All language subtitles for The.Passenger.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,189 --> 00:03:12,192 (Mujer cantando en somalí por el estéreo) 2 00:03:14,062 --> 00:03:15,930 - Mujer: Hola, mamá. - Hombre: Ya llegamos. 3 00:03:16,030 --> 00:03:18,231 (Hablando somalí:) 4 00:03:20,702 --> 00:03:22,704 Ya estoy aquí. ¿De acuerdo? 5 00:03:26,406 --> 00:03:28,543 Hablé con ellos, pero no me escuchan. 6 00:03:32,013 --> 00:03:34,115 Ahmed está bien. 7 00:03:34,214 --> 00:03:35,482 Ahmed: Estoy bien, mamá. 8 00:03:43,891 --> 00:03:47,061 Pensé que íbamos a hablarle en inglés. 9 00:03:47,161 --> 00:03:48,529 Solo inglés, dijimos. 10 00:03:49,564 --> 00:03:51,532 Para que podamos mejorar en ello. 11 00:04:00,273 --> 00:04:02,810 (Música amortiguada de fondo) 12 00:04:02,910 --> 00:04:04,277 (suspirando) 13 00:04:23,197 --> 00:04:25,298 (suspirando) 14 00:04:33,107 --> 00:04:34,374 (apertura de la puerta) 15 00:04:34,474 --> 00:04:36,778 Oh, hola. 16 00:04:38,278 --> 00:04:40,047 ¿Qué ocurre, Ahmed? 17 00:04:40,148 --> 00:04:41,448 ¿Puedo hacerlo por la espalda? 18 00:04:41,549 --> 00:04:43,851 Vale, pero rápido 19 00:04:43,951 --> 00:04:45,219 porque tengo que irme. 20 00:04:45,318 --> 00:04:47,320 Date prisa. Vale. 21 00:04:53,293 --> 00:04:56,631 Vale, vale, eso está bien. 22 00:04:56,731 --> 00:04:58,365 Gracias. 23 00:04:58,465 --> 00:05:00,001 Algo para ti. 24 00:05:03,104 --> 00:05:04,539 ¿Qué es? 25 00:05:04,639 --> 00:05:08,009 Ábrelo. Sí. 26 00:05:09,510 --> 00:05:11,078 Te amo. Ven aquí. 27 00:05:11,179 --> 00:05:12,814 Gracias. 28 00:05:12,914 --> 00:05:16,851 Vale. Ve a dibujar ahora, como te dijo tu madre. 29 00:05:16,951 --> 00:05:18,920 Bueno. 30 00:05:25,159 --> 00:05:30,031 (Mujer cantando en somalí por el estéreo) 31 00:05:39,307 --> 00:05:41,474 Eso que hiciste fue muy bonito. 32 00:05:42,844 --> 00:05:44,946 Oh, aquí. 33 00:05:45,046 --> 00:05:46,547 Dale esto a Bashir. 34 00:05:46,647 --> 00:05:48,950 Eso es todo lo que tengo por ahora. 35 00:05:49,050 --> 00:05:51,018 Hassan. 36 00:05:53,921 --> 00:05:55,790 Me importa un carajo. 37 00:06:10,805 --> 00:06:13,307 ¿Qué es eso? ¿Hmm? 38 00:06:13,406 --> 00:06:15,543 Ahmed: Eres tú, en el trabajo. 39 00:06:15,643 --> 00:06:17,444 (Suena la llamada a la oración en árabe) 40 00:06:17,545 --> 00:06:18,679 Bueno. 41 00:06:20,380 --> 00:06:24,252 Está bien, ve, ve. Entra y reza. 42 00:06:25,753 --> 00:06:26,888 ¿Qué pasa contigo? 43 00:06:26,988 --> 00:06:30,324 Ve tú. Ve tú y hazlo por mí. 44 00:06:30,423 --> 00:06:35,162 (Suena la llamada a la oración en árabe) 45 00:06:39,267 --> 00:06:41,269 —Señor. —Hasta luego. 46 00:06:43,537 --> 00:06:44,839 (Se escucha una llamada a la oración amortiguada en árabe) 47 00:06:44,939 --> 00:06:47,708 (Truenos) 48 00:06:49,610 --> 00:06:54,181 Ah, debería haber dicho 'en su lugar'. 49 00:06:54,282 --> 00:06:58,019 'En vez de mí'. Eso está mejor escrito en inglés. 50 00:07:04,625 --> 00:07:07,094 Ese es mi hijo. 51 00:07:14,302 --> 00:07:17,238 (hombre cantando en somalí) 52 00:07:22,944 --> 00:07:25,046 (arranque del motor) 53 00:07:45,633 --> 00:07:47,335 (Truenos) 54 00:08:13,995 --> 00:08:15,196 (La música se apaga) 55 00:08:20,368 --> 00:08:22,303 (exhalando bruscamente) 56 00:08:39,954 --> 00:08:41,889 Hola Grace, ¿qué pasa? 57 00:08:41,989 --> 00:08:44,925 La lluvia. Todo está retrasado. 58 00:08:45,026 --> 00:08:46,494 Oh, no. 59 00:08:51,232 --> 00:08:53,300 ¿Están cancelando vuelos? 60 00:08:53,401 --> 00:08:56,670 (Burlándose) ¿Qué opinas? 61 00:09:03,577 --> 00:09:04,779 ¿Quieres uno? 62 00:09:04,879 --> 00:09:07,248 Son de Fátima. 63 00:09:07,348 --> 00:09:09,316 Gracias. 