Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,830
Previously, on The Way Home.
2
00:00:02,830 --> 00:00:05,960
Screen tests. My ancestor
tried to put Port Haven
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,300
on the map back then by brining
Hollywood to make a movie.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,590
Mom, you're going
to travel to 1925.
5
00:00:11,590 --> 00:00:13,680
To meet Fern,
just like she said.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,470
My favorite poet, T.S...
7
00:00:15,470 --> 00:00:17,050
Eliot. I think I met your mom.
8
00:00:18,050 --> 00:00:19,560
Tessa Cooper.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,770
This is the first photo
I've ever seen of me and her.
10
00:00:21,770 --> 00:00:24,730
This is why I go back,
is to find your mom.
11
00:00:24,730 --> 00:00:26,560
I want to jump.
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,730
- What happened to Mom?
The pond just took her.
13
00:00:28,730 --> 00:00:29,860
Alice!
14
00:00:29,860 --> 00:00:30,940
I want to find my mom.
15
00:00:30,940 --> 00:00:32,280
Please, just think,
16
00:00:32,280 --> 00:00:33,990
who could have jumped
with Tessa?
17
00:00:35,990 --> 00:00:38,620
When exactly
are you from, deary?
18
00:00:39,830 --> 00:00:42,500
When exactly are you
from, deary?
19
00:00:48,170 --> 00:00:51,250
Elliot, I'm sorry the pond
refused you.
20
00:00:51,250 --> 00:00:54,050
I know you want answers
about your mom.
21
00:00:54,050 --> 00:00:56,630
I wish I had something real
to offer you, but...
22
00:00:56,630 --> 00:00:58,180
Please, Del.
23
00:00:58,180 --> 00:01:00,600
You've been here for me
for as long as I can remember.
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,430
You don't owe me anything.
25
00:01:02,430 --> 00:01:04,100
Least of all answers
for the mistakes
26
00:01:04,100 --> 00:01:06,560
my own family has made.
27
00:01:06,560 --> 00:01:08,060
Now I have to talk to Vic.
28
00:01:08,060 --> 00:01:09,860
He's the one who owes me
the truth.
29
00:01:09,860 --> 00:01:12,230
Maybe Kat and Alice
will find out something.
30
00:01:12,230 --> 00:01:13,990
Wherever they are,
31
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
guess we'll just
have to wait and see.
32
00:01:17,160 --> 00:01:19,240
I know how you're feeling.
33
00:01:19,240 --> 00:01:22,120
Didn't think we'd be back
in this situation so soon.
34
00:01:22,870 --> 00:01:25,120
Who are we kidding?
35
00:01:27,040 --> 00:01:29,920
I should go. See ya later.
- Mm-hmm.
36
00:01:37,930 --> 00:01:40,220
Homework's don.
37
00:01:40,220 --> 00:01:42,220
Thank you so much for letting
me stay a little later.
38
00:01:42,220 --> 00:01:45,680
It's always way better
to study here. Quieter, I mean.
39
00:01:45,680 --> 00:01:48,350
You know you're always
welcome, Elliot. Anytime.
40
00:01:48,350 --> 00:01:51,150
Thanks. I should get going.
41
00:01:56,030 --> 00:01:57,240
I wish he didn't
42
00:01:57,240 --> 00:01:58,740
have to go home.
43
00:01:58,740 --> 00:02:00,280
Well, he's too proud
to stay over here,
44
00:02:00,280 --> 00:02:01,830
even if we asked.
45
00:02:01,830 --> 00:02:03,910
Cole, why didn't we keep him
when we had the chance?
46
00:02:03,910 --> 00:02:05,500
That's what Tessa wanted.
She left him
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
right on the front step.
- We couldn't have, Delly.
48
00:02:07,500 --> 00:02:10,630
Remember the pact we made
that day when we found him,
49
00:02:10,630 --> 00:02:12,840
that we would be there for him
in our own way?
50
00:02:12,840 --> 00:02:14,590
We both know there's more
to Tessa leaving
51
00:02:14,590 --> 00:02:15,630
than not loving Vic.
52
00:02:15,630 --> 00:02:17,420
We don't know for sure.
53
00:02:17,420 --> 00:02:19,090
And even if we did,
the truth is not
54
00:02:19,090 --> 00:02:20,930
our story to tell,
and Vic had been quiet
55
00:02:20,930 --> 00:02:23,180
all this time,
then we have to, too.
56
00:02:24,310 --> 00:02:26,770
Okay, we'll just keep
doing what we're doing.
57
00:02:26,770 --> 00:02:29,440
Loving him, protecting him.
58
00:02:29,440 --> 00:02:31,810
It's the promise we made.
59
00:02:31,810 --> 00:02:33,520
We have to keep it.
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,490
Oh.
61
00:02:54,130 --> 00:02:57,590
Well, Daddy always said
the pond was magic.
62
00:02:57,590 --> 00:03:01,130
I thought it was just a bunch
of bunk. But here you are.
63
00:03:01,130 --> 00:03:02,550
And, and here is?
64
00:03:02,550 --> 00:03:04,180
You found yourself
65
00:03:04,180 --> 00:03:07,020
smack dab in the summer
of 1925, missy.
66
00:03:07,020 --> 00:03:09,520
And I do know that I've just
asked you when you're from,
67
00:03:09,520 --> 00:03:12,560
but if I'm being a good,
rule-following girl,
68
00:03:12,560 --> 00:03:14,020
I should take that back.
69
00:03:14,020 --> 00:03:16,360
Can't know too much about
the future now, can I?
70
00:03:16,360 --> 00:03:17,480
Huh.
71
00:03:17,480 --> 00:03:19,240
But I can ask you
72
00:03:19,240 --> 00:03:20,820
what you're doing here.
73
00:03:20,820 --> 00:03:23,280
The pond always has its reasons.
74
00:03:23,280 --> 00:03:26,580
Um, I guess I'm here
looking for someone.
75
00:03:26,580 --> 00:03:30,500
A woman, 65, brown hair.
Her name is Tessa.
76
00:03:30,500 --> 00:03:32,620
- Tessa...
- Tessa Augustine.
77
00:03:32,620 --> 00:03:34,540
Hmm. Do know a few
of the Augustines all right,
78
00:03:34,540 --> 00:03:36,840
and they're all a bunch of rats!
- Rats?
79
00:03:36,840 --> 00:03:39,010
The rattiest of rats.
80
00:03:39,010 --> 00:03:41,510
I've never heard of a Tessa.
81
00:03:41,510 --> 00:03:43,090
Then again,
I've never of you either.
82
00:03:43,090 --> 00:03:46,550
Oh, Jiminy Crickets!
Where are my manners?
83
00:03:47,100 --> 00:03:50,560
I'm Fern Landry. And you are?
84
00:03:51,430 --> 00:03:53,310
Kat. My name's Kat.
85
00:03:53,310 --> 00:03:54,900
And here you are,
looking like something
86
00:03:54,900 --> 00:03:56,940
the cat did, indeed, drag in.
87
00:03:56,940 --> 00:04:00,190
Why don't I call you...
88
00:04:01,240 --> 00:04:02,530
Kitty Cat?
89
00:04:09,580 --> 00:04:11,750
- You're Fern, aren't you?
- Charmed, dear.
90
00:04:13,500 --> 00:04:16,170
I shouldn't have asked
when you're form just now.
91
00:04:16,170 --> 00:04:19,170
I know the rules:
no future talk.
92
00:04:19,170 --> 00:04:22,170
But why are you here?
There's always a reason.
93
00:04:22,170 --> 00:04:24,260
I'm looking for a woman,
94
00:04:24,260 --> 00:04:26,930
older, 40-ish, brown hair.
95
00:04:26,930 --> 00:04:30,770
- Oh, heavens.
I'm having such déjà vu.
96
00:04:33,140 --> 00:04:35,730
But I'm sorry to say,
you're the only soul
97
00:04:35,730 --> 00:04:37,520
I've met at the pond today.
98
00:04:39,270 --> 00:04:42,860
No, don't go. You'll find
your reason soon enough.
99
00:04:42,860 --> 00:04:46,610
- Right.
There's always a reason.
100
00:04:46,610 --> 00:04:50,490
Actually, when am I...
here, I mean?
101
00:04:50,490 --> 00:04:54,370
Summer of 1976, missy.
102
00:04:54,370 --> 00:04:58,040
So lovely to have
a bit of company.
103
00:04:58,040 --> 00:05:00,590
My Cole and Delilah are away.
104
00:05:00,590 --> 00:05:03,420
They're visiting
the in-laws, you see.
105
00:05:03,420 --> 00:05:05,800
For better or for worse.
106
00:05:05,800 --> 00:05:10,970
And all the young people
have set sail for better shores,
107
00:05:10,970 --> 00:05:13,350
but here I remain...
108
00:05:13,350 --> 00:05:15,100
bored to tears!
109
00:05:15,940 --> 00:05:17,850
Well, it's time for my nap.
110
00:05:19,810 --> 00:05:22,530
So, why am I here?
