All language subtitles for The.Way.Home.S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,750 Previously on The Way Home. 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,790 There are secret underground tunnels beneath this house. 3 00:00:05,830 --> 00:00:06,880 Will you marry me? 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,250 I'd be proud to be a Goodwin. 5 00:00:08,290 --> 00:00:09,726 Any luck getting in touch with Vic? 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,050 He's on his honeymoon. 7 00:00:11,090 --> 00:00:12,800 I'm pregnant, Alice. 8 00:00:12,840 --> 00:00:15,260 I'll get back soon to be with you. 9 00:00:15,300 --> 00:00:16,970 If you could please keep your eyes out 10 00:00:17,010 --> 00:00:19,180 for Tessa Augustine, or Tessa Cooper. 11 00:00:19,220 --> 00:00:20,260 You've got it, kitty cat. 12 00:00:22,480 --> 00:00:23,826 I don't know where Tessa wound up, 13 00:00:23,850 --> 00:00:25,270 but I think I know who took her. 14 00:00:26,480 --> 00:00:28,730 That motorcycle belongs to my brother, 15 00:00:28,770 --> 00:00:30,980 Griffin Landry. 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,940 I haven't seen Griffin in almost three years. 17 00:00:32,990 --> 00:00:35,820 Visiting home was not exactly a priority for him. 18 00:00:35,860 --> 00:00:37,450 Do you think I should go? 19 00:00:37,490 --> 00:00:39,030 I don't want to impose. 20 00:00:41,830 --> 00:00:43,160 I was just wondering 21 00:00:43,200 --> 00:00:45,000 where the rest of the welcoming committee was. 22 00:00:46,000 --> 00:00:47,710 Nearly gave Grandma a heart attack. 23 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 Yeah, well, surprise visits will do that. 24 00:00:50,800 --> 00:00:51,856 What brings you home, Griff? 25 00:00:51,880 --> 00:00:53,510 - I need a reason? I missed you. 26 00:00:53,550 --> 00:00:56,970 Missed a lot. I mean, my graduation for one. 27 00:00:57,010 --> 00:00:58,800 My wedding, which you said you'd be here for. 28 00:00:58,850 --> 00:01:00,906 - You got my note though, right? I meant to come, but... 29 00:01:00,930 --> 00:01:03,310 You know how tricky international flights can be. 30 00:01:03,350 --> 00:01:07,900 No, I don't, because I've been here looking after the farm. 31 00:01:07,940 --> 00:01:10,020 It looks better than ever. 32 00:01:10,060 --> 00:01:12,030 Besides, how would you ever catch a girl's eye 33 00:01:12,070 --> 00:01:13,296 with your much better looking brother 34 00:01:13,320 --> 00:01:14,440 still in the picture, right? 35 00:01:15,650 --> 00:01:19,030 And you must be the lovely Delilah. 36 00:01:19,070 --> 00:01:21,830 - Oh, um, no! I'm-I'm just a friend. 37 00:01:21,870 --> 00:01:22,790 Del's out of town. 38 00:01:22,830 --> 00:01:23,910 She's visiting family. 39 00:01:23,950 --> 00:01:26,540 Can you believe it, Col? 40 00:01:26,580 --> 00:01:29,790 It's been so long since my beautiful boy came home. 41 00:01:29,830 --> 00:01:35,090 I thought it was Errol Flynn at the door. 42 00:01:35,130 --> 00:01:36,840 Alice. 43 00:01:36,880 --> 00:01:40,090 I see you found both of my grandsons now. 44 00:01:40,140 --> 00:01:41,890 Grandma Fern, you know Alice? 45 00:01:41,930 --> 00:01:45,060 Oh, we go quite a ways back. 46 00:01:47,440 --> 00:01:50,360 To earlier this morning. 47 00:01:50,400 --> 00:01:53,360 Now, Alice, you simply must join us 48 00:01:53,400 --> 00:01:55,990 for our little family reunion. Mmh? 49 00:01:56,030 --> 00:01:58,910 - Uh, no, thank you. I mean, 50 00:01:58,950 --> 00:02:00,620 but I should be getting home, so. 51 00:02:00,660 --> 00:02:02,120 Nice to meet you, Griffin. 52 00:02:02,160 --> 00:02:05,450 Welcome home. 53 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 All right, brother! 54 00:02:12,460 --> 00:02:13,630 Just grabbing my bag. 55 00:02:18,010 --> 00:02:22,260 Now that I know so many family members can time travel, 56 00:02:22,300 --> 00:02:26,770 it's feasible that Griffin could too. 57 00:02:26,810 --> 00:02:28,480 He was so enigmatic. 58 00:02:28,520 --> 00:02:32,060 That's what he had in common with Tessa. 59 00:02:32,110 --> 00:02:35,280 It's not that I had any proof of an affair. 60 00:02:35,320 --> 00:02:36,820 It was just a feeling. 61 00:02:36,860 --> 00:02:38,610 But in that time before Tessa left, 62 00:02:38,650 --> 00:02:40,860 I could have sworn something was going on. 63 00:02:40,910 --> 00:02:42,570 It would explain Tessa's letter. 64 00:02:42,620 --> 00:02:43,910 "I jumped for love." 65 00:02:43,950 --> 00:02:45,200 I-I'm sorry. 66 00:02:45,240 --> 00:02:48,960 My mom and Colton's brother jumped in the pond 67 00:02:49,000 --> 00:02:50,596 and are living their best lives somewhere in time, 68 00:02:50,620 --> 00:02:51,856 and you're just telling me about it now? 69 00:02:51,880 --> 00:02:53,290 It's not that simple. 70 00:02:53,330 --> 00:02:56,250 Griffin left long before Tessa, 71 00:02:56,300 --> 00:02:58,210 and he came back for other visits 72 00:02:58,260 --> 00:02:59,760 after she was already gone. 73 00:02:59,800 --> 00:03:01,510 My mom could have come back with him, 74 00:03:01,550 --> 00:03:03,850 even if she chose not to come back for me. 75 00:03:03,890 --> 00:03:07,220 Okay, we need to just try and track down Griffin, 76 00:03:07,270 --> 00:03:08,430 wherever he is. 77 00:03:08,470 --> 00:03:10,100 Believe me, I've been looking for him. 78 00:03:10,140 --> 00:03:11,940 Griffin Landry doesn't want to be found, 79 00:03:11,980 --> 00:03:13,650 even if he still alive. 80 00:03:13,690 --> 00:03:17,480 - Griffin Landry? What about him? 81 00:03:17,530 --> 00:03:20,650 Oh, um, Mom thinks he took Tessa into the pond. 82 00:03:20,700 --> 00:03:22,990 I just met him in 1976. 83 00:03:23,030 --> 00:03:25,950 Maybe that means that the pond will take me back to him. 84 00:03:25,990 --> 00:03:27,740 Whoa, wait, hold on. 85 00:03:27,790 --> 00:03:28,870 Let's just talk about this. 86 00:03:28,910 --> 00:03:30,290 No, it can't be a coincidence 87 00:03:30,330 --> 00:03:32,080 that I was there for his big return. 88 00:03:32,120 --> 00:03:36,000 Let me try and do this, for Elliot. 89 00:03:36,040 --> 00:03:37,670 I'm so sorry, Elliot. 90 00:03:37,710 --> 00:03:40,550 I should have told you sooner. 91 00:03:40,590 --> 00:03:43,130 Colton and I were trying to protect you. 92 00:03:43,180 --> 00:03:44,736 This was before I knew anything about time travel. 93 00:03:44,760 --> 00:03:46,970 You sat on it for months. 94 00:03:47,010 --> 00:03:49,060 You of all people know what secrets have done 95 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 to this family. 96 00:03:52,980 --> 00:03:55,610 El... 97 00:04:02,400 --> 00:04:04,110 I'm glad we did this. 98 00:04:07,280 --> 00:04:08,990 It's a beautiful day, isn't it? 99 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 It sure is. 100 00:04:10,080 --> 00:04:11,500 Upsy daisy. 101 00:04:12,500 --> 00:04:16,040 He's getting so big, Evelyn. 102 00:04:16,080 --> 00:04:18,540 You've been gone too long, my dear. 103 00:04:20,840 --> 00:04:23,800 Um, I... Actually, I was here to see Griffin. 