64 00:09:17,391 --> 00:09:22,329 (Truenos) 65 00:09:31,739 --> 00:09:33,174 Gracia, eh... 66 00:09:38,612 --> 00:09:40,147 Si pudiera, eh... 67 00:09:40,247 --> 00:09:44,652 Si tuvieras, digamos, 100 o 200 dólares, te los devolvería. 68 00:09:44,752 --> 00:09:46,253 Con interés, lo prometo. 69 00:09:46,353 --> 00:09:50,825 Oh, Hassan, ¿ cómo me vas a pagar? ¿Cómo? 70 00:10:01,135 --> 00:10:04,939 Mira, siempre puedes volver a conducir para mí si quieres. 71 00:10:05,039 --> 00:10:07,441 Véndeme tu franquicia. 72 00:10:07,542 --> 00:10:09,710 Te daré un precio justo. 73 00:10:09,810 --> 00:10:11,178 ¿Qué es justo? 74 00:10:11,278 --> 00:10:13,214 Grace: Mmm, tengo que pensarlo. 75 00:10:13,314 --> 00:10:15,182 Podría volver a ponerte en un salario, 76 00:10:15,282 --> 00:10:17,184 Te permito elegir tu propio horario. 77 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 No está tan mal, ¿verdad? 78 00:10:20,621 --> 00:10:23,324 Y además, podrás ver más a tu hijo y a tu esposa. 79 00:10:23,424 --> 00:10:25,960 (Truenos) 80 00:10:26,060 --> 00:10:28,395 No estoy vendiendo. 81 00:10:30,898 --> 00:10:32,266 Grace: Tu funeral. 82 00:10:38,272 --> 00:10:39,473 Hombre (por megafonía): Vuelo de salida 83 00:10:44,178 --> 00:10:47,314 así como Delta 1211 696 720, 84 00:10:47,414 --> 00:10:52,119 Delta 452, y vuelo 353 del Atlántico 85 00:10:52,219 --> 00:10:55,156 Todas las cancelaciones se deben al clima. 86 00:11:05,266 --> 00:11:07,334 (Los anuncios continúan emitiéndose de forma indistinta por el sistema de megafonía) 87 00:11:07,434 --> 00:11:09,703 Disculpe. 88 00:11:21,682 --> 00:11:26,153 Atención pasajeros... 89 00:11:26,253 --> 00:11:27,556 (Los anuncios continúan por megafonía) 90 00:11:27,656 --> 00:11:29,690 ...retrasado debido al mal tiempo. 91 00:11:29,790 --> 00:11:32,627 (Los anuncios continúan emitiéndose de forma indistinta por el sistema de megafonía) 92 00:11:51,712 --> 00:11:54,415 Grace: Hola, Hassan. 93 00:11:56,850 --> 00:11:59,420 ¿Te encuentras bien? 94 00:12:00,988 --> 00:12:03,424 Sí, bueno, estoy bien. 95 00:12:03,525 --> 00:12:04,659 Gracia: Aquí. 96 00:12:04,758 --> 00:12:06,595 - ¿Qué es esto? - De Canadá. 97 00:12:06,695 --> 00:12:09,997 Cosas militares. Es como un No-Doz de alta potencia. 98 00:12:10,097 --> 00:12:14,902 ¿Qué son estas cosas? ¿Como Modafinilo? ¿Adderall? 99 00:12:15,002 --> 00:12:17,271 No más de media pastilla. Cuidado. Te harán... 100 00:12:17,371 --> 00:12:18,906 ¿Qué? 101 00:12:19,006 --> 00:12:21,175 Simplemente no te excedas, eso es todo. 102 00:12:22,577 --> 00:12:25,179 Ah, y, eh, que otra persona orine en un vaso. 103 00:12:48,969 --> 00:12:51,305 Hombre (por megafonía): Atención pasajeros, 104 00:12:51,405 --> 00:12:55,976 Todos los vuelos nuevos con destino a MSP Minneapolis-Saint Paul 105 00:12:56,076 --> 00:12:58,846 Actualmente se están retrasando debido al clima. 106 00:13:19,400 --> 00:13:20,535 (golpeando) Hola. 107 00:13:20,635 --> 00:13:22,369 ¿Abrir la ventana? 108 00:13:22,469 --> 00:13:24,739 Espera, espera, espera, espera. 109 00:13:24,838 --> 00:13:27,007 - ¿Me puedes llevar? - Espera, espera, espera. 110 00:13:27,107 --> 00:13:28,042 ¿Me puedes llevar? 111 00:13:28,142 --> 00:13:29,678 ¿No lo ves? 112 00:13:29,778 --> 00:13:31,646 Bueno, eres más fácil. Estás al final. Por favor. 113 00:13:31,746 --> 00:13:35,249 Tengo efectivo. Tengo efectivo. 114 00:13:37,284 --> 00:13:39,621 Entonces, ¿qué estamos haciendo? 115 00:13:42,757 --> 00:13:44,191 - Entra. - Sí. 116 00:13:44,291 --> 00:13:45,059 Vamos. 117 00:13:45,159 --> 00:13:47,895 Bueno. 118 00:13:49,496 --> 00:13:50,898 (aceleración del motor) 119 00:13:50,998 --> 00:13:53,167 Gracias. 120 00:13:55,002 --> 00:13:57,438 ¡Ey! 121 00:13:57,539 --> 00:13:59,340 ¡¿Qué estás haciendo?! 