111
00:05:22,530 --> 00:05:24,990
I have no idea, child.
112
00:05:24,990 --> 00:05:30,030
I have never met a time traveler
with less sense of direction!
113
00:05:33,490 --> 00:05:36,580
Before you seemed surprised
that the pond actually worked.
114
00:05:36,580 --> 00:05:38,170
So, does that mean
that you've never...
115
00:05:38,170 --> 00:05:40,380
What, travelled? Heavens, no!
116
00:05:40,380 --> 00:05:42,670
That filthy sinkhole
is not my cup of tea.
117
00:05:42,670 --> 00:05:45,050
Never had an interest
in going backwards, you see.
118
00:05:45,050 --> 00:05:47,090
What would I need the past for?
The past means old,
119
00:05:47,090 --> 00:05:49,300
the past means boring,
the past means corsets.
120
00:05:49,300 --> 00:05:51,680
Kitty Cat, this is the twenties
121
00:05:51,680 --> 00:05:53,010
and I'm a modern gal.
122
00:05:53,010 --> 00:05:54,850
The future is all I care about.
123
00:05:54,850 --> 00:05:57,060
I don't think
you're the one, though.
124
00:05:57,730 --> 00:05:59,650
You're a girl, after all.
125
00:05:59,650 --> 00:06:03,520
- Sorry?
- Hmm? Oh, nothing. Shall we?
126
00:06:03,520 --> 00:06:06,070
Wait, Fern,
aren't you going home?
127
00:06:06,070 --> 00:06:08,110
No, I don't live in that
country bumpkin
128
00:06:08,110 --> 00:06:10,530
farmhouse anymore.
I just moved out.
129
00:06:10,530 --> 00:06:12,160
I'm a city girl now.
130
00:06:12,160 --> 00:06:15,750
Well, town girl, I suppose.
Just wait. You'll see.
131
00:06:15,750 --> 00:06:18,210
So, the house is just...
132
00:06:18,210 --> 00:06:20,830
Over. Finished.
133
00:06:20,830 --> 00:06:23,000
I put the neighbor
in charge of renting it.
134
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
It's nice to have a little
extra pocket change.
135
00:06:25,000 --> 00:06:26,880
Helps me keep up my blonde.
136
00:06:26,880 --> 00:06:30,300
Oh, I'm tickled pink
with your company, Kitty Cat.
137
00:06:30,300 --> 00:06:34,760
My first time traveler.
It's very exciting.
138
00:06:37,100 --> 00:06:38,350
♪ Don't go breaking my ♪
139
00:06:39,560 --> 00:06:41,350
♪ I won't go breaking
your heart ♪
140
00:06:41,350 --> 00:06:43,060
♪ Don't go breaking my ♪
141
00:06:43,060 --> 00:06:45,020
♪ Don't go breaking my ♪
142
00:06:45,020 --> 00:06:46,690
No way!
143
00:06:46,690 --> 00:06:51,410
- This is too far-out.
Alice, it's been two years!
144
00:06:51,410 --> 00:06:53,910
Evelyn? Oh, my God!
145
00:06:53,910 --> 00:06:55,280
What? You're in town?
146
00:06:55,280 --> 00:06:56,950
You should have come straight
to Lingermore.
147
00:06:56,950 --> 00:06:58,830
I thought you'd still be
on your big, world tour?
148
00:06:58,830 --> 00:07:00,750
I was, but I just got back
a few days ago.
149
00:07:00,750 --> 00:07:02,130
Where're ya headed?
- Coyle's.
150
00:07:02,130 --> 00:07:04,920
I was hoping to find
a familiar face?
151
00:07:04,920 --> 00:07:07,170
Well, you found me.
152
00:07:07,170 --> 00:07:09,720
I'm going to town too.
I can give you a lift?
153
00:07:09,720 --> 00:07:11,970
Wait, is this what
I think it is?
154
00:07:11,970 --> 00:07:13,890
Yes.
155
00:07:13,890 --> 00:07:15,140
I have so many things
to tell you.
156
00:07:15,140 --> 00:07:17,220
It's absolute fate
that you're here.
157
00:07:21,690 --> 00:07:23,440
Woo-hoo!
158
00:07:23,440 --> 00:07:25,980
My apologies,
it's a bit of a hike.
159
00:07:29,150 --> 00:07:31,280
A ride is much preferred.
160
00:07:32,400 --> 00:07:33,910
Got it.
161
00:07:33,910 --> 00:07:36,580
Oh, we're gettin' nowhere
with that, silly.
162
00:07:42,830 --> 00:07:45,920
Well, like it or lump it,
this is our ride.
163
00:07:45,920 --> 00:07:47,670
Still, it beats walking.
- Huh.
164
00:07:47,670 --> 00:07:49,090
Meet the Augie boys.
165
00:07:49,090 --> 00:07:50,920
This one here
is Percival Augustine.
166
00:07:50,920 --> 00:07:52,760
- Percy.
- And the one behind the wheel
167
00:07:52,760 --> 00:07:54,640
is his younger brother,
Little Mo.
168
00:07:54,640 --> 00:07:56,140
Quit it with the nickname, Fern.
169
00:07:56,140 --> 00:07:57,680
Ain't nothin' little about me.
170
00:07:57,680 --> 00:08:00,680
I tell you, these guys
are trouble with a capital T.
171
00:08:00,680 --> 00:08:02,600
Aren't you, boys?
172
00:08:02,600 --> 00:08:04,060
What's with the duds,
little lady?
173
00:08:04,060 --> 00:08:06,520
Hey, you fellas related
to any Tessas?
174
00:08:06,980 --> 00:08:08,690
I got no idea what
you're talking about, Fern.
175
00:08:08,690 --> 00:08:10,650
Do you want a ride or what?
- Hmm.
176
00:08:10,650 --> 00:08:13,570
Our chariot, m'lady.
177
00:08:16,620 --> 00:08:20,790
Woo!
178
00:08:22,460 --> 00:08:24,540
- Make yourself at home.
I have an errand to run,
179
00:08:24,540 --> 00:08:26,080
but I'll be back in a jiff.
180
00:08:29,630 --> 00:08:33,090
Alice! Wow, a blast from
the past. It's been too long.
181
00:08:33,090 --> 00:08:35,180
It has. How've you been?
182
00:08:35,180 --> 00:08:37,510
- Oh, still living the dream.
But I must admit,
183
00:08:37,510 --> 00:08:38,970
it's not the same
as the good old days
184
00:08:38,970 --> 00:08:40,260
when all you folks hung out.
185
00:08:40,260 --> 00:08:41,890
How 'bout a welcome back
milkshake, on the house?
186
00:08:41,890 --> 00:08:44,140
- I'd love that. Thank you.
- Vanilla, right?
187
00:08:44,140 --> 00:08:45,350
Mm-hmm.
188
00:08:45,350 --> 00:08:47,440
Actually, Jasper,
189
00:08:47,440 --> 00:08:50,480
last time I was here,
in 1974, early fall,
190
00:08:50,480 --> 00:08:53,030
I met this girl, a customer,
191
00:08:53,030 --> 00:08:54,820
her name was Tessa.
192
00:08:54,820 --> 00:08:56,570
Is there any chance
you might remember her?
193
00:08:56,570 --> 00:08:58,530
No. No bells ringing.
194
00:08:58,530 --> 00:09:00,990
She was a fan of T.S. Eliot,
the poet?
195
00:09:00,990 --> 00:09:03,120
She even carried around one
of his books, quoting from it.
196
00:09:03,120 --> 00:09:04,790
No one's coming to mind.
197
00:09:04,790 --> 00:09:06,540
Maybe she was just
passing through.
198
00:09:06,540 --> 00:09:09,380
Bet she was summer folk.
- Right.
199
00:09:09,380 --> 00:09:12,050
Sorry, I, I can't expect you
to remember all your customers.
200
00:09:12,050 --> 00:09:14,380
But I remember you. We all do.
201
00:09:14,380 --> 00:09:18,010
Colton was pretty down when
you left and didn't come back.
202
00:09:18,010 --> 00:09:20,140
- I hear he's away?
With Delilah?
203
00:09:20,140 --> 00:09:21,720
Tricky times with Del's parents.
204
00:09:22,770 --> 00:09:25,350
I wish those kids the best.
They deserve it.
205
00:09:39,990 --> 00:09:42,450
- Hey.
- Hey.
206
00:09:42,450 --> 00:09:43,950
I was worried about you.
207
00:09:43,950 --> 00:09:45,540
Any luck getting in touch
with Vic?
208
00:09:45,540 --> 00:09:47,870
No. He's on his honeymoon.
209
00:09:47,870 --> 00:09:49,920
The one time I need
to talk to him, he's MIA.
210
00:09:49,920 --> 00:09:51,380
Best thing you can do
is keep busy,
211
00:09:51,380 --> 00:09:53,300
if you're open to getting out
of the house?
212
00:09:53,300 --> 00:09:54,920
- Oh, I'm open.