104 00:04:23,840 --> 00:04:27,430 My beautiful boy? 105 00:04:27,470 --> 00:04:30,680 He's been gone nearly as long as you have. 106 00:04:30,720 --> 00:04:34,140 Two years in the blink of an eye. 107 00:04:34,190 --> 00:04:37,020 Mama loves you. 108 00:04:37,060 --> 00:04:39,570 Shame, isn't it? 109 00:04:39,610 --> 00:04:43,700 They're growing up without you. 110 00:04:43,740 --> 00:04:46,150 - Yes, sweetheart. - Hi, baby. 111 00:04:53,710 --> 00:04:56,750 ♪ So I just breathe 112 00:04:56,790 --> 00:05:00,920 ♪ Hope the water bring you back to me ♪ 113 00:05:00,960 --> 00:05:03,510 ♪ And wish... ♪ Okay. 114 00:05:03,550 --> 00:05:04,630 I give up. 115 00:05:04,670 --> 00:05:05,840 I am hitting the same walls 116 00:05:05,880 --> 00:05:08,140 as mom has in this search for Griffin. 117 00:05:08,180 --> 00:05:10,140 There is literally no sign of him 118 00:05:10,180 --> 00:05:12,020 past the early 2000s. 119 00:05:12,060 --> 00:05:13,850 I'm sorry that you're not having any luck. 120 00:05:13,890 --> 00:05:16,270 The pond did bring you to meet him once, 121 00:05:16,310 --> 00:05:18,190 so maybe it's worth another try? 122 00:05:18,230 --> 00:05:22,400 No, Mom, I-I can't face Evelyn after I've missed so much. 123 00:05:22,440 --> 00:05:24,530 And what if the pond skips me forward even more? 124 00:05:27,780 --> 00:05:30,200 Max Goodwin is power texting you? 125 00:05:30,240 --> 00:05:32,490 Shoot, I'm supposed to meet him and Noah. 126 00:05:32,540 --> 00:05:35,330 Uh, weird question. 127 00:05:35,370 --> 00:05:36,886 You only kissed Max that one time, right? 128 00:05:36,910 --> 00:05:39,330 Like nothing else ever happened? 129 00:05:39,380 --> 00:05:41,290 Mom, of course not. 130 00:05:41,340 --> 00:05:43,300 I'm with Noah. 131 00:05:43,340 --> 00:05:47,930 - Great. And Noah is great. 132 00:05:47,970 --> 00:05:51,100 Hey, Ali? 133 00:05:51,140 --> 00:05:52,560 Why do you have a bullet casing? 134 00:05:52,600 --> 00:05:54,060 That's what that is? 135 00:05:54,100 --> 00:05:56,430 I found it in the catacombs under Lingermore. 136 00:05:56,480 --> 00:06:00,060 Evelyn said that Al Capone used those tunnels in the 20s. 137 00:06:00,100 --> 00:06:02,360 Having met Grayson Goodwin, 138 00:06:02,400 --> 00:06:05,070 the idea of him having ties to American mobsters, 139 00:06:05,110 --> 00:06:09,530 that does not surprise me. 140 00:06:09,570 --> 00:06:11,386 Well, I guess Elliot's still giving you the silent treatment, 141 00:06:11,410 --> 00:06:12,780 huh? 142 00:06:12,830 --> 00:06:15,240 Yeah, it's been over a week, and we never fight. 143 00:06:15,290 --> 00:06:17,000 Well, I don't mind distracting you 144 00:06:17,040 --> 00:06:18,830 until this whole thing blows over. 145 00:06:18,870 --> 00:06:20,120 Thank you, Sam. 146 00:06:20,170 --> 00:06:21,516 I could use all the distractions I could get, 147 00:06:21,540 --> 00:06:23,340 especially after Alice leaves. 148 00:06:23,380 --> 00:06:25,960 I swear, my nest is growing emptier by the day. 149 00:06:26,010 --> 00:06:28,130 There's always the option of leaving your nest 150 00:06:28,170 --> 00:06:30,680 and coming and joining mine. 151 00:06:30,720 --> 00:06:31,930 Leave Landry Farm? 152 00:06:31,970 --> 00:06:33,350 I don't mean selling it. 153 00:06:33,390 --> 00:06:37,310 Of course, Cat or Jacob will one day take it over, 154 00:06:37,350 --> 00:06:38,770 but I'm right next door, Del. 155 00:06:38,810 --> 00:06:40,140 We'll spend all our time together. 156 00:06:40,190 --> 00:06:43,060 Oh, oh, whoa, Stormy. 157 00:06:43,110 --> 00:06:44,730 Easy boy. 158 00:06:44,770 --> 00:06:48,650 He has developed a real aversion to that path through the woods. 159 00:06:48,690 --> 00:06:50,700 Maybe it's the pond. 160 00:06:50,740 --> 00:06:52,620 Some horses don't like water. 161 00:06:52,660 --> 00:06:54,240 You know about the pond? 162 00:06:54,280 --> 00:06:56,740 Well, yeah. I stumbled on it once when I was out for a ride. 163 00:06:58,660 --> 00:07:01,250 Seems like a very special place. 164 00:07:01,290 --> 00:07:02,710 I suppose. 165 00:07:04,920 --> 00:07:06,840 I got big news! 166 00:07:06,880 --> 00:07:08,970 I found... 167 00:07:09,010 --> 00:07:10,840 the first brick-and-mortar for Wally's. 168 00:07:10,880 --> 00:07:12,340 Well, actually, my grandpa found it, 169 00:07:12,390 --> 00:07:14,526 but it's right on the beach, it's got a gorgeous patio. 170 00:07:14,550 --> 00:07:16,510 It's in Peggy's Cove. 171 00:07:16,560 --> 00:07:19,680 Which is five hours away? 172 00:07:19,730 --> 00:07:21,020 Yeah. 173 00:07:21,060 --> 00:07:23,100 It's a-it's a big move, but... 174 00:07:23,150 --> 00:07:25,860 I figured you guys would be gone next month anyways. 175 00:07:25,900 --> 00:07:28,440 And my grandpa offered to help with the lease down payment. 176 00:07:28,480 --> 00:07:32,200 Okay, restaurants are notoriously risky. 177 00:07:32,240 --> 00:07:35,490 Are you really trying to go bankrupt before you're 20? 178 00:07:35,530 --> 00:07:37,136 Jeez, thanks for the vote of confidence, man. 179 00:07:37,160 --> 00:07:39,330 I think what Max is trying to say 180 00:07:39,370 --> 00:07:42,000 is that I've never heard you talk about 181 00:07:42,040 --> 00:07:43,120 owning a restaurant before. 182 00:07:43,170 --> 00:07:44,790 The restaurant was my grandpa's dream, 183 00:07:44,830 --> 00:07:47,590 but I feel like this is building on my long-term goals 184 00:07:47,630 --> 00:07:50,130 of wanting to franchise the Wally's brand, 185 00:07:50,170 --> 00:07:51,380 so it's a win-win. 186 00:07:51,420 --> 00:07:54,180 Dude, you have a really good thing going here. 187 00:07:54,220 --> 00:07:57,560 Max, you're like the most ambitious guy I know. 188 00:07:57,600 --> 00:08:00,560 I thought you'd be more supportive. 189 00:08:00,600 --> 00:08:02,060 What do you think, Alice? 190 00:08:02,100 --> 00:08:07,190 If it feels right, then I'm excited for you. 191 00:08:07,230 --> 00:08:08,270 Thank you. 192 00:08:08,320 --> 00:08:10,360 So I guess the three of us are off 193 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 to bigger, better things come fall. 194 00:08:12,240 --> 00:08:13,530 Yeah. 195 00:08:13,570 --> 00:08:15,070 About that. 196 00:08:15,110 --> 00:08:17,910 My grandpa actually wants me there as soon as possible. 197 00:08:17,950 --> 00:08:19,740 Wait, what? 198 00:08:19,790 --> 00:08:20,910 How soon? 199 00:08:20,950 --> 00:08:24,250 Like next week soon. 200 00:08:24,290 --> 00:08:26,790 But I'm-I'm gonna be going back and forth a bunch, 201 00:08:26,830 --> 00:08:28,436 and I wanna make sure I spend as much time 202 00:08:28,460 --> 00:08:31,260 as possible with you before you leave. 203 00:08:31,300 --> 00:08:32,840 It's gonna be great. 204 00:08:32,880 --> 00:08:34,930 And we're just starting long distance 205 00:08:34,970 --> 00:08:36,066 a little sooner than we planned. 206 00:08:36,090 --> 00:08:37,850 I knew you'd understand. 207 00:08:44,100 --> 00:08:46,190 Let's have some fun, shall we? 208 00:08:49,520 --> 00:08:50,780 Hope I'm not interrupting. 209 00:08:50,820 --> 00:08:53,110 Mmh? Hey. 210 00:08:53,150 --> 00:08:56,820 I was kind of hoping you could get a little early 211 00:08:56,860 --> 00:08:59,160 this afternoon. 212 00:08:59,200 --> 00:09:01,160 You read my mind. Yes. 213 00:09:01,200 --> 00:09:03,540 I feel like this is kind of the last place 214 00:09:03,580 --> 00:09:05,460 that I want to be right now. 215 00:09:05,500 --> 00:09:06,580 - Good. - Hi. 216 00:09:06,620 --> 00:09:08,170 Hi. 217 00:09:08,210 --> 00:09:12,880 Mmh. So how would you feel about a little impromptu getaway? 