122 00:13:59,440 --> 00:14:01,175 No debes saltarte la fila. 123 00:14:01,275 --> 00:14:04,679 - Okay, okay, okay. - Grace: Pinche pendejo! 124 00:14:04,779 --> 00:14:06,347 ¡Oye! ¡¿Qué coño pasa, tío?! 125 00:14:11,820 --> 00:14:14,455 (Truenos) 126 00:14:17,224 --> 00:14:18,359 (oliendo) 127 00:14:22,664 --> 00:14:24,131 ¿Adónde vamos? 128 00:14:24,231 --> 00:14:26,634 Hombre: Eh, un segundo. 129 00:14:30,371 --> 00:14:32,005 Hassan: ¿Adónde te llevo? 130 00:14:34,509 --> 00:14:37,545 Ah, mierda. Vamos, joder. 131 00:14:37,645 --> 00:14:39,714 - ¿Adónde necesita ir? - Un segundo, por favor. 132 00:14:55,095 --> 00:14:58,499 (Truenos) 133 00:15:02,403 --> 00:15:05,774 Lo siento, necesito saber adónde voy. 134 00:15:05,874 --> 00:15:07,074 Bueno. 135 00:15:08,075 --> 00:15:10,077 Eh, aquí está la cuestión. 136 00:15:10,177 --> 00:15:12,647 Necesito llegar a Ukiah lo antes posible. 137 00:15:12,747 --> 00:15:15,249 Cancelaron mi vuelo a San Francisco. 138 00:15:15,349 --> 00:15:16,950 - ¿Dónde está Ukiah? - Está en California. 139 00:15:19,486 --> 00:15:22,757 No te preocupes. Tendría que transferirlo varias veces. 140 00:15:22,857 --> 00:15:24,458 Solo necesito que me lleves a Chicago. 141 00:15:24,559 --> 00:15:25,760 ¿Chicago? 142 00:15:25,860 --> 00:15:27,461 Mañana al mediodía salen vuelos desde O'Hare. 143 00:15:27,562 --> 00:15:28,763 Chicago está a seis horas de distancia. 144 00:15:28,863 --> 00:15:30,765 Lo sé. Creo que si pudiera... 145 00:15:30,865 --> 00:15:32,466 No habías dicho nada sobre Chicago antes. 146 00:15:32,567 --> 00:15:34,034 No lo sabía. No sabía nada de los vuelos. 147 00:15:34,134 --> 00:15:35,436 Acabo de mirar la página web. Aquí. 148 00:15:38,740 --> 00:15:39,874 ¿Qué? 149 00:15:43,611 --> 00:15:45,312 Bueno. 150 00:15:45,412 --> 00:15:47,649 Un momento. Entiendo que es un camino largo. 151 00:15:47,749 --> 00:15:49,049 No, no, está bien. 152 00:15:49,149 --> 00:15:51,351 Puedes darme 20 dólares por el viaje hasta aquí. Está bien. 153 00:15:51,452 --> 00:15:53,053 - No, no, no, no, no. - No, eso es justo. 154 00:15:53,153 --> 00:15:55,355 Aquí tengo 300 dólares. 155 00:15:55,456 --> 00:15:57,024 $300. 156 00:15:57,124 --> 00:15:59,393 Escucha, hay restricciones sobre hasta dónde puedo llevarte. 157 00:15:59,493 --> 00:16:00,961 Bueno, tengo que ir a Chicago. 158 00:16:01,061 --> 00:16:03,531 Puedo pagar en efectivo, puedo hacer lo que sea para conseguirlo... 159 00:16:03,631 --> 00:16:05,733 Escúchame un minuto, ¿de acuerdo? 160 00:16:05,834 --> 00:16:08,570 300 dólares por seis horas de trabajo, ¡por favor! 161 00:16:08,670 --> 00:16:10,003 - ¡12 horas! - ¿Qué? 162 00:16:10,103 --> 00:16:11,906 Todavía tendré que conducir de regreso a Minneapolis. 163 00:16:14,408 --> 00:16:18,546 Aun así, eso son como 25 o 30 dólares la hora, o algo así. 164 00:16:18,646 --> 00:16:20,515 Bueno, lo siento, no puedo ayudarte. 165 00:16:20,615 --> 00:16:21,749 Vale, de acuerdo. 166 00:16:21,850 --> 00:16:23,918 Cuatrocientos. $400. 167 00:16:24,017 --> 00:16:26,754 Seiscientos. 168 00:16:27,589 --> 00:16:30,090 ¿Seiscientos? 169 00:16:30,190 --> 00:16:31,659 Eso es... 170 00:16:31,759 --> 00:16:33,327 Eso es como el doble de lo que ofrecí originalmente. 171 00:16:33,427 --> 00:16:34,762 Sé cuánto cuesta. 172 00:16:34,863 --> 00:16:38,065 Vale, de acuerdo. Seiscientos. 173 00:16:38,165 --> 00:16:40,702 Seiscientos en efectivo, y aún así tendrás que pagar la gasolina. 174 00:16:40,802 --> 00:16:42,670 - ¿Sí? - ¿Gas? 175 00:16:42,770 --> 00:16:44,071 Mierda. 176 00:16:44,171 --> 00:16:46,373 Vale, pagaré la gasolina cuando lleguemos. 177 00:16:49,711 --> 00:16:52,379 Está todo ahí. Por favor. Tengo prisa, por favor. 178 00:17:02,022 --> 00:17:03,758 Ah... 179 00:17:03,858 --> 00:17:05,960 Ah, okey. 180 00:17:06,059 --> 00:17:07,529 ¿Dónde está tu equipaje? 