- Good!
213
00:09:54,920 --> 00:09:57,220
Because I have something
that needs doin'.
214
00:10:03,260 --> 00:10:05,220
I knew today would be
pure magic.
215
00:10:05,220 --> 00:10:08,020
Alice is here.
Everything's happening, J!
216
00:10:08,020 --> 00:10:10,810
It's wild. So, how long
you planning on staying?
217
00:10:10,810 --> 00:10:13,480
- I won't be here long.
I... I don't think.
218
00:10:14,980 --> 00:10:17,780
"By the Light of the Moon".
I love this one.
219
00:10:17,780 --> 00:10:20,360
That's the beauty of
a good song, transcends time.
220
00:10:20,360 --> 00:10:22,410
I want you to know that
this book
221
00:10:22,410 --> 00:10:24,200
has been a big
inspiration for me.
222
00:10:24,200 --> 00:10:26,910
- Oh yeah? I'm flattered.
Tell me more.
223
00:10:26,910 --> 00:10:30,920
- Um, I've been writing.
Uh, songs, I mean.
224
00:10:30,920 --> 00:10:32,710
If you're looking
for inspiration,
225
00:10:32,710 --> 00:10:34,920
this one has been
on my mind lately,
226
00:10:34,920 --> 00:10:36,210
what with the anniversary
and all.
227
00:10:36,210 --> 00:10:38,340
"Five Went In".
228
00:10:38,340 --> 00:10:40,050
About the big explosion
in Port Haven.
229
00:10:40,050 --> 00:10:42,180
Yeah, it happened
under Lingermore, you know?
230
00:10:42,180 --> 00:10:44,060
But it was like,
a million years ago.
231
00:10:44,060 --> 00:10:47,850
- More like fifty.
- So, in 1926?
232
00:10:47,850 --> 00:10:49,890
Yep. Prohibition era.
233
00:10:49,890 --> 00:10:51,810
Most of our fishermen
had turned to rum-running,
234
00:10:51,810 --> 00:10:54,270
sometimes with deadly results.
235
00:10:54,270 --> 00:10:58,440
♪ Beware and take care ye
fisherman's sons ♪
236
00:11:00,490 --> 00:11:03,120
- Come on, Alice.
Sing it for us!
237
00:11:03,120 --> 00:11:05,790
No, I want to hear one of
these original songs of yours.
238
00:11:05,790 --> 00:11:08,830
Come on, you're amongst
friends. Tuned and ready.
239
00:11:17,920 --> 00:11:19,380
My songs aren't ready yet.
240
00:11:19,380 --> 00:11:21,180
Is it okay if
I stick to this one?
241
00:11:24,220 --> 00:11:28,020
♪ Five good men
went down below ♪
242
00:11:28,020 --> 00:11:32,350
♪ To go where no good man
should go ♪
243
00:11:32,350 --> 00:11:36,730
♪ And take to the tunnels
row on row ♪
244
00:11:36,730 --> 00:11:39,740
♪ Deep into the dark ♪
245
00:11:40,240 --> 00:11:41,610
Alice?
246
00:11:41,610 --> 00:11:43,950
- Cole!
- You're both back!
247
00:11:50,540 --> 00:11:51,910
Oh, my God!
248
00:11:58,420 --> 00:12:00,260
Make yourself at home,
Kitty Cat.
249
00:12:02,010 --> 00:12:03,550
Oh, my God.
250
00:12:04,090 --> 00:12:05,590
This place is incredible.
251
00:12:05,590 --> 00:12:06,850
More than that,
252
00:12:06,850 --> 00:12:08,600
this paper's my ticket
off the farm.
253
00:12:08,600 --> 00:12:11,020
My saving grace.
I'm a journalist, darling.
254
00:12:11,020 --> 00:12:13,690
I write the society column,
don't you know?
255
00:12:13,690 --> 00:12:15,560
"Gentlemen Prefer Blondes".
256
00:12:15,560 --> 00:12:17,610
The heroine, Lorelei Lee,
is my idol.
257
00:12:17,610 --> 00:12:19,440
The voice of our generation.
258
00:12:19,440 --> 00:12:23,150
And I try to write like her.
She's the absolute bee's knees.
259
00:12:23,150 --> 00:12:25,200
Hot off the press.
Tell me you've read it?
260
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
Oh, you must!
261
00:12:29,200 --> 00:12:30,660
Paper's only a year old,
262
00:12:30,660 --> 00:12:33,370
but the editor
is the cat's meow.
263
00:12:33,370 --> 00:12:35,580
Hired me to report
on the latest and greatest
264
00:12:35,580 --> 00:12:37,790
Port Haven society has to over.
265
00:12:37,790 --> 00:12:40,380
So yes,
embellishment is required.
266
00:12:40,380 --> 00:12:44,050
But, I cover all the parties
and we have a big one.
267
00:12:44,630 --> 00:12:46,180
Oh, you mean tonight?
268
00:12:46,180 --> 00:12:48,510
Anyone who's anyone
will be in attendance.
269
00:12:48,510 --> 00:12:50,180
Who knows, Kitty Cat,
270
00:12:50,180 --> 00:12:52,730
maybe this Tessa you're
searching for will be there too?
271
00:12:53,810 --> 00:12:55,940
Now I have to ask,
272
00:12:55,940 --> 00:12:58,560
is that really what women
are sporting in the future?
273
00:12:59,270 --> 00:13:01,230
My, that's a sad prospect,
indeed.
274
00:13:01,230 --> 00:13:03,280
Well, you're going to have
to borrow something of mine
275
00:13:03,280 --> 00:13:04,450
if you want to blend in.
276
00:13:04,450 --> 00:13:05,650
And I do.
277
00:13:05,650 --> 00:13:08,030
So um, should we go
to your apartment?
278
00:13:13,910 --> 00:13:15,580
- Ah!
- You live here?
279
00:13:15,580 --> 00:13:17,420
Or my dear editor friend
lets me stay,
280
00:13:17,420 --> 00:13:19,920
or puts up with it, more like.
281
00:13:25,170 --> 00:13:27,550
What are you waiting for?
Come on!
282
00:13:27,550 --> 00:13:30,800
Let's have some fun, shall we?
Hee, hee!
283
00:13:30,800 --> 00:13:34,810
Yeah. Fun, I would like that.
284
00:13:34,810 --> 00:13:36,640
It all starts
with the right duds.
285
00:13:42,190 --> 00:13:43,900
I can't be in this space
without thinking about
286
00:13:43,900 --> 00:13:46,900
you and Colton slapping it
together with all that old wood.
287
00:13:48,610 --> 00:13:50,620
You know why he did it,
don't you?
288
00:13:50,620 --> 00:13:52,240
I do.
289
00:13:52,240 --> 00:13:55,250
Maybe not in the moment,
but later, for sure.
290
00:13:55,250 --> 00:13:56,660
Later?
291
00:13:56,660 --> 00:14:00,710
I had my "five more minutes"
with Colton, right here.
292
00:14:00,710 --> 00:14:03,090
Before the summer kickoff
in '99.
293
00:14:03,090 --> 00:14:06,510
He put in the electricity
and I helped.
294
00:14:06,510 --> 00:14:08,050
Oh.
295
00:14:08,050 --> 00:14:10,300
And then he told me the real
reason he built this place,
296
00:14:10,300 --> 00:14:13,680
not realizing he was talking
to my adult self.
297
00:14:13,680 --> 00:14:15,350
Or maybe he did.
298
00:14:16,230 --> 00:14:17,430
I'll never know.
299
00:14:18,020 --> 00:14:20,350
Yeah, Jacob told me
that you got to spend
300
00:14:20,350 --> 00:14:22,150
more time with him.
301
00:14:22,150 --> 00:14:24,280
I have to say,
I was a bit jealous.
302
00:14:29,990 --> 00:14:33,700
I want to ask you...
303
00:14:33,700 --> 00:14:36,040
is it still gonna happen,
now that Kat's embroiled
304
00:14:36,040 --> 00:14:37,830
in time travel again?
305
00:14:37,830 --> 00:14:40,080
Of course it's still happening.
306
00:14:40,080 --> 00:14:42,460
Del, I can't wait
to marry your daughter.
307
00:14:43,540 --> 00:14:47,260
But like I said,
it has to be... perfect.
308
00:14:47,800 --> 00:14:49,260
Word to the wise,
309
00:14:49,260 --> 00:14:50,880
you can think about something
too much.
310
00:14:56,270 --> 00:14:58,520
Hey, how 'bout I take you out
311
00:14:58,520 --> 00:15:00,270
for a thank you drink. Huh?
312
00:15:00,270 --> 00:15:02,350
When you're finished.
- Yes.
313
00:15:03,270 --> 00:15:04,570
Purple.
314
00:15:06,150 --> 00:15:07,940
You're gonna look snazzy,
315
00:15:07,940 --> 00:15:09,780
Kitty Cat.
316
00:15:09,780 --> 00:15:12,030
Hello!