218 00:09:12,920 --> 00:09:15,170 My colleague offered us his cabin for a few days 219 00:09:15,220 --> 00:09:16,630 right next to the national park. 220 00:09:16,680 --> 00:09:18,340 Romantic, relaxing. 221 00:09:18,390 --> 00:09:20,100 What do you say? 222 00:09:20,140 --> 00:09:22,270 Do you really feel like we'd be able to relax, 223 00:09:22,310 --> 00:09:24,640 given everything? 224 00:09:24,680 --> 00:09:25,810 I told you. 225 00:09:25,850 --> 00:09:28,770 I've done enough obsessing over the past. 226 00:09:28,810 --> 00:09:31,440 Can't we have a little fun in the present? 227 00:09:36,650 --> 00:09:38,320 - All right, Goodwin. Spill. 228 00:09:38,360 --> 00:09:41,580 You obviously have something to say about all this. 229 00:09:41,620 --> 00:09:44,450 Listen, I think you both are ignoring 230 00:09:44,500 --> 00:09:47,210 some pretty glaring signs. 231 00:09:47,250 --> 00:09:49,290 People can make long distance work. 232 00:09:49,330 --> 00:09:52,630 Sure, for a little while, 233 00:09:52,670 --> 00:09:54,840 but it's a cliché for a reason. 234 00:09:54,880 --> 00:09:57,300 The high school couple promising things won't change 235 00:09:57,340 --> 00:09:58,430 after they graduate. 236 00:09:58,470 --> 00:10:01,970 Then you start missing big life moments. 237 00:10:02,010 --> 00:10:03,640 You start becoming different people. 238 00:10:03,680 --> 00:10:05,036 What do you really know about it? 239 00:10:05,060 --> 00:10:07,140 Have you ever been in love? 240 00:10:07,180 --> 00:10:09,810 You're right. 241 00:10:09,850 --> 00:10:14,030 It's none of my business what you and Noah do. 242 00:10:14,070 --> 00:10:17,070 I love you guys. 243 00:10:17,110 --> 00:10:18,740 And for what it's worth, 244 00:10:18,780 --> 00:10:21,160 I hope we can all stay friends through all these big, 245 00:10:21,200 --> 00:10:23,580 scary life changes. 246 00:10:23,620 --> 00:10:24,870 Not everything has to change. 247 00:10:28,250 --> 00:10:30,460 I'm really glad we're doing this, El. 248 00:10:30,500 --> 00:10:32,540 Getting away from things. 249 00:10:32,590 --> 00:10:35,340 I hope Alice and Mom forgive the last-minute text. 250 00:10:35,380 --> 00:10:36,710 It's just a couple days. 251 00:10:36,760 --> 00:10:39,510 No one is going to miss us. 252 00:10:39,550 --> 00:10:41,840 Where's Elliot? 253 00:10:41,890 --> 00:10:45,770 And what have you been telling him about his mother? 254 00:10:54,110 --> 00:10:56,900 Oh, good. He's still a baby. 255 00:10:56,940 --> 00:10:58,046 What are you talking about? 256 00:10:58,070 --> 00:10:59,230 Where on earth have you been? 257 00:11:02,660 --> 00:11:06,450 It's been a long time since I've been over here. 258 00:11:06,490 --> 00:11:11,250 It sure brings back some real fond memories. 259 00:11:11,290 --> 00:11:14,500 You can imagine my surprise coming home from my honeymoon 260 00:11:14,540 --> 00:11:16,630 to find a bunch of messages from Elliot, 261 00:11:16,670 --> 00:11:19,300 demanding to know the truth about his mother. 262 00:11:19,340 --> 00:11:23,140 So what truth was it that you told him? 263 00:11:23,180 --> 00:11:25,430 Elliot started asking questions, 264 00:11:25,470 --> 00:11:26,656 and you weren't here to answer them. 265 00:11:26,680 --> 00:11:28,220 You couldn't keep your mouth shut. 266 00:11:28,270 --> 00:11:29,826 Just as Elliot and I were finally headed 267 00:11:29,850 --> 00:11:31,020 down a better path. 268 00:11:31,060 --> 00:11:32,666 Seems to me the last time you were here, 269 00:11:32,690 --> 00:11:34,246 you stole his mother's ring and took off. 270 00:11:34,270 --> 00:11:36,820 And I have been trying to make things right. 271 00:11:36,860 --> 00:11:39,030 I can see now why those attempts have failed. 272 00:11:39,070 --> 00:11:40,570 Objection, Your Honour. 273 00:11:40,610 --> 00:11:41,820 - Who is this guy? Your lawyer? 274 00:11:41,860 --> 00:11:43,660 You know, Victor, 275 00:11:43,700 --> 00:11:45,966 it still hurts that Kat and I didn't speak for all those years 276 00:11:45,990 --> 00:11:47,386 because you couldn't deliver a letter. 277 00:11:47,410 --> 00:11:50,000 I didn't come here to rehash Landry family drama. 278 00:11:50,040 --> 00:11:51,960 I came here to find out what kind of trash 279 00:11:52,000 --> 00:11:53,306 you've been filling my son's head with! 280 00:11:53,330 --> 00:11:55,710 I told him what we all suspected. 281 00:11:55,750 --> 00:11:58,800 That Tessa deserted you because she fell in love 282 00:11:58,840 --> 00:12:00,170 with Colton's brother. 283 00:12:12,890 --> 00:12:15,100 Are you gonna tell me what the heck's going on? 284 00:12:27,370 --> 00:12:29,740 So many fish. 285 00:12:29,790 --> 00:12:34,580 Could have sworn he described it as cozy in his messages. 286 00:12:34,620 --> 00:12:37,790 And... it seems like we're out of cell service. 287 00:12:37,840 --> 00:12:38,960 Great. 288 00:12:39,000 --> 00:12:41,130 All that matters is that we're here. 289 00:12:41,170 --> 00:12:43,510 Just the two of us. 290 00:12:43,550 --> 00:12:45,550 And we can cover that creepy fish. 291 00:12:45,590 --> 00:12:47,390 I will look for some blankets. 292 00:12:47,430 --> 00:12:48,970 And I will go get our stuff. 293 00:12:49,010 --> 00:12:51,520 Okay. 294 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 You better not ruin this for me, buddy. 295 00:13:07,030 --> 00:13:08,700 Finally asleep. 296 00:13:08,740 --> 00:13:09,950 Sorry for the wait. 297 00:13:09,990 --> 00:13:11,370 And the mess. 298 00:13:11,410 --> 00:13:15,330 Oh, Lewis always wants to play up here. 299 00:13:15,370 --> 00:13:16,870 He's such a free spirit. 300 00:13:16,920 --> 00:13:18,040 Just like his mom. 301 00:13:19,290 --> 00:13:20,710 Evelyn, I've missed you. 302 00:13:20,750 --> 00:13:23,010 I just hate that I wasn't here when you needed a friend. 303 00:13:23,050 --> 00:13:24,420 Oh, don't be so dramatic. 304 00:13:24,470 --> 00:13:26,510 It's not like I was all alone, you know? 305 00:13:26,550 --> 00:13:28,590 Cole has been a dream with Lewis, 306 00:13:28,640 --> 00:13:31,220 and Del has really grown on me. 307 00:13:31,260 --> 00:13:33,100 She's, like, crazy good with babies. 308 00:13:33,140 --> 00:13:35,810 You know, I've really been able to count on them. 309 00:13:35,850 --> 00:13:38,600 I was so worried about you with everything changing... 310 00:13:38,650 --> 00:13:40,270 Alice! Stop! 311 00:13:40,310 --> 00:13:42,440 I am more than okay. 312 00:13:42,480 --> 00:13:44,740 And my mom offered to babysit. 313 00:13:44,780 --> 00:13:48,360 So, let's go find some fun. 314 00:13:48,410 --> 00:13:51,080 Sure. 315 00:13:51,120 --> 00:13:52,910 Nothing like a little light reading 316 00:13:52,950 --> 00:13:54,330 after a long day of fishing. 317 00:13:54,370 --> 00:13:55,960 Greg teaches history. 318 00:13:56,000 --> 00:13:57,750 He's big on maritime culture. 319 00:13:57,790 --> 00:13:59,790 So this is all very on-brand for him, 320 00:13:59,830 --> 00:14:00,856 now that I think about it. 321 00:14:00,880 --> 00:14:02,290 Speaking of on-brand, 322 00:14:02,340 --> 00:14:04,260 "New Brunswick, the Prohibition Years?" 323 00:14:04,300 --> 00:14:06,470 I thought this getaway 324 00:14:06,510 --> 00:14:08,260 was our escape from the past. 325 00:14:08,300 --> 00:14:09,680 Yeah, well, you're the genius 326 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 who brought me to a history buff's cabin 327 00:14:11,640 --> 00:14:13,350 with no cell service. 