181 00:17:07,629 --> 00:17:09,797 - No tengo ninguna. - ¿No tienes bolsas? 182 00:17:09,898 --> 00:17:11,365 No tengo ninguna bolsa. 183 00:17:11,465 --> 00:17:13,668 Ya te lo dije, es algo de último minuto. 184 00:17:19,908 --> 00:17:21,108 ¿Qué fue eso? 185 00:17:21,208 --> 00:17:24,244 Sistema de localización de vehículos, ordenador de despacho. 186 00:17:24,344 --> 00:17:26,313 Ahora no pueden vernos. 187 00:17:33,453 --> 00:17:35,222 Grace: Mira, no quiero denunciarlo ni nada, 188 00:17:35,322 --> 00:17:37,057 Pero hay simplemente reglas, ¿sabes? 189 00:17:37,157 --> 00:17:38,893 ¿Por qué me llamas? 190 00:17:38,993 --> 00:17:40,127 Le acabo de decir... 191 00:17:40,227 --> 00:17:42,095 Has dejado claro tu punto, Grace. 192 00:17:42,195 --> 00:17:44,966 (Suspirando) Tiene que tener cuidado con cosas como esta. 193 00:17:45,065 --> 00:17:46,668 Sí, está bien. De acuerdo. 194 00:17:47,902 --> 00:17:49,771 Mira, estoy en pleno turno ahora mismo. 195 00:17:49,871 --> 00:17:51,171 Tengo que ir. 196 00:17:51,271 --> 00:17:54,008 Hay demasiado trabajo; no puedo estar al teléfono ahora mismo. 197 00:17:54,107 --> 00:17:55,442 Espera, espera. 198 00:17:55,543 --> 00:17:56,978 ¿Tienes algo que quieras decirle a Hassan? 199 00:17:57,077 --> 00:17:58,478 Díselo a él. No me llames. 200 00:17:58,580 --> 00:18:01,015 Quería pedir dinero prestado. 201 00:18:01,114 --> 00:18:04,084 Le dije: si quiere venderme la franquicia... 202 00:18:06,219 --> 00:18:08,288 (sonido de teléfono) 203 00:18:08,388 --> 00:18:10,390 Perra. 204 00:18:18,900 --> 00:18:22,604 (suena el teléfono) 205 00:18:22,704 --> 00:18:25,272 (teléfono vibrando) 206 00:18:34,582 --> 00:18:36,718 Por favor, abróchese el cinturón de seguridad. 207 00:18:40,054 --> 00:18:41,990 Necesito que te pongas el cinturón de seguridad. 208 00:18:42,090 --> 00:18:44,959 —Sí, te he oído. —Pues póntelo. 209 00:18:47,260 --> 00:18:49,196 Todos los pasajeros deben llevar puesto el cinturón de seguridad. 210 00:18:49,296 --> 00:18:51,198 Sin excepción. ¿Ves el cartel? 211 00:18:51,298 --> 00:18:53,635 Sí, vi el cartel. Sé leer. Te escuché. 212 00:18:53,735 --> 00:18:55,803 No me hables como si fuera un idiota. 213 00:19:05,079 --> 00:19:06,948 Ah, vale, de acuerdo. 214 00:19:10,818 --> 00:19:12,553 Cinturón de seguridad puesto... 215 00:19:13,688 --> 00:19:14,989 Listo. ¿Contento? 216 00:19:15,089 --> 00:19:19,292 Simplemente no lo entiendo. Nadie me va a ver. 217 00:19:42,116 --> 00:19:44,118 Lo lamento. 218 00:19:48,990 --> 00:19:51,726 Mi madre está en el hospital. 219 00:19:51,826 --> 00:19:53,661 Ella está enferma. 220 00:19:55,195 --> 00:19:58,700 No, en realidad, ella está en el lugar al que vas después del hospital, 221 00:19:58,800 --> 00:20:01,903 el... 222 00:20:05,238 --> 00:20:08,408 Se suponía que yo debía ir a verla, 223 00:20:18,385 --> 00:20:20,353 Ella no está mejorando. 224 00:20:23,024 --> 00:20:26,561 Entonces, yo debería... 225 00:20:26,661 --> 00:20:28,328 Debería estar con ella porque yo simplemente... 226 00:20:31,065 --> 00:20:33,034 Despídete antes de que ella... 227 00:20:42,043 --> 00:20:44,011 Me mantendré puesto el cinturón de seguridad, ¿de acuerdo? 228 00:20:46,180 --> 00:20:47,782 Sí. 229 00:21:17,044 --> 00:21:18,146 Oh... 230 00:21:21,448 --> 00:21:23,217 ¿Todo bien? 231 00:21:23,316 --> 00:21:24,652 Sí, estoy bien. 232 00:21:45,573 --> 00:21:49,010 Lo siento. ¿Podemos simplemente apagar la música, por favor? 233 00:21:49,110 --> 00:21:50,645 (La música se apaga) 234 00:21:50,745 --> 00:21:52,079 ¿No te gusta esta canción? 235 00:21:52,180 --> 00:21:54,649 No, no. II... 236 00:21:54,749 --> 00:21:58,152 No quiero que haya música puesta, en absoluto, gracias. 