317
00:15:12,660 --> 00:15:14,620
Just who do you think you are,
318
00:15:14,620 --> 00:15:16,410
busting into a lady's
boudoir like that?
319
00:15:16,410 --> 00:15:18,540
I was under the impression
this was a newspaper office,
320
00:15:18,540 --> 00:15:20,750
not a boudoir.
321
00:15:20,750 --> 00:15:24,500
Ah, The Herald.
Good, I'm not losing my mind.
322
00:15:24,500 --> 00:15:26,300
You're going to lose
something else
323
00:15:26,300 --> 00:15:28,920
if you don't avert your eyes,
mister!
324
00:15:30,470 --> 00:15:32,590
What do you want
with The Herald?
325
00:15:32,590 --> 00:15:34,800
Oh, so it is open
for business then?
326
00:15:34,800 --> 00:15:37,180
Depends on what
that business is.
327
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
Well...
328
00:15:42,230 --> 00:15:44,060
Nice choice.
- Hmm.
329
00:15:44,060 --> 00:15:45,310
I'm looking for the editor.
330
00:15:45,310 --> 00:15:48,030
I was told that The Herald
advertises rooms
331
00:15:48,030 --> 00:15:50,690
and houses for rent?
Name's Cliff.
332
00:15:50,690 --> 00:15:52,820
Well, Cliff,
the editor's unavailable
333
00:15:52,820 --> 00:15:55,410
and I don't write rental ads,
so I'm not available either.
334
00:15:55,410 --> 00:15:57,530
- Oh no? That's too bad.
- How's about you come back
335
00:15:57,530 --> 00:15:58,830
another time
when there's someone here
336
00:15:58,830 --> 00:16:00,620
who can give you a hand?
- Well, I won't ask
337
00:16:00,620 --> 00:16:03,170
for your hand just yet, but can
I trouble you for a name?
338
00:16:03,170 --> 00:16:05,210
Fern Landry.
339
00:16:05,210 --> 00:16:06,750
But whether that name
will give you any trouble
340
00:16:06,750 --> 00:16:08,300
is entirely up to you.
341
00:16:08,300 --> 00:16:10,380
Is that a threat or a promise?
342
00:16:10,380 --> 00:16:14,010
Um, so you're looking
for a place to rent, Cliff?
343
00:16:14,010 --> 00:16:16,430
Landry Farms should be
available, right?
344
00:16:16,430 --> 00:16:18,060
We're extremely busy.
345
00:16:18,060 --> 00:16:19,600
So, like I said,
come back tomorrow
346
00:16:19,600 --> 00:16:22,770
and talk to Grayson Goodwin,
Mr. Editor-in-Chief.
347
00:16:22,770 --> 00:16:24,400
Very well.
348
00:16:27,520 --> 00:16:29,440
I'd apologize for the intrusion,
349
00:16:29,440 --> 00:16:31,900
only I don't feel sorry
in the least.
350
00:16:34,950 --> 00:16:36,620
Ladies.
351
00:16:36,620 --> 00:16:38,280
Miss Landry.
352
00:16:40,410 --> 00:16:42,330
Oh, what were you thinking?
353
00:16:42,330 --> 00:16:44,540
I hardly want a fellow like that
on my farm.
354
00:16:44,540 --> 00:16:46,330
He seems like a real flat tire.
355
00:16:46,330 --> 00:16:48,420
Sorry, you said Grayson Goodwin?
356
00:16:48,420 --> 00:16:51,460
- Wait, yes!
He's Port Haven's head honcho.
357
00:16:51,460 --> 00:16:53,720
He owns this paper,
gave me my job,
358
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
and he's the one hosting
the party tonight.
359
00:16:55,720 --> 00:16:57,300
So, hop to it.
360
00:16:57,300 --> 00:16:58,600
There's fashionably late
361
00:16:58,600 --> 00:17:01,180
and then there's just
plain late. Come now!
362
00:17:02,890 --> 00:17:04,770
I am so excited
for you to meet Ashley.
363
00:17:04,770 --> 00:17:07,150
We met in Paris, and then
he followed me to Spain.
364
00:17:07,150 --> 00:17:10,770
He's a poet. Can you imagine?
It's a complete fairytale.
365
00:17:13,030 --> 00:17:14,950
Hey, you didn't tell me
there was a party.
366
00:17:15,740 --> 00:17:18,570
- Every day's a party in here.
Come on.
367
00:17:21,740 --> 00:17:23,540
Come on, Kitty Cat.
368
00:17:23,540 --> 00:17:24,960
Oh, don't be nervous.
369
00:17:24,960 --> 00:17:28,000
Every day is a party in here.
370
00:17:38,470 --> 00:17:40,140
So, our host, tell me about him.
371
00:17:40,140 --> 00:17:44,480
What's he all about?
- Oh, Grayson's a gem.
372
00:17:44,480 --> 00:17:47,390
He fought in the war.
Won a medal, you know?
373
00:17:47,390 --> 00:17:50,400
And when he came home,
Lingermore was a wreck.
374
00:17:50,400 --> 00:17:52,650
The army used it as a hospital,
you see.
375
00:17:52,650 --> 00:17:55,320
So, Gray renovated,
made it his own.
376
00:17:55,320 --> 00:17:58,910
Now the work's complete.
It's a good reason to celebrate.
377
00:17:58,910 --> 00:18:01,160
Out there it's illegal,
but in here,
378
00:18:01,160 --> 00:18:03,830
prohibition doesn't exist.
Cheers.
379
00:18:03,830 --> 00:18:05,290
Cheers.
380
00:18:05,290 --> 00:18:07,460
A new temperance inspector
is due to arrive soon,
381
00:18:07,460 --> 00:18:10,380
but whoever he is,
he'll learn the ropes.
382
00:18:10,380 --> 00:18:12,290
Comes in hot
like the rest of them,
383
00:18:12,290 --> 00:18:14,800
but this town will cool him off
right quick.
384
00:18:15,670 --> 00:18:17,380
She's perfect, isn't she?
385
00:18:19,130 --> 00:18:22,050
Yes, she is.
386
00:18:22,050 --> 00:18:23,970
Freshly painted.
387
00:18:23,970 --> 00:18:27,100
This might all be old hat
to someone from the future.
388
00:18:27,100 --> 00:18:30,600
Is your time as grand as this?
Grander?
389
00:18:30,600 --> 00:18:33,520
- Definitely not.
- Oh, pity.
390
00:18:33,520 --> 00:18:36,440
Well, to be here and now then.
391
00:18:36,440 --> 00:18:38,240
Let's enjoy it while it lasts.
392
00:18:44,580 --> 00:18:46,500
Ash, my love, I'm home.
393
00:18:48,290 --> 00:18:50,580
Particles in the world,
394
00:18:50,580 --> 00:18:52,170
the dust.
395
00:18:52,170 --> 00:18:54,590
Floating on the wind.
- Um...
396
00:18:55,880 --> 00:18:57,590
Darling.
397
00:18:57,590 --> 00:19:00,800
Yes, um,
this is Alice and Colton.
398
00:19:00,800 --> 00:19:04,010
Guys, my Sir Lancelot, Ashley.
399
00:19:04,010 --> 00:19:05,350
- Hmm.
- It's really nice
400
00:19:05,350 --> 00:19:09,100
to meet you, Ash.
- Hey. Yeah, right on.
401
00:19:09,980 --> 00:19:15,110
I see we have... new friends.
402
00:19:15,110 --> 00:19:17,230
From where?
- Oh, God, everywhere.
403
00:19:17,230 --> 00:19:19,280
Yeah, I mean, and why not?
Right?
404
00:19:19,280 --> 00:19:21,700
This palace has more
than enough rooms, right?
405
00:19:23,070 --> 00:19:25,780
Yeah, no, I've heard
about you man, haven't I?
406
00:19:25,780 --> 00:19:28,160
Yeah, the best friend,
left behind.
407
00:19:28,160 --> 00:19:31,500
The boy on the farm.
Is he a threat...
408
00:19:31,500 --> 00:19:33,330
or a fellow warrior?
409
00:19:35,750 --> 00:19:37,130
Either way,
410
00:19:37,130 --> 00:19:38,840
we'll be friends
if my lady deems it,
411
00:19:38,840 --> 00:19:40,470
so welcome to our little
shindig, dude.
412
00:19:41,260 --> 00:19:42,800
Thanks.
413
00:19:47,680 --> 00:19:49,310
Phantom of the Opera?
414
00:19:49,890 --> 00:19:52,270
Hasn't even come out in
theaters yet.
415
00:19:52,270 --> 00:19:55,020
Grayson's pulled
all the strings.
416
00:19:55,020 --> 00:19:58,190
Now the Hollywood release
isn't till November, I believe,
417
00:19:58,190 --> 00:20:00,900
but waiting just
isn't my strong suit.
418
00:20:00,900 --> 00:20:03,490
And I have this gentleman
here to thank
419
00:20:03,490 --> 00:20:05,370
for rewarding my impatience.
