! You know. 547 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 It's, uh, it's fun. It's h... it's hard work, though. 548 00:37:02,800 --> 00:37:06,800 Well, It shows. You have a really beautiful body. 549 00:37:06,800 --> 00:37:09,800 Yeah. Okay. 550 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 You know, I don't understand why you need to be set up. 551 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 When your mother showed me your picture I was, like... 552 00:37:14,800 --> 00:37:16,800 Was it a Subaru ad by any chance? 553 00:37:16,800 --> 00:37:18,800 - Oh, you did a Subaru ad? - Yeah. 554 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Yeah. The slogan was "Get out and stay out." 555 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 Oh, is that like an outdoorsy kind of... 556 00:37:22,800 --> 00:37:27,800 Gay thing? Yeah. Look, um... 557 00:37:27,800 --> 00:37:33,800 That's me okay? I'm... I'm a lesbian. 558 00:37:33,800 --> 00:37:36,800 Don't look at me like that, okay, I don't want to have sex with you and another woman, 559 00:37:36,800 --> 00:37:42,800 I'd just... I would want to have sex with the woman, allright. I'm that gay. 560 00:37:42,800 --> 00:37:47,800 I'm sorry you had to... come all the way out here and... do this. 561 00:37:47,800 --> 00:37:50,800 It's okay. 562 00:37:50,800 --> 00:37:54,800 Great! That's great! 563 00:37:54,800 --> 00:37:57,800 Well, gosh, allright then! 564 00:37:57,800 --> 00:38:00,800 - Well, it was great meeting you! - It was good to meet you. 565 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Take Care! 566 00:38:01,800 --> 00:38:06,800 - Way to go. - Score. 567 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 Bonjour 568 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 Hi. Alice. 569 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 - Nice to meet you. - Andrew. 570 00:38:10,800 --> 00:38:12,800 You handled that really well. 571 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 Hey! 572 00:38:13,800 --> 00:38:15,800 How did it go? 573 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 I feel great! 574 00:38:17,800 --> 00:38:20,800 Well, It all happened so fast I, uh, couldn't think of anything else. 575 00:38:20,800 --> 00:38:25,800 So, Andrew. You're straight? Or... 576 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Uh, yes? 577 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 Completely? 578 00:38:28,800 --> 00:38:30,800 No... shades of grey or anything? 579 00:38:30,800 --> 00:38:33,800 Uh, none. 580 00:38:33,800 --> 00:38:36,800 Wow. Fascinant So, you have no... sexual ambiguity, 581 00:38:36,800 --> 00:38:41,800 no... variation on your orientation or... 582 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 Is she... flirting with him? 583 00:38:43,800 --> 00:38:46,800 You're not hiding a vagina in there? 584 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 One testicle? 585 00:38:48,800 --> 00:38:51,800 Yeah. 586 00:38:51,800 --> 00:38:55,800 I just told my first straight guy that I was gay and not even to bother trying! 587 00:38:55,800 --> 00:39:03,800 Good for you. Congratulations! 588 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 Mm! You're fucking amazing. Mm! 589 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 I can't wait to tell Harry! 590 00:39:06,800 --> 00:39:09,800 He's gonna be so jealous. 591 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 Cherie? 592 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 Oh, my God! It's Steve! 593 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 - Cherie! - Oh fuck. 594 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 Jesus, fuck. 595 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 Here take it! Shit! 596 00:39:17,800 --> 00:39:19,800 -Fuck. You have everything? -Yeah. 597 00:39:19,800 --> 00:39:23,800 - You're good? - I got it. 598 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 Hello? 599 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 Honey! You're always interrupting me when I'm not ready yet. 600 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 Well, I thought you'd be dressed by now. 601 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 I'm just getting my hair done. 602 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 Oh. 603 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 Looks good. 604 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 It's the... just-fucked look. 605 00:39:38,800 --> 00:39:42,800 Yeah? Well, it works for me. 606 00:39:42,800 --> 00:39:43,800 Hi. 607 00:39:43,800 --> 00:39:45,800 Ah. You must be Shane. 