237 00:22:05,358 --> 00:22:09,997 Conduciendo durante seis horas y sin música. 238 00:22:17,138 --> 00:22:18,773 Por cierto, me llamo Lloyd. 239 00:22:20,007 --> 00:22:21,809 Hassan. 240 00:22:21,909 --> 00:22:24,879 - ¿Hassan? - Sí. 241 00:22:24,979 --> 00:22:26,714 Fresco. 242 00:22:26,814 --> 00:22:29,116 ¿Eso es...? 243 00:22:29,217 --> 00:22:30,417 ¿Qué es eso? 244 00:22:30,518 --> 00:22:32,385 Hassan: Ese es mi nombre. 245 00:22:32,485 --> 00:22:35,089 Sí. Quiero decir, pero... 246 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 ¿Es, eh...? ¿Qué es...? 247 00:22:37,457 --> 00:22:40,061 El... ¿De dónde es? 248 00:22:40,161 --> 00:22:44,232 Soy de aquí, de Minneapolis. 249 00:22:45,333 --> 00:22:46,567 No. Vale, pero... 250 00:22:46,667 --> 00:22:49,570 ¿Qué idioma estabas hablando? 251 00:22:49,670 --> 00:22:51,272 Por teléfono, quiero decir. 252 00:22:51,371 --> 00:22:52,874 Somalí. 253 00:22:52,974 --> 00:22:55,142 Lloyd: ¿Somalí? ¿En serio? 254 00:22:55,243 --> 00:22:56,978 Sí, de verdad. 255 00:22:57,078 --> 00:22:58,179 Eh. 256 00:23:00,014 --> 00:23:02,884 Qué gracioso. No pareces somalí. 257 00:23:02,984 --> 00:23:04,552 Hassan: ¿Yo no? 258 00:23:04,652 --> 00:23:06,821 Quiero decir, no. Quiero decir, solo estoy diciendo. 259 00:23:06,921 --> 00:23:10,457 Dime, no sé qué aspecto se supone que tienen los somalíes. 260 00:23:10,558 --> 00:23:11,993 (Lloyd suspira) 261 00:23:12,093 --> 00:23:14,929 No lo sé. No lo sé. 262 00:23:17,098 --> 00:23:18,799 En Somalia viven 18 millones de personas. 263 00:23:18,900 --> 00:23:20,400 No todos somos iguales. 264 00:23:20,500 --> 00:23:22,670 Lloyd: De acuerdo. 265 00:23:30,511 --> 00:23:31,946 Voy a fumar. 266 00:23:32,046 --> 00:23:33,948 ¿Está bien? 267 00:23:34,048 --> 00:23:35,549 ¿Vas a hacer qué? 268 00:23:37,118 --> 00:23:38,986 No debo fumar, 269 00:23:39,086 --> 00:23:40,688 Pero no se supone que estés aquí. 270 00:23:40,788 --> 00:23:45,593 Y puesto que ambos estaremos aquí un tiempo, 271 00:23:45,693 --> 00:23:47,460 ¿Te parece bien si fumo? 272 00:23:47,561 --> 00:23:49,931 ¿Va a ser un problema? 273 00:23:50,932 --> 00:23:52,465 Oh... 274 00:23:52,566 --> 00:23:54,635 No. 275 00:23:54,735 --> 00:23:57,004 Está bien. 276 00:24:13,821 --> 00:24:15,256 (tos) 277 00:24:48,522 --> 00:24:50,958 (gimiendo suavemente) 278 00:24:54,428 --> 00:24:56,764 Oye, todo ese asunto de Blackhawk Down, 279 00:24:59,600 --> 00:25:01,702 ¿Es por eso que te fuiste? 280 00:25:04,438 --> 00:25:06,474 No es necesario que haya una guerra civil. 281 00:25:09,343 --> 00:25:12,446 Bueno, sí, pero hubo una guerra, así que... 282 00:25:19,020 --> 00:25:20,755 ¿Alguna vez has pensado en volver? 283 00:25:20,855 --> 00:25:22,256 ¿De vuelta a dónde? 284 00:25:22,356 --> 00:25:24,191 De vuelta a Somalia, quiero decir. 285 00:25:24,291 --> 00:25:27,161 - ¿Me estás tomando el pelo? - Sí, hablo en serio. 286 00:25:27,261 --> 00:25:28,729 ¿Alguna vez piensas en ello? 287 00:25:28,829 --> 00:25:31,232 ¿Has conocido a alguien que quiera mudarse a Somalia? 288 00:25:31,332 --> 00:25:32,600 Bueno, no, pero estoy seguro 289 00:25:32,700 --> 00:25:33,934 que hay mucha gente que... 290 00:25:35,703 --> 00:25:39,073 ¿Ah, sí? Dime sus nombres. 291 00:25:43,477 --> 00:25:45,146 ¿Queda algún miembro de tu familia allí? 292 00:25:45,246 --> 00:25:46,480 Hassan: ¡Oye! 293 00:25:46,580 --> 00:25:48,215 ¡¿Qué estás haciendo?! 294 00:25:48,315 --> 00:25:49,417 Escopeta. 295 00:25:49,518 --> 00:25:51,819 ¿Por qué estás trepando así? 296 00:25:51,919 --> 00:25:55,423 Oh, me mareo en el coche, así que necesito ver la carretera. 297 00:25:55,524 --> 00:25:57,958 Y pagué 600 dólares por un boleto, 298 00:25:58,059 --> 00:26:00,694 Así que debería poder sentarme donde quiera. 