420
00:20:05,370 --> 00:20:07,870
This is Nate Simon, Hollywood
producer extraordinaire,
421
00:20:07,870 --> 00:20:09,630
and he's with us
all the way from Tinseltown.
422
00:20:10,830 --> 00:20:13,540
So Nate, how can anyone
in your industry
423
00:20:13,540 --> 00:20:15,580
think that these talkies
424
00:20:15,580 --> 00:20:18,090
are going to replace
a masterpiece like this, huh?
425
00:20:18,090 --> 00:20:20,050
They won't.
Talkies are a fad,
426
00:20:20,050 --> 00:20:21,800
doomed to fail.
427
00:20:21,800 --> 00:20:23,720
Silent films are still
raking in the dough.
428
00:20:23,720 --> 00:20:25,640
Phantom won't be any different.
429
00:20:25,640 --> 00:20:27,760
Which is exactly why
I flew you and your film
430
00:20:27,760 --> 00:20:31,390
for our little soiree here,
to invest in my latest project.
431
00:20:31,890 --> 00:20:36,400
Folks, we're gonna shoot a film
right here in Port Haven.
432
00:20:38,730 --> 00:20:41,070
Put this town on the map, huh?
433
00:20:41,070 --> 00:20:43,530
Show the world the beauty
it has to offer.
434
00:20:43,530 --> 00:20:47,240
And ah,
and there she is, my star.
435
00:20:50,240 --> 00:20:51,660
Darling.
436
00:20:52,540 --> 00:20:55,500
That's right, folks,
our very own Fern Landry
437
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
is set to play the lead
in my little film,
438
00:20:58,500 --> 00:21:01,550
Cassandra of the Lighthouse.
439
00:21:01,550 --> 00:21:02,920
Now, it's the story
of the young woman
440
00:21:02,920 --> 00:21:05,300
who lives alone with
her lighthouse keeper father
441
00:21:05,300 --> 00:21:07,720
on our rugged
New Brunswick coast.
442
00:21:07,720 --> 00:21:10,350
As she sits in her tower,
443
00:21:10,350 --> 00:21:13,390
she gazes out to sea,
dreaming of a better life.
444
00:21:14,140 --> 00:21:16,100
A handsome sailor washes ashore.
445
00:21:16,100 --> 00:21:18,610
He's been shipwrecked.
He's the lone survivor,
446
00:21:18,610 --> 00:21:21,270
a hero who tried in vain
to save the lives of his crew.
447
00:21:21,270 --> 00:21:25,900
But it's Cassandra who saves
his life and heals his heart.
448
00:21:26,910 --> 00:21:28,820
And she's met
the love of her life.
449
00:21:28,820 --> 00:21:30,080
Isn't that right, darling?
450
00:21:30,080 --> 00:21:32,540
Well, she did.
451
00:21:32,540 --> 00:21:35,040
But then you went and wrote
the most gruesome ending.
452
00:21:35,040 --> 00:21:37,710
- Oh.
- The sailor plunges
453
00:21:37,710 --> 00:21:40,540
to a watery death
from the top of the lighthouse,
454
00:21:40,540 --> 00:21:43,010
and Cassandra
shuts herself away,
455
00:21:43,010 --> 00:21:45,510
shining her light out to sea,
night after night,
456
00:21:45,510 --> 00:21:47,340
looking for his ghost.
457
00:21:47,340 --> 00:21:49,220
Well,
458
00:21:49,220 --> 00:21:51,220
that's a Hollywood ending
for you, folks, isn't it?
459
00:21:53,970 --> 00:21:55,850
Darling, come.
460
00:22:00,020 --> 00:22:03,230
Grayson, I'd like you to meet
Kitty Cat.
461
00:22:03,230 --> 00:22:07,950
She's a distant relative,
visiting from a distant place.
462
00:22:07,950 --> 00:22:11,830
- Mm-hmm. Well, how mysterious.
Pleasure, Kitty.
463
00:22:11,830 --> 00:22:14,120
Uh, actually it's just Kat.
464
00:22:14,120 --> 00:22:16,910
Okay, "just Kat",
enjoy the party.
465
00:22:16,910 --> 00:22:18,080
Please.
466
00:22:18,080 --> 00:22:19,580
Of course.
467
00:22:25,340 --> 00:22:29,260
- Poetry is like life.
You know, less is more.
468
00:22:29,760 --> 00:22:32,430
Think about T.S. Eliot,
469
00:22:32,430 --> 00:22:37,390
Ezra Pound, just the nakedness
of their verses.
470
00:22:37,390 --> 00:22:39,480
You know, the words
that are left unsaid
471
00:22:39,480 --> 00:22:44,690
are just as important
as the words... said.
472
00:22:44,690 --> 00:22:46,400
Right on, man.
473
00:22:47,740 --> 00:22:51,320
- See, Cole?
These kinda conversations...
474
00:22:51,320 --> 00:22:53,370
this is what happens
when you travel.
475
00:22:53,370 --> 00:22:56,540
It opens your eyes
and your mind.
476
00:22:56,540 --> 00:22:59,750
I've come back way more
worldly and wise.
477
00:22:59,750 --> 00:23:02,920
As worldly and wise
as a sweet soul like you
478
00:23:02,920 --> 00:23:04,460
could ever be, my angel.
479
00:23:04,460 --> 00:23:06,420
She's bang on about travel,
though, Colton. I mean,
480
00:23:06,420 --> 00:23:08,010
just take the leap, man.
481
00:23:08,010 --> 00:23:10,930
Can't imagine how you handled
the monotony of small-town life.
482
00:23:10,930 --> 00:23:13,220
I mean, God, if it wasn't
for the ocean,
483
00:23:13,220 --> 00:23:16,010
I'd be chuckin' myself
off the top of Evie's palace.
484
00:23:16,010 --> 00:23:17,430
But you know,
485
00:23:17,430 --> 00:23:18,730
I hear you're a musician.
486
00:23:18,730 --> 00:23:22,560
Yes, Cole is fabulously
talented, Ash.
487
00:23:22,560 --> 00:23:25,110
Yeah, no you say that, but uh,
488
00:23:25,110 --> 00:23:27,190
yours is a losing battle,
mon ami.
489
00:23:27,190 --> 00:23:29,320
Music scene here is like,
decades behind
490
00:23:29,320 --> 00:23:30,530
what's happening in Europe.
491
00:23:30,530 --> 00:23:32,610
Really? Well, I wouldn't know
492
00:23:32,610 --> 00:23:34,570
'cause I'm a simple
farm boy, right?
493
00:23:36,280 --> 00:23:38,330
Okay, groovy people,
494
00:23:38,330 --> 00:23:40,620
why don't we bring
old and new friends together
495
00:23:40,620 --> 00:23:42,870
and do something mysterious?
496
00:23:42,870 --> 00:23:45,590
Did you know that there are
secret underground tunnels
497
00:23:45,590 --> 00:23:47,050
beneath this house?
498
00:23:47,050 --> 00:23:49,210
Mm-hmm. It's like a world
frozen in time down there.
499
00:23:51,300 --> 00:23:53,430
I say we go exploring.
500
00:23:53,430 --> 00:23:57,430
So, we need to wow our
Tinseltown investor over here.
501
00:23:57,430 --> 00:23:59,680
Just show him
how talented you are.
502
00:23:59,680 --> 00:24:02,940
- Oh, he'll see.
I promise you that.
503
00:24:02,940 --> 00:24:04,600
Ladies and gentlemen, ahem,
504
00:24:04,600 --> 00:24:07,150
stop the film, please.
Stop the film!
505
00:24:07,150 --> 00:24:11,360
May I present the lovely
and talented, Fern Landry.
506
00:24:11,360 --> 00:24:13,450
Hmm, darling.
507
00:24:16,490 --> 00:24:17,910
Ready, boys?
508
00:24:22,040 --> 00:24:26,210
♪ I'll see you in my dreams ♪
509
00:24:26,210 --> 00:24:30,050
♪ Hold you in my dreams ♪
510
00:24:30,050 --> 00:24:34,010
♪ Someone took you
out of my arms ♪
511
00:24:34,010 --> 00:24:37,640
♪ Still I feel the thrill
of your charms ♪
512
00:24:37,640 --> 00:24:42,100
♪ Lips that once were mine ♪
513
00:24:42,100 --> 00:24:45,810
♪ Tender eyes that shine ♪
514
00:24:45,810 --> 00:24:49,860
♪ They will light
my way tonight ♪
515
00:24:49,860 --> 00:24:53,820
♪ I'll see you in my dreams ♪
516
00:24:53,820 --> 00:25:00,200
♪ I'll see you in my dreams ♪♪
517
00:25:01,750 --> 00:25:03,120
Woo!
518
00:25:04,500 --> 00:25:07,420
Fantastic. What'd I tell ya,
ladies and gentlemen?
519
00:25:07,420 --> 00:25:09,040
A star is born, am I right?
520
00:25:11,090 --> 00:25:12,420
Now, I'm not done
with the announcements
521
00:25:12,420 --> 00:25:13,880
tonight, folks.