328 00:14:13,390 --> 00:14:14,640 Fair point. 329 00:14:14,680 --> 00:14:16,230 But if you put the book down, 330 00:14:16,270 --> 00:14:19,560 we can snuggle up by the soon-to-be roaring fire. 331 00:14:19,600 --> 00:14:20,900 Listen to this. 332 00:14:20,940 --> 00:14:22,860 "The face of modern-day Port Haven 333 00:14:22,900 --> 00:14:25,900 owes much to business magnate Grayson Goodwin, 334 00:14:25,940 --> 00:14:28,320 who not only established the Herald newspaper, 335 00:14:28,360 --> 00:14:31,240 but is largely responsible for jump-starting tourism 336 00:14:31,280 --> 00:14:35,950 in the region, and championing local cultural interests." 337 00:14:36,000 --> 00:14:38,870 Just another Goodwin only remembered as a hero. 338 00:14:38,910 --> 00:14:40,540 There's no mention of bootlegging 339 00:14:40,580 --> 00:14:41,750 and or ties to the mob. 340 00:14:41,790 --> 00:14:43,436 Well, you don't know there were any ties. 341 00:14:43,460 --> 00:14:44,920 Well, tell me this then. 342 00:14:44,960 --> 00:14:48,670 What kind of affluent, supposedly selfless businessman 343 00:14:48,720 --> 00:14:50,510 carries a gun at his own party? 344 00:14:50,550 --> 00:14:55,560 Uh, hey, what do you say to stretching your legs, huh? 345 00:14:55,600 --> 00:14:57,100 Get a little fresh air? 346 00:14:57,140 --> 00:14:57,850 Oh. 347 00:14:57,890 --> 00:14:59,770 Mm-hmm. 348 00:14:59,810 --> 00:15:01,940 Yeah, it seems like a good idea. 349 00:15:05,320 --> 00:15:06,400 Oh, that's bad. 350 00:15:09,070 --> 00:15:11,950 El, okay. I want to be supportive. 351 00:15:11,990 --> 00:15:13,700 I really, really do. 352 00:15:13,740 --> 00:15:16,580 But I just cannot understand how you drop the search 353 00:15:16,620 --> 00:15:19,910 for your mom with no definitive answers. 354 00:15:19,960 --> 00:15:23,080 I'm actually impressed you let us drop it for a whole day. 355 00:15:23,130 --> 00:15:25,790 Well, honestly, what more is there to do? 356 00:15:25,840 --> 00:15:28,670 You went to 1925 and found no trace of her. 357 00:15:28,710 --> 00:15:30,510 And Del's version of events 358 00:15:30,550 --> 00:15:32,220 works with what my dad always told me. 359 00:15:32,260 --> 00:15:34,550 Even if my mom did time travel at some point, 360 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 she came back and then she died. 361 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 End of story. 362 00:15:37,640 --> 00:15:39,560 What about the clock in the wall? 363 00:15:39,600 --> 00:15:42,100 What about 65 and 25? 364 00:15:42,140 --> 00:15:43,780 Maybe the clock wasn't a message for us. 365 00:15:43,810 --> 00:15:45,860 Maybe Fernie is senile in the 70s, 366 00:15:45,900 --> 00:15:47,520 and nothing she says has meaning. 367 00:15:47,570 --> 00:15:49,740 Do you really believe that? 368 00:15:49,780 --> 00:15:51,650 Maybe I don't want definitive answers. 369 00:15:53,570 --> 00:15:57,370 All my life, I've built up this idea of my mom. 370 00:15:57,410 --> 00:15:59,160 And the more I find out about the real her, 371 00:15:59,200 --> 00:16:02,460 the more I want to cling to the make-believe version. 372 00:16:02,500 --> 00:16:06,960 'Cause I'm not sure I can handle having two terrible parents. 373 00:16:07,000 --> 00:16:08,960 I get it. 374 00:16:09,000 --> 00:16:11,340 No more talk about the past. 375 00:16:11,380 --> 00:16:14,590 This, right here, you and me, 376 00:16:14,640 --> 00:16:17,970 this is all we need. 377 00:16:18,010 --> 00:16:20,220 What is this garbage that they playing? 378 00:16:20,270 --> 00:16:22,940 I guess you don't get to rule over the jukebox 379 00:16:22,980 --> 00:16:24,350 as much as you used to? 380 00:16:24,400 --> 00:16:27,270 Actually, I'm always out on the town. 381 00:16:27,310 --> 00:16:29,730 Louis fits seamlessly into my lifestyle. 382 00:16:29,780 --> 00:16:30,530 Really? 383 00:16:30,570 --> 00:16:33,110 Mm-hmm. 384 00:16:33,150 --> 00:16:37,620 You don't have to pretend with me, Evelyn. 385 00:16:37,660 --> 00:16:39,386 We used to be able to tell each other everything, 386 00:16:39,410 --> 00:16:41,160 and we still can. 387 00:16:41,200 --> 00:16:43,080 I'm still on your side. 388 00:16:43,120 --> 00:16:45,670 Always. 389 00:16:45,710 --> 00:16:48,040 It didn't feel like that. 390 00:16:48,090 --> 00:16:52,210 I told you I was pregnant, and then you went MIA. 391 00:16:52,260 --> 00:16:53,510 You were the one who told me 392 00:16:53,550 --> 00:16:55,050 that I could do the single mom thing, 393 00:16:55,090 --> 00:16:57,196 and that you were gonna help, and then you were just gone. 394 00:16:57,220 --> 00:16:59,850 You have every right to be mad, Evelyn. 395 00:16:59,890 --> 00:17:02,470 I can't imagine how hard that must have been for you. 396 00:17:02,520 --> 00:17:03,770 I was mad. 397 00:17:03,810 --> 00:17:05,560 And it was hard. 398 00:17:05,600 --> 00:17:08,310 Breaking things off with Ash. 399 00:17:08,350 --> 00:17:12,940 He was so angry. 400 00:17:12,990 --> 00:17:15,240 And I was so alone. 401 00:17:15,280 --> 00:17:18,990 Then Louis was born, and none of that mattered. 402 00:17:19,030 --> 00:17:23,620 That boy is the real love of my life. 403 00:17:23,660 --> 00:17:27,460 It's dumb, but when I saw you on my doorstep, 404 00:17:27,500 --> 00:17:29,040 I wanted to try to prove to you 405 00:17:29,080 --> 00:17:32,170 that I'm not just some boring old mom. 406 00:17:32,210 --> 00:17:34,380 You could never be boring, Evelyn! 407 00:17:34,420 --> 00:17:37,260 And you don't have to prove anything to me. 408 00:17:37,300 --> 00:17:39,180 Motherhood looks really good on you. 409 00:17:39,220 --> 00:17:40,510 Thanks. 410 00:17:40,550 --> 00:17:42,970 Ugh, okay, but we should get some drinks, 411 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 because once I start talking about my little man, 412 00:17:45,100 --> 00:17:46,600 I can't stop. 413 00:17:46,640 --> 00:17:48,150 Please. 414 00:17:48,190 --> 00:17:49,350 Hi, I'm Tessa. 415 00:17:49,400 --> 00:17:50,860 What can I get for you ladies today? 416 00:17:59,620 --> 00:18:02,200 This is exactly what I needed to get my head straight. 417 00:18:02,240 --> 00:18:05,040 Even after the way this day has gone, we're here, 418 00:18:05,080 --> 00:18:06,660 we're a team, 419 00:18:06,710 --> 00:18:09,290 and I feel like we can make it through anything. 420 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 You're the one I want to build a family with. 421 00:18:13,550 --> 00:18:15,340 We already are a family, El. 422 00:18:15,380 --> 00:18:19,010 Of course. I just meant... 423 00:18:19,050 --> 00:18:21,430 I know we haven't really talked about it officially, but... 424 00:18:21,470 --> 00:18:23,470 Talked about what? Oh. 425 00:18:23,510 --> 00:18:25,600 I, uh... 426 00:18:25,640 --> 00:18:27,326 I always pictured us having a kid of our own. 427 00:18:27,350 --> 00:18:29,980 Or two. 428 00:18:30,020 --> 00:18:31,480 I mean, I... 429 00:18:31,520 --> 00:18:32,536 You never really mentioned that. 430 00:18:32,560 --> 00:18:34,190 I mean, I-I just... 431 00:18:34,230 --> 00:18:36,900 I didn't realize that that's something that you wanted. 432 00:18:36,940 --> 00:18:41,370 And Alice is, like, just going to college. 