299 00:26:07,268 --> 00:26:08,569 ¿Qué estás haciendo? 300 00:26:08,669 --> 00:26:11,172 No puedo ser vista con un pasajero. ¿De acuerdo? 301 00:26:18,679 --> 00:26:20,981 Necesito que entiendas algo. 302 00:26:24,218 --> 00:26:26,253 No deberías estar aquí. 303 00:26:26,353 --> 00:26:28,756 Legalmente, mi licencia no me permite tomar 304 00:26:28,856 --> 00:26:30,858 un pasajero a más de 20 millas fuera del límite de la ciudad. 305 00:26:30,958 --> 00:26:33,160 Mi vuelo, mi mamá... 306 00:26:33,260 --> 00:26:37,532 Escúchame. Pago 900 dólares al mes por el alquiler de esta furgoneta, ¿de acuerdo? 307 00:26:37,631 --> 00:26:39,133 Vale, pero ¿podemos hablar de...? 308 00:26:39,233 --> 00:26:41,268 $900 por la furgoneta, 309 00:26:41,368 --> 00:26:44,872 $375 al mes para el sistema de transporte público, 310 00:26:44,972 --> 00:26:47,509 150 dólares al mes por el seguro. 311 00:26:49,243 --> 00:26:51,345 Yo pago la gasolina y pago el mantenimiento. 312 00:26:56,784 --> 00:26:58,553 - Vale, vale. - Calcomanías, licencias, 313 00:26:58,652 --> 00:27:02,022 La formación de conductores, el depósito de seguridad, yo pago todo esto. 314 00:27:02,123 --> 00:27:04,892 Y yo pago el 2% 315 00:27:04,992 --> 00:27:07,529 de interés mensual sobre lo que debo 316 00:27:07,628 --> 00:27:10,030 si me quedo atrás. 317 00:27:10,131 --> 00:27:13,467 Si nos para la policía, lo perderé todo. 318 00:27:13,568 --> 00:27:17,271 - De acuerdo. - ¡Entonces, quédese en su asiento! 319 00:27:19,273 --> 00:27:21,242 No tienes por qué hablarme así. 320 00:27:21,342 --> 00:27:23,244 - ¿Qué? - Escuché lo que dijiste, ¿de acuerdo? 321 00:27:45,666 --> 00:27:47,401 Lloyd: ¿Qué estás haciendo? 322 00:27:47,501 --> 00:27:49,003 Voy a dar la vuelta en la siguiente salida. 323 00:27:49,103 --> 00:27:50,437 No, por favor. Teníamos un trato. 324 00:27:50,539 --> 00:27:51,906 Ya no. 325 00:27:52,006 --> 00:27:53,174 Mierda. 326 00:27:53,274 --> 00:27:57,878 (Suenan las sirenas) 327 00:28:02,651 --> 00:28:05,352 (Las sirenas siguen sonando) 328 00:28:12,359 --> 00:28:13,694 (náusea) 329 00:28:15,996 --> 00:28:17,131 ¡Ey! 330 00:28:18,866 --> 00:28:20,467 Lo lamento. 331 00:28:20,569 --> 00:28:22,036 Te lo dije, yo entiendo... 332 00:28:22,136 --> 00:28:24,305 Me mareo fácilmente en el coche. 333 00:28:24,405 --> 00:28:25,739 Oh... 334 00:28:29,143 --> 00:28:31,045 Oh, joder. 335 00:28:56,103 --> 00:28:58,405 Vamos, sal de ahí. 336 00:29:02,376 --> 00:29:04,745 - Oh, mierda. - Hay una tarifa de limpieza, 337 00:29:04,845 --> 00:29:06,648 Y te estoy cobrando por esto. 338 00:29:06,747 --> 00:29:08,949 Vale, mejor me lavo esto. 339 00:29:09,049 --> 00:29:10,951 Sí, haces eso y luego vuelves a limpiarlo. 340 00:29:11,051 --> 00:29:12,786 Espera. ¿Por qué? 341 00:29:12,886 --> 00:29:15,022 - ¿Qué quieres decir con por qué? - Bueno, ¿no acabas de decir...? 342 00:29:15,122 --> 00:29:16,457 ¿Que hay una tarifa de limpieza? 343 00:29:16,558 --> 00:29:18,459 Eso significa que eres tú quien lo limpia, ¿verdad? 344 00:29:18,560 --> 00:29:20,194 Toma esto. 345 00:29:25,466 --> 00:29:27,935 De todas formas, la lluvia lo va a borrar. 346 00:29:36,477 --> 00:29:37,978 Reportero (en televisión): Hay varios policías 347 00:29:38,078 --> 00:29:39,446 y vehículos de emergencia. 348 00:29:39,547 --> 00:29:40,981 La zona ha sido acordonada, 349 00:29:41,081 --> 00:29:42,816 y puedo confirmar que una evacuación completa 350 00:29:42,916 --> 00:29:45,119 del aeropuerto actualmente en marcha. 351 00:29:45,219 --> 00:29:47,689 Hablé con varios testigos oculares que vieron 352 00:29:47,821 --> 00:29:49,957 o escuchó la explosión cuando ocurrió. 353 00:29:50,057 --> 00:29:53,160 Me dijeron que venía de fuera de una de las terminales. 