522
00:25:13,880 --> 00:25:15,260
Tonight actually marks the start
523
00:25:15,260 --> 00:25:18,180
of many exciting ventures.
524
00:25:19,390 --> 00:25:21,390
And uh...
525
00:25:21,390 --> 00:25:24,890
how's about we start
one of our own, huh?
526
00:25:29,940 --> 00:25:32,150
Fern Landry,
527
00:25:32,150 --> 00:25:33,650
I was that sailor,
528
00:25:33,650 --> 00:25:35,650
you were my Cassandra
in the lighthouse.
529
00:25:35,650 --> 00:25:39,070
A beacon of hope
in my darkest of storms.
530
00:25:39,070 --> 00:25:44,120
Your face is what saw me through
the war and guided me home.
531
00:25:44,120 --> 00:25:46,210
Please say that you'll
make this house your home?
532
00:25:46,210 --> 00:25:47,580
That you'll...
533
00:25:48,750 --> 00:25:50,250
...you'll make me your home.
534
00:25:52,500 --> 00:25:53,920
Will you marry me?
535
00:25:54,550 --> 00:25:59,470
- Yes! Grayson, yes.
A hundred thousand yesses.
536
00:25:59,890 --> 00:26:03,140
I will marry you.
I'll be proud to be a Goodwin.
537
00:26:13,610 --> 00:26:15,900
Ah!
538
00:26:15,900 --> 00:26:18,410
These tunnels lead to the beach.
539
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Perfect for bootlegging.
540
00:26:22,780 --> 00:26:24,620
Spooky, right?
541
00:26:24,620 --> 00:26:26,710
There must be so many
ghosts down here.
542
00:26:26,710 --> 00:26:29,620
In the 20s, the rum runners
used these rooms
543
00:26:29,620 --> 00:26:32,130
to store their illegal booze.
But rumor has it
544
00:26:32,130 --> 00:26:34,840
that they were jail cells
in the really early days.
545
00:26:39,380 --> 00:26:42,720
- This is freaky, right?
- Yeah. Yeah.
546
00:26:42,720 --> 00:26:44,310
Really.
547
00:26:44,310 --> 00:26:45,970
Um, hey, how are you doing?
548
00:26:45,970 --> 00:26:47,560
I haven't had a second
to talk to you yet.
549
00:26:47,560 --> 00:26:51,100
I know. I wanted to say
something to you first.
550
00:26:51,770 --> 00:26:54,070
That time travel stuff
that I told you about
551
00:26:54,070 --> 00:26:56,690
last time I saw you,
do you remember?
552
00:26:56,690 --> 00:26:59,360
Yeah. Yeah, I do.
553
00:26:59,360 --> 00:27:02,370
Uh... Hopefully you took it
with a grain of salt.
554
00:27:02,370 --> 00:27:04,450
I made it up. Wasn't true.
555
00:27:05,540 --> 00:27:07,160
Yeah.
556
00:27:07,160 --> 00:27:08,370
Ya think?
557
00:27:08,370 --> 00:27:10,790
Guys,
we found it! This is it!
558
00:27:14,210 --> 00:27:16,500
This is the exact spot
where the explosion happened.
559
00:27:16,500 --> 00:27:19,090
Five went in, four came out.
560
00:27:19,090 --> 00:27:23,050
The explosion was serious.
Dead serious.
561
00:27:23,050 --> 00:27:25,760
My dad told me that Al Capone
and his gang were involved.
562
00:27:25,760 --> 00:27:29,180
Wait, who lived
at Lingermore in 1926?
563
00:27:29,180 --> 00:27:31,020
My grandfather, Grayson Goodwin.
564
00:27:31,020 --> 00:27:33,270
- Did he know what was going on?
- Who knows?
565
00:27:33,270 --> 00:27:35,980
Ash, where are you going?
566
00:27:35,980 --> 00:27:38,440
When inspiration strikes,
you gotta seize the moment.
567
00:27:38,440 --> 00:27:40,030
Come, everyone, come.
568
00:27:40,030 --> 00:27:42,110
My people, come. Let's go.
569
00:27:42,110 --> 00:27:44,410
Let's go. Upstairs.
570
00:27:58,630 --> 00:27:59,760
- Oh!
- Cheers.
571
00:27:59,760 --> 00:28:03,300
- Thank you.
And congratulations.
572
00:28:04,340 --> 00:28:06,470
Oh, we have a fortune teller
on hand,
573
00:28:06,470 --> 00:28:08,010
should you wish to partake.
574
00:28:08,010 --> 00:28:09,470
She's extraordinary.
575
00:28:09,470 --> 00:28:12,270
Kitty Cat really has no need
to know her future,
576
00:28:12,270 --> 00:28:13,650
now do you?
577
00:28:13,650 --> 00:28:15,190
Of course.
Uh, excuse me.
578
00:28:15,190 --> 00:28:16,690
Darling.
579
00:28:17,980 --> 00:28:21,990
So, the engagement,
were you expecting that?
580
00:28:21,990 --> 00:28:23,740
Well, I've known Gray
since birth.
581
00:28:23,740 --> 00:28:26,070
He's a good man,
on the up and up!
582
00:28:27,530 --> 00:28:31,620
Is he? I saw him speaking
with the Augie boys earlier
583
00:28:31,620 --> 00:28:33,460
and it was not party chatter.
584
00:28:33,460 --> 00:28:36,670
- Oh, those low-lifes.
They're bootleggers.
585
00:28:36,670 --> 00:28:38,750
All of the fishermen
in this town are.
586
00:28:38,750 --> 00:28:41,340
Pays better than reeling
in the minnows these days.
587
00:28:41,340 --> 00:28:44,050
They're probably here
supplying more hooch.
588
00:28:44,050 --> 00:28:46,220
Then why were they the ones
paying Grayson?
589
00:28:46,220 --> 00:28:49,060
Well, who knows why
men do what they do?
590
00:28:49,060 --> 00:28:51,560
Oh, by the way,
run into any Tessas?
591
00:28:51,560 --> 00:28:53,940
- I haven't even been asking.
- Hmm.
592
00:28:55,690 --> 00:28:58,690
Hey! Anyone here named Tessa?
593
00:29:00,820 --> 00:29:03,700
Well, there you have it.
Sorry, Kitty.
594
00:29:03,700 --> 00:29:04,900
Yeah.
595
00:29:04,900 --> 00:29:06,360
What was Tessa like,
596
00:29:06,360 --> 00:29:08,240
during the time
you and Colton knew her?
597
00:29:08,240 --> 00:29:10,580
I really didn't know
Tessa that well.
598
00:29:10,580 --> 00:29:12,290
You don't have to be careful
with my feelings.
599
00:29:12,290 --> 00:29:13,660
- That's not it.
Cole and I thought
600
00:29:13,660 --> 00:29:16,370
that she left you with us.
601
00:29:16,370 --> 00:29:19,000
But she left you at the pond.
602
00:29:19,000 --> 00:29:22,300
A helpless baby.
You had to rescue yourself.
603
00:29:22,300 --> 00:29:24,590
Still trying to wrap
my head around it.
604
00:29:24,590 --> 00:29:27,220
- You didn't like her, did ya?
- I don't like what she did.
605
00:29:27,220 --> 00:29:29,390
Del, I've been meaning
to ask, how's Jacob doing?
606
00:29:29,390 --> 00:29:30,810
What's the latest?
607
00:29:30,810 --> 00:29:32,850
Oh, uh, I...
608
00:29:32,850 --> 00:29:35,810
I haven't heard from Jacob
in a while. Why do you ask?
609
00:29:35,810 --> 00:29:37,770
I was just hoping
he got set up okay.
610
00:29:37,770 --> 00:29:39,610
- Set up?
- Yeah.
611
00:29:39,610 --> 00:29:41,440
I got him a job working
with a friend of mine
612
00:29:41,440 --> 00:29:43,320
who owns a bar in Toronto.
Jacob called me up,
613
00:29:43,320 --> 00:29:45,780
said he was looking for some
work. Was happy to oblige.
614
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
I think we can use
another glass.
615
00:29:50,240 --> 00:29:52,990
Actually, maybe let's
just go with a bottle.
616
00:29:52,990 --> 00:29:55,000
I got ya.
617
00:30:07,380 --> 00:30:09,010
- The prohibition officers!
- It's a raid!
618
00:30:09,010 --> 00:30:11,100
This is a raid!
Stay right where you are!
619
00:30:17,020 --> 00:30:18,850
Ditch the drinks and run,
Kitty Cat.
620
00:30:19,480 --> 00:30:20,980
Thank you!
621
00:30:21,650 --> 00:30:24,730
Woo! What a party!
622
00:30:28,360 --> 00:30:32,330
Stone... cold...
623
00:30:32,330 --> 00:30:36,580
dripping with tears of years.
624
00:30:36,580 --> 00:30:38,710
Years of tears.
625
00:30:38,710 --> 00:30:42,420
Drop by drop, drip, drip.