433 00:18:41,410 --> 00:18:42,320 And, um... 434 00:18:42,370 --> 00:18:47,160 I have service, apparently. 435 00:18:47,200 --> 00:18:49,500 Fifteen missed calls from Mom. 436 00:18:49,540 --> 00:18:53,210 Huh? Is everything all right? 437 00:18:53,250 --> 00:18:56,670 - Your dad's back in town. - My dad's back in town. 438 00:18:59,800 --> 00:19:01,890 Um, did you want to order something else? 439 00:19:01,930 --> 00:19:04,140 Uh, no, sorry, I just... 440 00:19:04,180 --> 00:19:06,520 We met here once before, years ago. 441 00:19:06,560 --> 00:19:08,230 You probably don't remember me, 442 00:19:08,270 --> 00:19:10,100 but you gave me really good advice. 443 00:19:10,140 --> 00:19:11,940 Oh, well, I'm glad I could help. 444 00:19:11,980 --> 00:19:13,730 You were summer folk then, I think. 445 00:19:13,770 --> 00:19:14,940 Mm-hmm. 446 00:19:14,980 --> 00:19:16,860 What brings you back to Port Haven? 447 00:19:16,900 --> 00:19:19,990 It... holds a special place in my heart. 448 00:19:20,030 --> 00:19:23,160 Evelyn and Alice, my lucky day. 449 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Welcome back. 450 00:19:24,410 --> 00:19:25,870 See you met my new hire. 451 00:19:25,910 --> 00:19:27,716 Tessa's is the hardest working waitress Coyle's ever had. 452 00:19:27,740 --> 00:19:30,120 Oh, I'm just grateful you took a chance on me, Jay. 453 00:19:30,160 --> 00:19:32,290 So, long time no see, Alice. 454 00:19:32,330 --> 00:19:33,580 Where have you been? 455 00:19:33,630 --> 00:19:34,960 Um, here and there. 456 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 My travels have been rather unpredictable. 457 00:19:37,840 --> 00:19:39,760 If you don't know where you going, 458 00:19:39,800 --> 00:19:42,380 any road will get you there. 459 00:19:42,430 --> 00:19:43,890 Alice in Wonderland. 460 00:19:43,930 --> 00:19:44,850 Seemed fitting. 461 00:19:44,890 --> 00:19:46,810 What with your name and all. 462 00:19:46,850 --> 00:19:49,310 Plus, I know a fellow wayward soul when I see one. 463 00:19:50,350 --> 00:19:52,230 Hey! 464 00:19:52,270 --> 00:19:53,730 Alice, you're back. 465 00:19:53,770 --> 00:19:55,086 I should check on my other tables. 466 00:19:55,110 --> 00:19:57,480 Let me know if you need anything. 467 00:19:57,520 --> 00:19:58,820 - Surprise! I called him. 468 00:19:58,860 --> 00:20:00,530 Uh, Delilah didn't want to come too? 469 00:20:00,570 --> 00:20:02,650 She's a bit under the weather. 470 00:20:02,700 --> 00:20:05,120 But, wow, Alice, it's so nice to see you. 471 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 I mean, it's been ages, right? 472 00:20:07,240 --> 00:20:10,120 Yeah, it has. 473 00:20:15,460 --> 00:20:17,920 Thanks for taking my call. 474 00:20:17,960 --> 00:20:21,050 I, uh, appreciate you joining us for dinner, Victor. 475 00:20:21,090 --> 00:20:24,180 Well, this is quite the spread you got here. 476 00:20:24,220 --> 00:20:26,550 Not a dry biscuit in sight. 477 00:20:26,600 --> 00:20:28,060 So, Mexico, huh? 478 00:20:28,100 --> 00:20:29,656 Whereabouts do you and your wife live down... 479 00:20:29,680 --> 00:20:30,810 Look. 480 00:20:30,850 --> 00:20:32,480 We don't need to beat around the bush. 481 00:20:32,520 --> 00:20:34,600 Listen, Del, you caught me off guard earlier, 482 00:20:34,650 --> 00:20:36,770 but let's just say what we need to say. 483 00:20:36,810 --> 00:20:39,400 I can't imagine that period in your life 484 00:20:39,440 --> 00:20:41,280 is an easy one to rehash. 485 00:20:43,200 --> 00:20:44,820 It's gotten easier. 486 00:20:44,860 --> 00:20:48,450 When I look back on it all now, I just... 487 00:20:48,490 --> 00:20:50,370 I try to concentrate on all the good times 488 00:20:50,410 --> 00:20:52,410 that I had with Tessa. 489 00:20:52,450 --> 00:20:54,920 We weren't even really together very long, 490 00:20:54,960 --> 00:20:56,880 but there were still a lot of good times. 491 00:20:59,540 --> 00:21:01,000 And then he goes, 492 00:21:01,050 --> 00:21:03,340 "Mommy, I do all by myself." 493 00:21:03,380 --> 00:21:05,510 Evie, you can't say no to that kid. 494 00:21:05,550 --> 00:21:07,140 Ugh. I know, the kitchen was a mess, 495 00:21:07,180 --> 00:21:10,260 but he will be cooking for us all by the age of four. 496 00:21:10,310 --> 00:21:13,600 Victor Augustine, this is too much to tip on a to-go order. 497 00:21:13,640 --> 00:21:16,190 What, the service was great, as usual. 498 00:21:16,230 --> 00:21:17,770 Can't I say thank you? 499 00:21:17,810 --> 00:21:21,730 This is more than a thanks, but I appreciate it. 500 00:21:21,780 --> 00:21:22,990 You're real kind. 501 00:21:23,030 --> 00:21:24,950 You should let more people know it. 502 00:21:27,280 --> 00:21:29,570 Hey, Tessa. 503 00:21:29,620 --> 00:21:34,620 I was wondering, would you maybe You wanna grab some food later? 504 00:21:34,660 --> 00:21:36,330 You know, if you're not... 505 00:21:36,370 --> 00:21:39,540 if you're not too busy or anything. 506 00:21:39,580 --> 00:21:41,040 I thought you'd never ask. 507 00:21:41,090 --> 00:21:44,210 - Great, okay. So it's a date then? 508 00:21:44,260 --> 00:21:45,470 I'm off at eight. 509 00:21:45,510 --> 00:21:46,470 Meet me here? 510 00:21:46,510 --> 00:21:48,090 Yeah. 511 00:21:48,140 --> 00:21:51,050 That new waitress is really bringing out Vic's softer side. 512 00:21:51,100 --> 00:21:52,406 That's gotta be proof right there 513 00:21:52,430 --> 00:21:53,906 that anyone can change for the better, right? 514 00:21:53,930 --> 00:21:55,270 Hey, Vic, over here. 515 00:21:55,310 --> 00:21:58,810 You, uh, feel like joining us? 516 00:21:58,850 --> 00:22:00,730 I gotta go. 517 00:22:00,770 --> 00:22:03,690 All right, maybe he hasn't changed that much. 518 00:22:03,730 --> 00:22:06,400 Ugh, I hate to say it, but I better get going, too. 519 00:22:06,450 --> 00:22:09,320 Louis doesn't let anyone but mommy do bedtime. 520 00:22:09,360 --> 00:22:10,950 Thank you for today. 521 00:22:10,990 --> 00:22:13,410 It's been so good to see you. 522 00:22:13,450 --> 00:22:16,500 I am so happy that we're still friends, Alice. 523 00:22:16,540 --> 00:22:20,000 But if you disappear on me for years again, 524 00:22:20,040 --> 00:22:21,960 I won't be so forgiving next time. 525 00:22:23,840 --> 00:22:27,170 - See you. - See you. 526 00:22:27,220 --> 00:22:29,800 Hey, I-I didn't get the chance to ask you, 527 00:22:29,840 --> 00:22:31,970 but what's happening with your music? 528 00:22:32,010 --> 00:22:33,810 Are you still performing here? 529 00:22:33,850 --> 00:22:35,020 Man, I wish. 530 00:22:35,060 --> 00:22:37,140 I'm so busy on the farm these days. 531 00:22:37,180 --> 00:22:39,770 Del and I are saving up to put an addition on the house, 532 00:22:39,810 --> 00:22:43,320 make some room for the family we hope to start. 533 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 When did we get so old, right? 534 00:22:45,360 --> 00:22:46,860 Anyway, what about you? 535 00:22:46,900 --> 00:22:48,796 Uh, did you ever write that great love song of yours? 536 00:22:48,820 --> 00:22:52,950 Oh, um, I'm still figuring that out actually. 537 00:22:52,990 --> 00:22:55,240 But, um, hey do you have your guitar in your truck? 