608 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 My hands are wet. 609 00:39:46,800 --> 00:39:50,800 That's okay. 610 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 Uh... yeah, you look great. 611 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 It's good to be able to put a face to the name. 612 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Harry won't stop talking about you. 613 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 She's the best. 614 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 Yeah. Okay. 615 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 Let me see... 616 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 excellent 617 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 You look lovely. 618 00:40:05,800 --> 00:40:08,800 It was nice to meet you. 619 00:40:08,800 --> 00:40:13,800 - So, um... if I... if I need a touch-up, I'll call you. - Yep, yep! 620 00:40:13,800 --> 00:40:31,800 Yo. Hey, hey, hey, whoa, whoa, whoa. 621 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 Hold on a second there. 622 00:40:33,800 --> 00:40:36,800 - Cherie said she forgot to pay you. - No, no, no. 623 00:40:36,800 --> 00:40:39,800 What are you talking about? It's your money. You earned it. 624 00:40:39,800 --> 00:40:42,800 You have a real talent. You made my wife look hot. Serious. 625 00:40:42,800 --> 00:40:46,800 I saw her. I thought I was gonna bang 'er right there. 626 00:40:46,800 --> 00:40:51,800 You know how many men think that about their own wives? 627 00:40:51,800 --> 00:40:56,800 None. You could be a gold mine, you know that? 628 00:40:56,800 --> 00:41:12,800 - Thank you. - Got my eye on you. 629 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 Oh, good, you got them! 630 00:41:14,800 --> 00:41:18,800 I had to go to three different bookstores. 631 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 "Monkeys Go On Strike". 632 00:41:19,800 --> 00:41:23,800 Don't laugh. "Monkeys Go On Strike" was my favorite. 633 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Second only to "Aardvark Makes Pasta". 634 00:41:25,800 --> 00:41:27,800 That's great. 635 00:41:27,800 --> 00:41:29,800 My dad used to read these to me when I was little. 636 00:41:29,800 --> 00:41:33,800 Are you gonna be one of those moms that's always reading to Tina's stomach? 637 00:41:33,800 --> 00:41:36,800 It's reading to the baby, James. 638 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 Shit, I'm late for a doctor's appointment with Tina. 639 00:41:39,800 --> 00:41:44,800 Um... can you finish gathering the information and just have it ready for me in the morning? 640 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 Yeah. That everything you need? 641 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 - Yeah. - Good luck. 642 00:41:47,800 --> 00:41:56,800 Ten bucks says Tina laughs at "Monkeys Go On Strike". 643 00:41:56,800 --> 00:41:59,800 - Hello! Excuse me. Do you work here at the museum? - Yes! I do. 644 00:41:59,800 --> 00:42:03,800 Great. Can you tell me if Isabella Pernao's work has arrived yet? 645 00:42:03,800 --> 00:42:06,800 Well, I'm not at liberty to say whether Miss Pernao's work has arrived. 646 00:42:06,800 --> 00:42:11,800 But you're expecting it. The work blaspheming Jesus Christ. 647 00:42:11,800 --> 00:42:14,800 The piece references a Jesus figure in a symbolic way, not a literal one. 648 00:42:14,800 --> 00:42:18,800 How is Miss Pernao's work relevant to anyone, Miss Porter, 649 00:42:18,800 --> 00:42:22,800 except to degrade and offend anyone of the Christian faith. 650 00:42:22,800 --> 00:42:25,800 Well, it's relevant because we have to have other perspectives. Not everyone is of the Christian faith; 651 00:42:25,800 --> 00:42:30,800 not everyone believes in Heaven or Hell. Art reflects that. 652 00:42:30,800 --> 00:42:32,800 It's a... mirror of the world we live in. 653 00:42:32,800 --> 00:42:35,800 So, according to the C.A.C., the world we live in is a godless one. 654 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 No, that's not what I said. 655 00:42:37,800 --> 00:42:39,800 Miss Porter. 656 00:42:39,800 --> 00:42:42,800 Do you have children? 657 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 Simple question. 658 00:42:44,800 --> 00:42:48,800 My partner and I are expecting a baby. 659 00:42:48,800 --> 00:42:51,800 Shame on you, Miss Porter. 660 00:42:51,800 --> 00:42:56,800 Shame. You are making this world a darker place for your child to live in. 661 00:42:56,800 --> 00:42:59,800 Miss Porter! 662 00:42:59,800 --> 00:43:04,800 Do you think that the fact that you're homosexual makes you morally bankrupt? 663 00:43:04,800 --> 00:43:09,800 By your definition I'm a pervert, since really what you're trying to say is only a pervert could show this work. 664 00:43:09,800 --> 00:43:12,800 Thank you for your frankness. 