354 00:30:20,988 --> 00:30:22,524 Sin declaración oficial de las fuerzas del orden... 355 00:30:24,659 --> 00:30:26,226 ¿Qué causó la explosión? 356 00:30:26,327 --> 00:30:28,495 La policía está tratando esto como la escena de un crimen, 357 00:30:28,596 --> 00:30:31,398 un posible atentado con bomba o algún otro tipo de ataque. 358 00:30:31,498 --> 00:30:33,535 - ¿Cuándo ocurrió esto? - Incluso a estas horas... 359 00:30:33,635 --> 00:30:34,868 No lo sé, esto acaba de empezar. 360 00:30:38,439 --> 00:30:40,374 Tu chaqueta dice "transporte al aeropuerto". 361 00:30:40,474 --> 00:30:41,609 No, no. 362 00:30:41,710 --> 00:30:43,578 ¿Viste lo que pasó? 363 00:30:43,678 --> 00:30:46,514 He estado de viaje; no vi nada. 364 00:30:46,614 --> 00:30:48,783 Dicen que es una explosión. 365 00:30:48,882 --> 00:30:50,250 ¿Qué? 366 00:30:50,351 --> 00:30:52,252 Hombre: Una explosión justo afuera de una de las terminales. 367 00:30:52,353 --> 00:30:53,755 - Hassan: No, no oí... - Cajero: Escucha. 368 00:30:53,887 --> 00:30:55,724 ...confirmó que al menos cinco personas murieron 369 00:30:55,824 --> 00:30:56,890 en la explosión. 370 00:30:56,990 --> 00:30:59,860 Entendemos que varios otros 371 00:30:59,960 --> 00:31:02,229 actualmente están recibiendo tratamiento en hospitales locales. 372 00:31:02,329 --> 00:31:04,733 Achor: Utilizaste la palabra 'ataque' hace unos instantes. 373 00:31:04,833 --> 00:31:06,433 ¿Qué dice la policía sobre... 374 00:31:06,534 --> 00:31:08,402 Cajero: Realmente no viste nada. 375 00:31:08,503 --> 00:31:09,571 ¿Cuándo estuviste allí o...? 376 00:31:09,671 --> 00:31:10,871 Hassan: No, no. 377 00:31:10,971 --> 00:31:12,339 Es decir, no tengo ni idea de por qué está pasando. 378 00:31:12,439 --> 00:31:14,942 Dijeron 'ataque'. 379 00:31:15,042 --> 00:31:17,812 Periodista: Hay mucha seguridad... 380 00:31:17,911 --> 00:31:19,413 Bueno. 381 00:31:19,514 --> 00:31:20,782 Lo llaman ataque. 382 00:31:20,881 --> 00:31:22,416 —¿Lo entiendes? —Mira, señorita, no lo sé. 383 00:31:22,517 --> 00:31:25,152 ¿Qué me preguntas y por qué me miras así? 384 00:31:25,252 --> 00:31:26,987 Conduces una furgoneta del aeropuerto. Estabas en el aeropuerto. 385 00:31:27,087 --> 00:31:28,823 - ¿Qué estás diciendo? - No sé qué estás... 386 00:31:28,922 --> 00:31:30,725 No tienes por qué hablarle así, ¿de acuerdo? Relájate. 387 00:31:30,825 --> 00:31:32,459 - No, está bien. - No. No, Hassan, no está bien. 388 00:31:32,560 --> 00:31:33,927 ¡Hassan! 389 00:31:34,027 --> 00:31:36,930 Ah, vale. De acuerdo, ¿cuál es tu problema? 390 00:31:37,030 --> 00:31:40,467 ¿Cuál es mi problema? Ese es mi problema. Y el suyo. 391 00:31:40,568 --> 00:31:42,504 En el momento en que comenzamos a dejar que la gente 392 00:31:42,604 --> 00:31:44,938 Como él, vengan aquí, todos los Hassans 393 00:31:45,038 --> 00:31:46,106 Y Mohammeds, lo sabía, lo sabía... 394 00:31:46,206 --> 00:31:47,274 ¿Gente como él? ¿En serio? 395 00:31:47,374 --> 00:31:48,743 ...Sabía que era solo cuestión de tiempo. 396 00:31:48,843 --> 00:31:50,779 ¡Miren, miren lo que han hecho! 397 00:31:50,879 --> 00:31:52,346 ¿Qué? ¿De verdad piensas eso? 398 00:31:52,446 --> 00:31:54,148 - ¿De verdad te crees eso? - No tengo por qué creerme nada. 399 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 No dijeron que nadie lo hubiera hecho. 400 00:31:55,349 --> 00:31:56,651 Estaba ahí, está justo ahí. 401 00:31:56,751 --> 00:31:58,753 - Mira, vamos a... - ¿Y qué? Déjala hablar. 402 00:31:58,853 --> 00:32:01,054 ¿Maldita mierda racista e ignorante ? Que te jodan a ti también, entonces. 403 00:32:01,155 --> 00:32:02,489 Hemos dejado entrar a terroristas en este país con los brazos abiertos. 404 00:32:02,590 --> 00:32:03,424 Lloyd: Terroristas. 