538 00:22:55,290 --> 00:22:56,726 5Maybe we could play for a little bit. 539 00:22:56,750 --> 00:22:58,080 You could help me. 540 00:22:58,120 --> 00:23:00,330 Alice, I'd love to, but I gotta go check on Del. 541 00:23:00,370 --> 00:23:01,960 But next time you're here 542 00:23:02,000 --> 00:23:03,686 we'll definitely have our jam session, yeah? 543 00:23:03,710 --> 00:23:05,380 Just like old times? 544 00:23:05,420 --> 00:23:09,260 Uh, yeah, yeah, I'd love that, if we can. 545 00:23:09,300 --> 00:23:10,510 Of course. 546 00:23:10,550 --> 00:23:12,220 We'll whip that song into shape, 547 00:23:12,260 --> 00:23:13,050 just you and me. 548 00:23:13,100 --> 00:23:16,180 That's what we do, right? 549 00:23:36,200 --> 00:23:38,386 Well, this is a much better meal than I would have gotten 550 00:23:38,410 --> 00:23:40,790 at the Snug tonight, so thank you for that. 551 00:23:40,830 --> 00:23:42,210 It's the least I could do. 552 00:23:42,250 --> 00:23:45,840 I regret how things came out with Elliot. 553 00:23:45,880 --> 00:23:48,920 I should have waited for him to talk to you. 554 00:23:48,960 --> 00:23:51,800 You know, there was a time when we were friends, all of us. 555 00:23:51,840 --> 00:23:53,890 Oh, well, that was all Tessa. 556 00:23:53,930 --> 00:23:57,220 She had a real knack for bringing people together. 557 00:23:57,260 --> 00:24:01,940 She was always looking for her found family, her village. 558 00:24:01,980 --> 00:24:04,150 I remember. 559 00:24:04,190 --> 00:24:06,730 It's sad to think that you and I 560 00:24:06,770 --> 00:24:08,530 are the only ones left from that era. 561 00:24:08,570 --> 00:24:12,110 Yeah. Yeah, we both lost a lot. 562 00:24:12,150 --> 00:24:14,610 Once Tessa was gone, I... 563 00:24:14,660 --> 00:24:18,080 I couldn't deal with any of it. 564 00:24:18,120 --> 00:24:22,250 I threw away everything of hers, every photo. 565 00:24:22,290 --> 00:24:26,080 I thought it would be easier for Elliot and I to move on, 566 00:24:26,130 --> 00:24:28,106 but maybe if I'd shared more about his mom back then, 567 00:24:28,130 --> 00:24:30,510 he wouldn't be spiraling now. 568 00:24:30,550 --> 00:24:33,720 We both tried to protect Elliot in our own way, 569 00:24:33,760 --> 00:24:35,800 but he is a grown man, 570 00:24:35,840 --> 00:24:39,760 and he's got a great life now with Kat. 571 00:24:39,810 --> 00:24:41,746 Has he done anything with that ring yet or what? 572 00:24:41,770 --> 00:24:43,940 No, he hasn't. 573 00:24:43,980 --> 00:24:47,900 But soon, soon. 574 00:24:47,940 --> 00:24:48,940 To our kids. 575 00:24:48,980 --> 00:24:52,150 - To our families. United again. 576 00:24:58,620 --> 00:25:01,370 Don't let me interrupt this happy reunion. 577 00:25:01,410 --> 00:25:04,210 When you're ready to talk, Dad, you know where to find me. 578 00:25:11,340 --> 00:25:17,220 I don't know how much longer I can do this, Cole. 579 00:25:17,260 --> 00:25:18,970 Getting my hopes up every month, 580 00:25:19,010 --> 00:25:21,260 convincing myself that this time will be different. 581 00:25:21,310 --> 00:25:23,640 It'll happen for us when it's meant to, okay? 582 00:25:23,680 --> 00:25:25,770 We can't give up hope. 583 00:25:25,810 --> 00:25:29,110 We've been trying for three years. 584 00:25:30,730 --> 00:25:34,610 It's killing me being around Evelyn and Lewis all the time. 585 00:25:34,650 --> 00:25:39,280 I really just want a baby of my own. 586 00:25:39,320 --> 00:25:42,620 I know. 587 00:25:42,660 --> 00:25:44,120 I know. 588 00:25:52,170 --> 00:25:55,300 I know you're scared to hear the truth about your mom, 589 00:25:55,340 --> 00:25:58,130 but maybe just at least hear Vic out. 590 00:25:58,180 --> 00:25:59,430 I will. 591 00:26:02,010 --> 00:26:03,850 Hey, El... 592 00:26:03,890 --> 00:26:06,020 about the conversation we started earlier, 593 00:26:06,060 --> 00:26:10,520 about expanding a family. 594 00:26:10,560 --> 00:26:12,900 I don't want you to think that that subject is... 595 00:26:12,940 --> 00:26:15,190 closed. 596 00:26:15,240 --> 00:26:19,820 Can it just be a... to be continued for now? 597 00:26:19,860 --> 00:26:23,080 Yeah. Of course. 598 00:26:28,960 --> 00:26:30,750 All right, I'm here. 599 00:26:32,750 --> 00:26:33,670 Let's talk. 600 00:26:33,710 --> 00:26:37,300 I just need answers, dad. 601 00:26:37,340 --> 00:26:42,430 Um... I'm gonna give you guys some space. 602 00:26:53,480 --> 00:26:55,320 Oh, Ali, look at this. 603 00:26:55,360 --> 00:26:56,940 Look, it's the same bracelet. 604 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 Fern does know Tessa in 1925. 605 00:27:11,330 --> 00:27:14,670 This pond sure has a sense of humour. 606 00:27:14,710 --> 00:27:16,960 I was just looking for somewhere to hide some dry clothes 607 00:27:17,010 --> 00:27:17,960 in case you came back. 608 00:27:18,010 --> 00:27:20,380 Huh? Voila. 609 00:27:20,430 --> 00:27:22,510 There you are, kitty cat. 610 00:27:27,060 --> 00:27:28,850 May I ask what you're doing? 611 00:27:28,890 --> 00:27:30,600 Just looking for Tessa's bracelet, 612 00:27:30,640 --> 00:27:32,270 because you lied to me! 613 00:27:32,310 --> 00:27:34,770 I haven't the faintest idea what you're talking about, 614 00:27:34,810 --> 00:27:37,780 but I told you I don't know any Tessas. 615 00:27:37,820 --> 00:27:39,190 Maybe it hasn't happened yet? 616 00:27:39,240 --> 00:27:41,110 I sure do love getting jewelry, 617 00:27:41,150 --> 00:27:42,820 as long as it ain't cheap. 618 00:27:42,860 --> 00:27:45,080 You saying there's a gift in my future? 619 00:27:45,120 --> 00:27:47,490 Something to look forward to, then. 620 00:27:47,540 --> 00:27:49,750 But for now, throw on these duds. 621 00:27:49,790 --> 00:27:52,000 We're late. 622 00:27:52,040 --> 00:27:54,356 You always made it seem like mom walked out on both of us, 623 00:27:54,380 --> 00:27:56,500 but you weren't even here when she left. 624 00:27:56,540 --> 00:27:58,630 She left me, all alone at the... 625 00:27:58,670 --> 00:28:00,130 At the Landry's door, yeah. 626 00:28:00,170 --> 00:28:01,970 That stung. 627 00:28:02,010 --> 00:28:05,300 We were young, but I mean, I was trying my best. 628 00:28:05,350 --> 00:28:06,986 Her leaving you there was like she was saying 629 00:28:07,010 --> 00:28:09,180 I wasn't even fit... 630 00:28:09,220 --> 00:28:11,230 to parent you. 631 00:28:11,270 --> 00:28:12,770 Hindsight, she was probably right. 632 00:28:15,060 --> 00:28:18,110 Maybe she didn't mean anything by that. 633 00:28:18,150 --> 00:28:19,206 Maybe she wasn't even thinking. 634 00:28:19,230 --> 00:28:21,610 Well, I guess we'll never know. 635 00:28:21,650 --> 00:28:23,660 But now you know why she left. 636 00:28:23,700 --> 00:28:27,740 Or rather, who she left us for. 637 00:28:27,780 --> 00:28:29,040 Chalk that up to another reason 638 00:28:29,080 --> 00:28:31,250 I've never been a big fan of the Landrys. 639 00:28:31,290 --> 00:28:33,420 Dad, how are you so sure she died 640 00:28:33,460 --> 00:28:34,710 if you never saw her again? 641 00:28:37,340 --> 00:28:40,380 I thought you might ask that. 642 00:28:40,420 --> 00:28:42,630 Here, she sent this right before she passed. 643 00:28:50,180 --> 00:28:52,850 "They tell me I don't have long. 644 00:28:52,890 --> 00:28:55,020 In my heart, this feels like a fitting punishment 645 00:28:55,060 --> 00:28:56,600 for what I've done." 646 00:28:56,650 --> 00:28:58,820 A-a typewritten letter is all you got? 647 00:28:58,860 --> 00:29:01,280 How do you know Mom even wrote this? 648 00:29:01,320 --> 00:29:03,700 She sent the Augustine ring back with this one. 649 00:29:10,200 --> 00:29:11,120 Right. 