626
00:30:42,420 --> 00:30:45,670
- I can't take this. I gotta go.
- Wait!
627
00:30:46,550 --> 00:30:49,340
Colton, don't go!
- Colton, you're leaving?
628
00:30:50,590 --> 00:30:52,350
Yeah, it's good
to see you, Evie.
629
00:30:52,350 --> 00:30:53,760
You don't like Ash, do you?
630
00:30:53,760 --> 00:30:55,350
If I stay,
631
00:30:55,350 --> 00:30:56,980
I'm afraid I'll say something
I'll regret.
632
00:30:56,980 --> 00:30:58,600
Why can't you just
let me be happy?
633
00:30:58,600 --> 00:31:00,560
- You think you're happy?
I mean,
634
00:31:00,560 --> 00:31:02,770
how can you not see through
that guy? He's a total phony!
635
00:31:02,770 --> 00:31:05,360
- He's not. He's brilliant.
He's the poet of our era.
636
00:31:05,360 --> 00:31:07,280
He came from nothing, no money,
637
00:31:07,280 --> 00:31:10,320
no family. And look at this!
He's created a following.
638
00:31:10,320 --> 00:31:12,740
Your husband's taking
advantage of your kindness
639
00:31:12,740 --> 00:31:14,580
and your heart,
not to mention your money.
640
00:31:14,580 --> 00:31:16,870
- That's not true.
How do you even know that, Cole?
641
00:31:16,870 --> 00:31:20,710
You don't even know me anymore.
And maybe you never have.
642
00:31:20,710 --> 00:31:22,670
- Evie, I...
- If you're so determined to go,
643
00:31:22,670 --> 00:31:24,130
then uh, what's stopping you?
644
00:31:32,220 --> 00:31:33,890
State of the universe, man.
645
00:31:37,220 --> 00:31:40,060
Evelyn? Are you okay?
646
00:31:40,060 --> 00:31:45,060
No. Ash isn't
the one for me. Is he?
647
00:31:45,060 --> 00:31:47,900
Our marriage is falling apart.
648
00:31:47,900 --> 00:31:51,780
I thought today was going to be
so magical, but it's not.
649
00:31:53,700 --> 00:31:55,950
Even after the news
that I got...
650
00:31:55,950 --> 00:31:57,160
What news?
651
00:31:58,290 --> 00:32:00,790
I'm pregnant, Alice.
652
00:32:00,790 --> 00:32:02,290
My errand in town,
653
00:32:02,290 --> 00:32:04,790
I went to the doctor
and he confirmed it.
654
00:32:05,590 --> 00:32:08,880
- Evelyn, that's...
that's great news!
655
00:32:08,880 --> 00:32:10,550
You don't have to say that.
656
00:32:12,300 --> 00:32:15,140
I might have to do
this on my own.
657
00:32:15,600 --> 00:32:20,270
You are going to be
an amazing mom, okay?
658
00:32:20,270 --> 00:32:23,060
Whatever you decide to do,
whether you want to go it alone
659
00:32:23,060 --> 00:32:26,110
or try and make
this marriage work.
660
00:32:26,110 --> 00:32:27,860
How do you know, Alice?
661
00:32:28,520 --> 00:32:30,320
I just do.
662
00:32:30,320 --> 00:32:33,780
I am already so in love
663
00:32:33,780 --> 00:32:36,410
with whatever magic
is happening inside of me.
664
00:32:36,410 --> 00:32:40,080
It's like my body has been
keeping this secret from me
665
00:32:40,080 --> 00:32:42,460
my whole life, that it knew
666
00:32:42,460 --> 00:32:45,210
how to make a beautiful child.
667
00:32:45,210 --> 00:32:48,040
It's going to be me and this
baby against the world.
668
00:32:48,750 --> 00:32:52,340
I will try and get back soon.
669
00:32:52,340 --> 00:32:54,800
T-to be with you. Promise.
670
00:32:54,800 --> 00:32:56,140
Oh.
671
00:32:57,680 --> 00:32:59,930
Thank you, Alice.
672
00:32:59,930 --> 00:33:02,310
I'm so glad you are here.
673
00:33:02,310 --> 00:33:05,270
- Fern, I have to go home.
I've already been gone too long.
674
00:33:05,270 --> 00:33:07,810
Oh, party pooper!
675
00:33:07,810 --> 00:33:09,440
Well, if you want to go back
to the pond,
676
00:33:09,440 --> 00:33:12,030
we'll have to hitchhike.
My feet are killing me.
677
00:33:12,030 --> 00:33:13,780
The trick I showed you.
678
00:33:13,780 --> 00:33:15,610
Here, here. It's foolproof.
679
00:33:17,240 --> 00:33:19,740
Hurry! Hike it up! Hike it up!
680
00:33:19,740 --> 00:33:21,290
More leg. More leg.
681
00:33:21,290 --> 00:33:23,710
Ooh, Kitty Cat.
682
00:33:28,290 --> 00:33:31,340
Well, if it isn't
Mr. Flat Tire.
683
00:33:31,340 --> 00:33:32,630
What are you doing way out here?
684
00:33:32,630 --> 00:33:35,050
- Going home.
Your friend was right.
685
00:33:35,050 --> 00:33:36,630
Landry Farms
is the perfect spot.
686
00:33:36,630 --> 00:33:38,390
What?
687
00:33:38,390 --> 00:33:39,850
You've already rented my house?
688
00:33:39,850 --> 00:33:41,140
Well, when you see something
you want,
689
00:33:41,140 --> 00:33:42,310
you gotta just go for it.
690
00:33:42,310 --> 00:33:44,350
Your neighbor gave me the key.
691
00:33:44,350 --> 00:33:46,190
That farm's gonna be
the perfect reprieve
692
00:33:46,190 --> 00:33:47,650
from my day-to-day, you know,
693
00:33:47,650 --> 00:33:49,860
with all the raids,
and arrests, and whatnot.
694
00:33:49,860 --> 00:33:51,480
- Raids?
- Right,
695
00:33:51,480 --> 00:33:53,030
I didn't get the chance
to properly
696
00:33:53,030 --> 00:33:55,320
introduce myself earlier.
697
00:33:55,320 --> 00:33:58,950
I'm Clifford Cain, Port Haven's
new temperance inspector.
698
00:33:58,950 --> 00:34:01,410
You're the new
temperance inspector.
699
00:34:01,410 --> 00:34:03,240
Boy, did I have a doozy
of a time tonight
700
00:34:03,240 --> 00:34:05,660
wrangling reprobates
at Lingermore.
701
00:34:05,660 --> 00:34:08,170
Say, that's not where you gals
are coming from, is it?
702
00:34:08,170 --> 00:34:09,960
Absolutely not.
703
00:34:09,960 --> 00:34:12,170
We wouldn't be caught dead
drinking.
704
00:34:12,170 --> 00:34:14,300
Of course not. Well, hop in.
705
00:34:14,300 --> 00:34:15,800
Hmm.
706
00:34:19,840 --> 00:34:22,930
You know it's my job
to fine you for that.
707
00:34:22,930 --> 00:34:25,180
And if you don't have the money,
it's a night in the slammer.
708
00:34:25,180 --> 00:34:27,060
Oh, she doesn't have
any money for a fine.
709
00:34:27,060 --> 00:34:28,520
Oh no? Why's that?
710
00:34:29,560 --> 00:34:31,440
Because she's a time traveler.
711
00:34:40,990 --> 00:34:44,080
I have never heard
that one before.
712
00:34:44,080 --> 00:34:48,620
And because of that,
I'll let you off this time.
713
00:34:48,620 --> 00:34:50,630
But I will be watching you
very closely
714
00:34:50,630 --> 00:34:52,420
from now on, Miss Landry.
715
00:34:52,420 --> 00:34:56,550
- Well, watch all you like.
Now, how's about that drive?
716
00:34:56,550 --> 00:34:58,880
- Depends where I'm driving?
- Landry Farm, actually.
717
00:34:58,880 --> 00:35:00,380
Home, sweet home,
for both of us.
718
00:35:00,380 --> 00:35:02,600
- Aren't I lucky...
- Hmm.
719
00:35:09,140 --> 00:35:12,610
Time traveler.
720
00:35:16,530 --> 00:35:19,110
Hey! Glad you're here.
721
00:35:19,110 --> 00:35:21,030
I didn't get to say
a proper goodbye.
722
00:35:21,030 --> 00:35:23,370
Yeah, sorry. I just needed
723
00:35:23,370 --> 00:35:25,450
to take a minute
after all of that.
724
00:35:25,450 --> 00:35:27,160
Ash is literally the worst.
725
00:35:27,160 --> 00:35:28,500
Yeah.
726
00:35:28,500 --> 00:35:30,040
I'm so worried about Evie.
727
00:35:30,040 --> 00:35:31,290
I think you just need to be
728
00:35:31,290 --> 00:35:32,750
a really good friend
to her right now.
729
00:35:32,750 --> 00:35:34,460
She needs you.