665 00:43:12,800 --> 00:43:14,800 Oh. And I hope you liked the flowers. 666 00:43:14,800 --> 00:43:21,800 They're just my way of saying, "Nothing personal." 667 00:43:21,800 --> 00:43:24,800 Fae Buckley! 668 00:43:24,800 --> 00:43:27,800 Bingo! 669 00:43:27,800 --> 00:43:30,800 I didn't say that. 670 00:43:30,800 --> 00:43:32,800 I said, uh... I've made some interesting choices. 671 00:43:32,800 --> 00:43:35,800 It sounds like you made some pretty bad ones. 672 00:43:35,800 --> 00:43:38,800 Now, what was that mandate? 673 00:43:38,800 --> 00:43:41,800 Simple boy-on-girl sex with no complicated stuff? 674 00:43:41,800 --> 00:43:45,800 Alice 675 00:43:45,800 --> 00:43:48,800 Fuck. 676 00:43:48,800 --> 00:43:53,800 Okay. I... I might have to ask you to leave. 677 00:43:53,800 --> 00:44:00,800 Shhhit. 678 00:44:00,800 --> 00:44:14,800 Hi. 679 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 How can you do this? 680 00:44:16,800 --> 00:44:18,800 Lisa... 681 00:44:18,800 --> 00:44:20,800 Dude. Your name's Lisa? Harsh. 682 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 It's my taken name, allright? 683 00:44:22,800 --> 00:44:25,800 Okay. We weren't doing anything. Allright? 684 00:44:25,800 --> 00:44:28,800 He represents everything that is wrong in the world and all you want to do is have sex with him! 685 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 Hey! Take it easy. 686 00:44:29,800 --> 00:44:36,800 I don't have to take it easy, allright, pal? I'm her lesbian lover! 687 00:44:36,800 --> 00:44:40,800 Whoa. Just got not-worth-it. 688 00:44:40,800 --> 00:44:43,800 - Uh... I... I'll call you or... - Sure. 689 00:44:43,800 --> 00:44:45,800 Okay. Great. 690 00:44:45,800 --> 00:44:47,800 - Looks like you got your work cut out for you. - Yeah, dyke drama. 691 00:44:47,800 --> 00:44:48,800 You know... how it is. 692 00:44:48,800 --> 00:44:56,800 No. 693 00:44:56,800 --> 00:45:01,800 You know what, Lisa?When I first started seeing you, I wanted something simple and easy. 694 00:45:01,800 --> 00:45:07,800 And instead I end up with the most complicated interpretation of sexual identity I've ever encountered. 695 00:45:07,800 --> 00:45:10,800 You know, I mean, you do lesbian better than any lesbian I know!! 696 00:45:10,800 --> 00:45:13,800 Okay. And I don't want a lesbian boyfriend. I'm sorry! 697 00:45:13,800 --> 00:45:19,800 I want a boyfriend who's straight, or a I want a lesbian who's a girl! 698 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Hello. I'm sorry I'm so late. 699 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 Oh... 700 00:45:21,800 --> 00:45:25,800 You would not believe what happened to me if I told you. 701 00:45:25,800 --> 00:45:29,800 Is Tina not here yet, or am I later than I thought? 702 00:45:29,800 --> 00:45:33,800 Bette, um, please. Have a seat. 703 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 Have a seat. 704 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 Where's Tina? 705 00:45:37,800 --> 00:45:41,800 Bette, I... I'm afraid I have some bad news. 706 00:45:41,800 --> 00:45:48,800 During our examination, I was unable to locate a heartbeat. 707 00:45:48,800 --> 00:45:51,800 The fetus has... stopped thriving. 708 00:45:51,800 --> 00:45:55,800 This is usually due to some congenital problem, 709 00:45:55,800 --> 00:45:59,800 it's kind of the body's own way of ending a pregnancy. 710 00:45:59,800 --> 00:46:02,800 It's really... very common in first-time pregnancies. 711 00:46:02,800 --> 00:46:58,800 Moreso than is even talked about. 712 00:46:58,800 --> 00:47:20,800 Stay here, okay? Stay right here, I'll be right back. 713 00:47:20,800 --> 00:47:23,800 Excuse me! What the hell do you think you're doing? 714 00:47:23,800 --> 00:47:25,800 Telling people the truth! 715 00:47:25,800 --> 00:47:27,800 You shut that off! You have no right you shut it off! 716 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 That stuff you're showing in your museum, it's pornography... 717 00:47:29,800 --> 00:47:31,800 it's filth!... 718 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 - This is my home! This is my family! - It's disgusting! You have no right to show it! 719 00:47:33,800 --> 00:47:36,800 - You have no right to come here, do you hear me? - You have no right to corrupt children! 720 00:47:36,800 --> 00:47:43,800 You take this back to Fae Buckley and you tell her if she ever, ever, tries something like this again, she will regret it! 721 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 You're going to hell! 722 00:47:49,800 --> 00:47:51,800 timing by witches 52263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.