650 00:29:11,160 --> 00:29:12,290 So that's it then. 651 00:29:12,330 --> 00:29:14,540 It's actually pretty simple, isn't it? 652 00:29:14,580 --> 00:29:16,670 She left us. 653 00:29:16,710 --> 00:29:18,330 And she didn't bother to come back, 654 00:29:18,380 --> 00:29:20,500 even when she was dying. 655 00:29:27,140 --> 00:29:29,180 You're back. 656 00:29:29,220 --> 00:29:32,350 Dare I ask where you were this time? 657 00:29:32,390 --> 00:29:34,560 I was in 1978. 658 00:29:34,600 --> 00:29:37,020 I saw Tessa, but only briefly, 659 00:29:37,060 --> 00:29:39,310 so I didn't find anything out, unfortunately. 660 00:29:39,360 --> 00:29:43,740 But I got to spend time with Evelyn and Colton. 661 00:29:43,780 --> 00:29:46,110 Guess I wasn't there, was I? 662 00:29:48,910 --> 00:29:51,580 Well, I really wish that I could have 663 00:29:51,620 --> 00:29:53,910 gotten to know you back then, honey. 664 00:29:53,950 --> 00:29:55,370 Yeah, me too. 665 00:29:55,410 --> 00:29:57,250 I think we would have been really good friends. 666 00:29:58,630 --> 00:30:01,130 I'm glad you got to see Cole. 667 00:30:01,170 --> 00:30:03,380 I think it was our last goodbye. 668 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 How do you know? 669 00:30:04,460 --> 00:30:07,050 They're growing up without me. 670 00:30:07,090 --> 00:30:10,930 Same thing happened with my visits back to Kat and Elliot. 671 00:30:10,970 --> 00:30:15,100 Eventually, I can't explain why I haven't aged. 672 00:30:15,140 --> 00:30:16,680 But Colton was so happy, 673 00:30:16,730 --> 00:30:20,650 and excited about the life that he was building with you. 674 00:30:20,690 --> 00:30:21,940 Yeah. 675 00:30:21,980 --> 00:30:25,860 We had a lot of dreams, a lot of plans. 676 00:30:25,900 --> 00:30:27,400 Yeah. 677 00:30:27,450 --> 00:30:28,700 It seemed like it. 678 00:30:33,620 --> 00:30:36,000 Wait, Fern, what are we doing back here 679 00:30:36,040 --> 00:30:37,290 in the middle of the night? 680 00:30:37,330 --> 00:30:39,090 What, are we breaking into the general store? 681 00:30:39,120 --> 00:30:42,920 - Kitty Kat, trust me. I wouldn't steer you wrong. 682 00:30:46,510 --> 00:30:47,800 Up from these depths, 683 00:30:47,840 --> 00:30:51,180 no one has yet returned alive. 684 00:31:00,140 --> 00:31:01,690 - Come on in. - There she is! 685 00:31:01,730 --> 00:31:05,360 Darling, hi. 686 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 Welcome to the Coffee Spoon, Kitty Kat. 687 00:31:07,400 --> 00:31:10,910 The place to be in Port Haven these days. 688 00:31:10,950 --> 00:31:14,490 Darling. Thank you. 689 00:31:14,530 --> 00:31:15,700 Hello, dearie. 690 00:31:15,740 --> 00:31:18,660 Nice to see you. 691 00:31:18,710 --> 00:31:20,120 Would you please? 692 00:31:24,840 --> 00:31:29,670 ♪ Talk about your famous love affairs ♪ 693 00:31:29,720 --> 00:31:35,010 ♪ Romeo and Juliet had theirs 694 00:31:35,050 --> 00:31:39,890 ♪ I just found someone and someone found me ♪ 695 00:31:39,930 --> 00:31:44,770 ♪ We're not very famous, but who cares? ♪ 696 00:31:44,810 --> 00:31:47,190 ♪ I love my baby 697 00:31:47,230 --> 00:31:49,610 ♪ My baby loves me 698 00:31:49,650 --> 00:31:54,280 ♪ Don't know nobody as happy as we ♪ 699 00:31:54,320 --> 00:31:59,290 ♪ I'm only 20 and he's 21 700 00:31:59,330 --> 00:32:04,210 ♪ We never worry, we're just having fun ♪ 701 00:32:04,250 --> 00:32:06,290 ♪ Sometimes we quarrel 702 00:32:06,340 --> 00:32:08,960 ♪ And maybe we fight 703 00:32:09,010 --> 00:32:13,840 ♪ But then we make up the following night ♪ 704 00:32:13,890 --> 00:32:17,680 ♪ When we're together, we're great company ♪ 705 00:32:17,720 --> 00:32:19,890 ♪ I love my baby 706 00:32:19,930 --> 00:32:21,850 ♪ My baby loves me 707 00:32:21,890 --> 00:32:24,940 ♪ Oh, I love my baby 708 00:32:24,980 --> 00:32:30,690 ♪ My baby loves me! ♪ 709 00:32:32,030 --> 00:32:34,950 Thank you! Thank you! 710 00:32:34,990 --> 00:32:36,570 We just gotta get rid of them. 711 00:32:38,620 --> 00:32:41,040 The boss don't want problems. 712 00:32:41,080 --> 00:32:43,120 We need to handle 'em, tonight. 713 00:32:43,160 --> 00:32:45,380 Handle, eh? Gladly. 714 00:32:51,550 --> 00:32:56,090 Not sure I'll ever forgive Tessa for leaving you. 715 00:32:56,140 --> 00:32:59,100 I still wish you could have known her back then. 716 00:32:59,140 --> 00:33:02,810 She made this house feel like a real home. 717 00:33:02,850 --> 00:33:05,940 She made me feel worthwhile. 718 00:33:05,980 --> 00:33:08,270 Probably for the first time in my life. 719 00:33:08,310 --> 00:33:10,320 You deserved to grow up with a mom like that. 720 00:33:10,360 --> 00:33:11,796 If she was really all those things, 721 00:33:11,820 --> 00:33:13,900 how could she just walk away? 722 00:33:13,950 --> 00:33:15,360 Wish I knew. 723 00:33:15,410 --> 00:33:17,700 I've been wondering that myself your whole life. 724 00:33:29,040 --> 00:33:30,460 Where'd you get this? 725 00:33:30,500 --> 00:33:31,880 Uh, in the attic. 726 00:33:31,920 --> 00:33:35,800 Must have fallen out of a box or something. 727 00:33:35,840 --> 00:33:38,890 I know it's hard to believe. 728 00:33:38,930 --> 00:33:40,680 But she really did love you, Elliot. 729 00:33:44,390 --> 00:33:48,730 Do you have any idea who's ripped out of this? 730 00:33:48,770 --> 00:33:50,150 No, I can't say. 731 00:33:50,190 --> 00:33:53,780 I don't remember it being taken. 732 00:33:53,820 --> 00:33:59,660 Tessa was like a riddle that I could never solve. 733 00:33:59,700 --> 00:34:01,580 In the grand scheme of things, I mean, 734 00:34:01,620 --> 00:34:06,160 what did I really know about her that was true? 735 00:34:06,210 --> 00:34:07,960 Other than how much I loved her. 736 00:34:13,960 --> 00:34:16,800 So, okay, society columnist by day, 737 00:34:16,840 --> 00:34:19,010 speakeasy starlight by night. 738 00:34:19,050 --> 00:34:21,510 Is there anything that you can't do? 739 00:34:21,550 --> 00:34:24,720 I seem to have an impossibly hard time 740 00:34:24,770 --> 00:34:27,060 making life easy for myself. 741 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 Yeah, I'm the same. 742 00:34:28,140 --> 00:34:31,440 Must be in the blood, I suppose. 743 00:34:31,480 --> 00:34:32,730 You think we're related? 744 00:34:32,770 --> 00:34:34,030 No, Kitty Kat. 745 00:34:34,070 --> 00:34:35,730 I know we are. 746 00:34:35,780 --> 00:34:37,690 We're like two peas in a pod, you and I. 747 00:34:37,740 --> 00:34:39,820 Only Landrys can time travel. 748 00:34:39,860 --> 00:34:44,990 So you must be one of us from sometime beyond now. 749 00:34:45,040 --> 00:34:47,500 You speak so openly about the pond. 750 00:34:47,540 --> 00:34:49,370 Well, naturally. 751 00:34:49,420 --> 00:34:52,130 It's been passed down from parent to child 752 00:34:52,170 --> 00:34:53,500 since my great-grandfather. 753 00:34:53,540 --> 00:34:55,590 Now you're here. 754 00:34:55,630 --> 00:34:59,340 Proof that the Landry family doesn't end with little old me. 755 00:34:59,380 --> 00:35:02,260 Won't you get in trouble working at a place like this? 756 00:35:02,300 --> 00:35:03,390 It's illegal. 757 00:35:03,430 --> 00:35:06,970 So what's a little danger in life? 758 00:35:07,020 --> 00:35:08,100 I love it. 759 00:35:08,140 --> 00:35:10,140 Pure and simple. 