730
00:35:34,460 --> 00:35:38,510
And Del.
So, just look after her, okay?
731
00:35:39,130 --> 00:35:40,550
Yeah, I think we can do that.
732
00:35:42,130 --> 00:35:43,430
So, what have you been up to?
733
00:35:43,430 --> 00:35:46,350
Uh, I've been writing songs.
734
00:35:46,350 --> 00:35:48,140
- I love it.
Can I, can I hear one?
735
00:35:48,140 --> 00:35:51,480
Uh, no. No, I... I don't
think they're any good.
736
00:35:52,730 --> 00:35:55,400
No one's gonna
judge you here, remember?
737
00:36:04,990 --> 00:36:08,540
♪ In every heart
there lives a place ♪
738
00:36:08,540 --> 00:36:12,290
♪ Where only lonely go ♪
739
00:36:12,960 --> 00:36:14,750
♪ To make a wish ♪
740
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
♪ And close their
eyes and hope ♪
741
00:36:20,460 --> 00:36:23,760
♪ That the tide is gonna
take them ♪
742
00:36:23,760 --> 00:36:27,310
♪ And leave their
troubles all behind ♪
743
00:36:28,140 --> 00:36:33,600
♪ And skies will clear
and the sun is gonna shine ♪
744
00:36:33,600 --> 00:36:35,770
- You wanna know the truth?
- Mm-hmm.
745
00:36:36,860 --> 00:36:40,690
I always thought that Tessa
left you with me and Cole
746
00:36:40,690 --> 00:36:43,030
because she wanted us
to be your parents.
747
00:36:43,030 --> 00:36:45,030
And I have to admit,
748
00:36:45,030 --> 00:36:47,870
I always wanted to be your mom.
749
00:36:47,870 --> 00:36:52,000
I would be honored
to be that for you now.
750
00:36:52,000 --> 00:36:53,870
I'm the one who's honored.
751
00:36:54,960 --> 00:36:58,290
You have been an honorary
Landry for a long time.
752
00:36:59,880 --> 00:37:02,130
I wish I could have asked
both you and Colton
753
00:37:02,130 --> 00:37:04,340
for Kat's hand.
754
00:37:04,340 --> 00:37:05,680
I've always dreamt
of that moment,
755
00:37:05,680 --> 00:37:07,050
ever since I was a teenager.
756
00:37:08,510 --> 00:37:10,640
I know Cole knows.
757
00:37:10,640 --> 00:37:12,100
I just do.
758
00:37:12,100 --> 00:37:14,940
And he is with you
every step of the way.
759
00:37:15,980 --> 00:37:19,020
♪ There is a future to be seen ♪
760
00:37:20,070 --> 00:37:24,030
♪ Where this water
meets the sea ♪♪
761
00:37:30,030 --> 00:37:32,200
- Beautiful.
- Thought it was all right?
762
00:37:33,040 --> 00:37:34,750
What? What's wrong?
763
00:37:34,750 --> 00:37:36,750
The song is good.
764
00:37:36,750 --> 00:37:39,790
But if I'm being totally honest,
765
00:37:39,790 --> 00:37:41,590
it's not really you, is it?
766
00:37:41,590 --> 00:37:43,420
What? Yeah, it is.
767
00:37:43,420 --> 00:37:46,970
Nope. It's not from
your heart, Alice. I know it.
768
00:37:48,050 --> 00:37:49,970
Can't bear my soul like you can.
769
00:37:50,640 --> 00:37:52,890
Like that love song for Del?
770
00:37:52,890 --> 00:37:55,310
You made writing that
look so easy.
771
00:37:55,310 --> 00:37:58,310
- You can too!
I know your capacity to care.
772
00:37:58,310 --> 00:38:00,270
I know you.
773
00:38:00,270 --> 00:38:04,070
Face how you feel, Alice.
Write your love song.
774
00:38:07,820 --> 00:38:10,530
I'm sorry. I hope
I haven't ruined all your fun.
775
00:38:10,530 --> 00:38:12,740
Because of you,
Mr. Temperance Inspector
776
00:38:12,740 --> 00:38:16,000
has moved into my house.
What's more fun than that?
777
00:38:16,000 --> 00:38:18,500
At the very least,
it'll keep things interesting.
778
00:38:19,380 --> 00:38:21,420
I'm sorry, too.
779
00:38:21,420 --> 00:38:23,840
I couldn't give you
what you came here for,
780
00:38:23,840 --> 00:38:26,050
Tessa Augustine.
781
00:38:26,050 --> 00:38:29,010
But I still think the pond
brought you here for a reason,
782
00:38:29,010 --> 00:38:30,850
to show you a heck
of a good time.
783
00:38:30,850 --> 00:38:33,560
Yes. And you did.
784
00:38:33,560 --> 00:38:36,140
Well, I wonder
if we'll ever meet again?
785
00:38:36,140 --> 00:38:40,230
Oh, I uh... I have a strong
feeling that I'll be back.
786
00:38:40,230 --> 00:38:42,020
But in the meantime,
787
00:38:42,020 --> 00:38:44,190
if you could please keep your
eyes out for Tessa Augustine?
788
00:38:44,190 --> 00:38:46,030
Or you know what?
Maybe she goes
789
00:38:46,030 --> 00:38:47,820
by her maiden name,
it's Tessa Cooper.
790
00:38:49,200 --> 00:38:51,530
You've got it, Kitty Cat.
791
00:39:10,220 --> 00:39:11,640
Hey, whatcha up to?
792
00:39:12,430 --> 00:39:14,350
Do you think Tessa
left with him?
793
00:39:14,350 --> 00:39:16,720
Ah, let it go, Delly.
794
00:39:16,720 --> 00:39:18,890
That night, that person,
the whole darn thing,
795
00:39:18,890 --> 00:39:20,900
I just want it behind us!
796
00:39:22,730 --> 00:39:25,940
I'm sorry, but we agreed.
797
00:39:25,940 --> 00:39:28,360
This has to be our secret.
798
00:39:33,450 --> 00:39:35,280
Oh, my God. Kat.
799
00:39:35,280 --> 00:39:37,830
Oh! Hi.
800
00:39:40,330 --> 00:39:44,420
- You went there, the twenties.
Did you find her, Tessa?
801
00:39:45,380 --> 00:39:47,340
I didn't.
802
00:39:47,340 --> 00:39:50,470
I see. It's okay. It's fine.
803
00:39:50,470 --> 00:39:52,890
But I did meet Fern,
804
00:39:52,890 --> 00:39:56,140
and she was this incredible
and talented woman
805
00:39:56,140 --> 00:39:58,180
who just, she wanted
to be a star.
806
00:39:58,180 --> 00:40:00,480
And oh, she was engaged
to a Goodwin.
807
00:40:00,480 --> 00:40:03,350
Is that why she never mentioned
who the father of her child was?
808
00:40:03,350 --> 00:40:06,610
I would remember if Fern said
he was a Goodwin.
809
00:40:07,900 --> 00:40:10,110
All I recall
is that he was a sailor
810
00:40:10,110 --> 00:40:12,990
and that he survived
some horrible wreck.
811
00:40:12,990 --> 00:40:15,570
That's the plot
of the whole movie
812
00:40:15,570 --> 00:40:17,740
that Fern was set to star in.
813
00:40:18,490 --> 00:40:21,160
Oh, my God, wait,
Fern's love story
814
00:40:21,160 --> 00:40:23,370
was out of a script?
Does that...
815
00:40:23,370 --> 00:40:24,960
Okay, does that mean
that I actually
816
00:40:24,960 --> 00:40:26,500
could be part Goodwin?
817
00:40:30,880 --> 00:40:34,470
Hey, I am so sorry.
818
00:40:34,470 --> 00:40:36,390
This trip was supposed to be
about Tessa.
819
00:40:36,390 --> 00:40:39,270
I really thought
that I could bring back answers.
820
00:40:39,270 --> 00:40:40,810
Probably better not to find out.
821
00:40:42,980 --> 00:40:44,730
No, Elliot,
822
00:40:45,270 --> 00:40:48,440
I may have made a pact
with Colton,
823
00:40:48,440 --> 00:40:51,690
but some pacts and promises
have a shelf life.
824
00:40:55,610 --> 00:40:57,870
I should get going. It's late.
825
00:41:03,620 --> 00:41:06,960
- What happened?
- I have to go. Are you coming?
826
00:41:09,380 --> 00:41:11,550
You were all friends.
827
00:41:12,630 --> 00:41:15,050
Who's been torn out?
828
00:41:17,010 --> 00:41:19,600
- Whose bike is that?
Who's here?
829
00:41:19,600 --> 00:41:22,560
I don't know where
Tessa wound up,
830
00:41:22,560 --> 00:41:24,310
but I think I know who took her.
831
00:41:24,310 --> 00:41:27,060
That motorcycle
belongs to my brother,
832
00:41:27,060 --> 00:41:28,810
Griffin Landry.
833
00:41:33,610 --> 00:41:35,820
Subtitling: difuze
61545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.