760 00:35:10,190 --> 00:35:11,650 Being up there, 761 00:35:11,690 --> 00:35:14,690 singing and performing, it's... 762 00:35:14,730 --> 00:35:18,900 like everything else just falls away. 763 00:35:18,950 --> 00:35:20,150 It's what I'm meant to do. 764 00:35:20,200 --> 00:35:21,950 Couldn't you sing somewhere else? 765 00:35:21,990 --> 00:35:23,740 I mean, the people that you hang around, 766 00:35:23,780 --> 00:35:25,160 the Augie boys, 767 00:35:25,200 --> 00:35:27,700 they were just talking about getting rid of someone, 768 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 just now. 769 00:35:29,000 --> 00:35:30,710 They said that? 770 00:35:30,750 --> 00:35:33,630 Evening, ladies. 771 00:35:35,800 --> 00:35:37,670 Don't worry, I won't tell. 772 00:35:37,710 --> 00:35:39,130 Are you following me, Mr. Cain? 773 00:35:39,170 --> 00:35:41,510 Well, I'll admit, you're a girl worth following. 774 00:35:41,550 --> 00:35:43,300 Does that really necessitate interrupting 775 00:35:43,340 --> 00:35:45,180 some innocent chatter with my girlfriend? 776 00:35:45,220 --> 00:35:49,180 Maybe I wanted to do you a favour, Miss Landry. 777 00:35:49,230 --> 00:35:50,730 There's a raid coming, 778 00:35:50,770 --> 00:35:54,360 so now would be a good time to take your chats elsewhere. 779 00:35:54,400 --> 00:35:57,730 Duly noted, Inspector. 780 00:35:57,780 --> 00:35:58,990 Ladies. 781 00:36:08,080 --> 00:36:09,580 Come, Kitty Kat. 782 00:36:09,620 --> 00:36:11,540 Wait, wait, no, no, you just heard Cliff. 783 00:36:11,580 --> 00:36:14,630 As I said, I love to make things more complicated. 784 00:36:14,670 --> 00:36:18,630 And right now, I owe that crowd a grand finale. 785 00:36:20,300 --> 00:36:21,340 Thanks. 786 00:36:22,430 --> 00:36:23,590 Drink up, Kitty Kat. 787 00:36:23,630 --> 00:36:26,680 Our night is about to be cut woefully short. 788 00:36:34,480 --> 00:36:38,190 ♪ Sometimes I feel I've got to 789 00:36:38,230 --> 00:36:41,360 ♪ Run away, I've got to 790 00:36:41,400 --> 00:36:46,030 ♪ Get away from the pain you drive into the heart of me ♪ 791 00:36:46,070 --> 00:36:51,750 ♪ The love we share seems to go no where ♪ 792 00:36:51,790 --> 00:36:54,670 ♪ And I've lost my light 793 00:36:54,710 --> 00:36:58,670 ♪ For I toss and turn, I can't sleep at night ♪ 794 00:36:58,710 --> 00:37:04,550 ♪ Once I ran to you, now I'll run from you ♪ 795 00:37:04,590 --> 00:37:06,970 ♪ This tainted love you've given ♪ 796 00:37:07,010 --> 00:37:10,010 ♪ I'll give you all a girl could give you ♪ 797 00:37:10,060 --> 00:37:13,890 ♪ Take my tears and that's not nearly all ♪ 798 00:37:13,940 --> 00:37:16,900 ♪ Tainted love 799 00:37:16,940 --> 00:37:18,190 ♪ Tainted love ♪ 800 00:37:18,230 --> 00:37:19,190 Hey, Fern. 801 00:37:19,230 --> 00:37:20,610 What the devil? 802 00:37:20,650 --> 00:37:22,230 You do know somebody from the future. 803 00:37:22,280 --> 00:37:25,740 How else could you know a song that isn't written for 60 years? 804 00:37:25,780 --> 00:37:28,160 Asking the wrong questions around here 805 00:37:28,200 --> 00:37:30,120 will get you killed, Kitty Kat. 806 00:37:30,160 --> 00:37:31,580 What's happening? 807 00:37:31,620 --> 00:37:35,620 Someone put something in my drink. 808 00:37:35,670 --> 00:37:37,330 Police! Raid! 809 00:37:37,380 --> 00:37:38,380 Give it to me. 810 00:37:45,680 --> 00:37:47,090 Yeats, get the bar. 811 00:37:47,130 --> 00:37:48,430 Goldie, check the back. 812 00:37:56,850 --> 00:38:01,110 Someone's been indulging in something stronger than coffee. 813 00:38:01,150 --> 00:38:02,570 Oh, Kitty Kat. 814 00:38:02,610 --> 00:38:04,190 What are we going to do with you? 815 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Where are you, Mom? 816 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Alice. 817 00:38:13,290 --> 00:38:14,330 Hey. 818 00:38:14,370 --> 00:38:15,370 Hey. 819 00:38:15,410 --> 00:38:17,420 How did you find me here? 820 00:38:17,460 --> 00:38:20,130 Saw you heading across the field when I pulled in. 821 00:38:20,170 --> 00:38:23,710 Look, I feel like a jerk for saying anything 822 00:38:23,750 --> 00:38:25,510 about you and Noah. 823 00:38:25,550 --> 00:38:27,010 You were right. 824 00:38:27,050 --> 00:38:30,590 I have no clue what I'm talking about. 825 00:38:30,640 --> 00:38:33,810 My longest relationship was like three weeks. 826 00:38:33,850 --> 00:38:36,390 And two of those weeks, she was away on family vacations. 827 00:38:36,430 --> 00:38:37,390 Stop. 828 00:38:37,440 --> 00:38:39,980 We're good. 829 00:38:40,020 --> 00:38:42,230 How have you never mentioned 830 00:38:42,270 --> 00:38:44,530 that you have a swimming hole here? 831 00:38:44,570 --> 00:38:47,070 Is this why you're always kind of damp? 832 00:38:47,110 --> 00:38:47,900 Uh... 833 00:38:47,950 --> 00:38:49,610 Let's go for a dip. 834 00:38:49,660 --> 00:38:51,120 Yeah, no, I just... 835 00:38:51,160 --> 00:38:52,740 I straightened my hair, actually, 836 00:38:52,780 --> 00:38:54,040 and the water's pretty cold. 837 00:38:54,080 --> 00:38:55,840 - Come on, Alice. It's summer, have some fun! 838 00:39:06,420 --> 00:39:09,180 Alice? 839 00:39:09,220 --> 00:39:11,550 Alice! 840 00:39:11,590 --> 00:39:13,180 Oh! 841 00:39:13,220 --> 00:39:14,220 Whew, you scared me. 842 00:39:14,260 --> 00:39:16,930 I can't believe you did that! 843 00:39:16,970 --> 00:39:18,770 I can't believe you'd passed this up. 844 00:39:24,440 --> 00:39:26,900 Uh, should we go get some food? 845 00:39:26,940 --> 00:39:28,240 Yeah. 846 00:39:33,660 --> 00:39:35,176 If you and Kat ever get some time off, 847 00:39:35,200 --> 00:39:37,870 Laura and I would love to have you down to visit. 848 00:39:37,910 --> 00:39:40,370 That sounds great, Dad. 849 00:39:40,410 --> 00:39:42,080 And hey, it's none of my business 850 00:39:42,120 --> 00:39:43,540 what you do with that ring. 851 00:39:43,580 --> 00:39:46,670 But I know you'll have a happier ending with it 852 00:39:46,710 --> 00:39:48,670 than your mom and me. 853 00:39:48,710 --> 00:39:52,180 It's all been leading to the two of you. 854 00:39:52,220 --> 00:39:54,680 Thank you. 855 00:39:54,720 --> 00:39:56,350 It means a lot to hear you say that. 856 00:40:09,240 --> 00:40:10,860 That's a spooky clock you got there. 857 00:40:10,900 --> 00:40:13,110 Ah, yeah. 858 00:40:13,160 --> 00:40:15,450 I actually found it in the wall I took down. 859 00:40:15,490 --> 00:40:16,990 Weird, eh? 860 00:40:17,030 --> 00:40:18,240 But it's broken. 861 00:40:18,290 --> 00:40:20,620 Only chimes at 11:11. 862 00:40:20,660 --> 00:40:22,080 11:11. 863 00:40:22,120 --> 00:40:24,710 Huh, just like what your mom used to say. 864 00:40:24,750 --> 00:40:28,460 What did Mom say? 865 00:40:28,500 --> 00:40:30,300 At 11:11, 866 00:40:30,340 --> 00:40:36,220 she'd always tell us to make a wish. 867 00:40:36,260 --> 00:40:40,390 So, make a wish, son. 868 00:40:44,770 --> 00:40:46,190 Hi, you've reached Kat Landry. 869 00:40:46,230 --> 00:40:49,190 Please leave a message. 870 00:40:51,690 --> 00:40:54,780 Where have you disappeared to now, Katherine? 871 00:41:02,830 --> 00:41:04,920 Oh. 872 00:41:23,810 --> 00:41:25,020 Hello? 873 00:41:27,230 --> 00:41:28,400 Hello? 874 00:41:54,920 --> 00:41:56,720 Subtitling: difuze 62850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.