405 00:32:03,525 --> 00:32:04,793 Este es el tipo de mierda que hacen. 406 00:32:04,893 --> 00:32:06,694 ¡No lo conoces! ¡Así nos lo pagan! 407 00:32:06,795 --> 00:32:08,462 - ¡No lo conoces! - ¿Crees que no lo conozco? 408 00:32:08,563 --> 00:32:09,697 ¿Qué es lo que queréis, qué es lo que realmente queréis? 409 00:32:09,798 --> 00:32:11,533 ¿Crees que nos vamos a quedar sentados aquí? 410 00:32:11,633 --> 00:32:13,768 ¿Y permitir que le hagas esto a nuestra forma de vida? 411 00:32:15,402 --> 00:32:16,504 ¡Callarse la boca! 412 00:32:16,604 --> 00:32:18,673 Eres una puta racista. 413 00:32:19,808 --> 00:32:20,842 - Cajero: ¡Oye! ¡Oye...! - ¡Que te jodan! 414 00:32:20,941 --> 00:32:22,309 ¡¿Qué demonios te pasa?! 415 00:32:22,409 --> 00:32:23,812 ...Voy a llamar a la policía, ¿de acuerdo? Voy a llamar a la policía. 416 00:32:23,912 --> 00:32:26,180 Lloyd: ¡Que te jodan! ¡ Quítate de encima! 417 00:32:26,280 --> 00:32:28,850 - ¡Sube a la furgoneta! - ¡Suéltame, maldita sea! 418 00:32:28,949 --> 00:32:30,618 ¿De qué estás huyendo? 419 00:32:30,718 --> 00:32:33,387 ¡Respóndeme eso, hijo de puta! 420 00:32:34,556 --> 00:32:36,891 ¡Maldito racista de mierda! 421 00:32:51,138 --> 00:32:53,073 ¿Qué? ¡¿Qué?! 422 00:32:56,945 --> 00:32:58,746 Le estabas gritando, diciéndole cosas horribles. 423 00:32:58,847 --> 00:33:00,347 Bueno, ¿crees que está bien? 424 00:33:00,447 --> 00:33:02,983 ¿Crees que está bien dejar que la gente diga ese tipo de cosas? 425 00:33:03,083 --> 00:33:04,384 ¿Mentiras ignorantes en tu cara? 426 00:33:04,485 --> 00:33:05,887 El hombre que estaba allí llamó a la policía. 427 00:33:05,986 --> 00:33:08,388 Eran cámaras de seguridad. 428 00:33:08,489 --> 00:33:10,758 Ella le tomó una foto a la camioneta y a la matrícula. 429 00:33:10,859 --> 00:33:12,092 - De acuerdo. - Y el número de teléfono. 430 00:33:12,192 --> 00:33:13,695 Vale. ¿A quién le importa una mierda? 431 00:33:13,795 --> 00:33:15,362 Hassan, no hiciste nada malo. 432 00:33:15,462 --> 00:33:16,531 Tengo. 433 00:33:16,631 --> 00:33:19,534 Te estoy llevando, te estoy llevando ilegalmente 434 00:33:19,634 --> 00:33:22,504 fuera de mi zona oficial, con mi localizador apagado, 435 00:33:22,604 --> 00:33:25,874 en contra de los términos del contrato de franquicia. 436 00:33:25,974 --> 00:33:27,274 No, podrían revocarme la licencia. 437 00:33:27,374 --> 00:33:30,110 ¡Podrían confiscarme la furgoneta! ¡Podrían deportarme! 438 00:33:30,210 --> 00:33:32,212 - De acuerdo. - Mi familia también. 439 00:33:37,050 --> 00:33:39,587 (silbido estático) 440 00:33:39,687 --> 00:33:42,289 (silbido de estática de radio) 441 00:33:42,389 --> 00:33:45,793 Ella no tenía derecho a decirte esa mierda. 442 00:33:45,894 --> 00:33:47,461 - Cállate. - No. No, no es cierto. 443 00:33:49,463 --> 00:33:51,265 ¡Cállate! Estoy tratando de averiguar qué está pasando. 444 00:33:54,134 --> 00:33:56,436 Reportero de radio: El Departamento de Seguridad Nacional, FBI, 445 00:33:56,538 --> 00:33:58,372 y funcionarios de la policía de la ciudad han emitido un comunicado conjunto 446 00:33:58,472 --> 00:33:59,741 antes de lo que viene-- 447 00:33:59,841 --> 00:34:01,475 (silbido estático) 448 00:34:01,576 --> 00:34:04,077 Cinco muertos y al menos 19 heridos en la explosión. 449 00:34:04,177 --> 00:34:05,379 Algunos testigos presenciales dicen... 450 00:34:10,250 --> 00:34:11,485 (la radio se apaga) 451 00:34:16,024 --> 00:34:17,992 Tenemos que volver. 452 00:34:18,091 --> 00:34:20,060 No, mira, yo... 453 00:34:20,160 --> 00:34:21,261 Tenemos que dar la vuelta. 454 00:34:21,361 --> 00:34:22,764 No, la verdad es que no creo que sea una buena idea. 455 00:34:22,864 --> 00:34:24,164 ¡Cállate con tus malditas ideas! 456 00:34:24,264 --> 00:34:26,066 (Lloyd suspira) 457 00:34:33,106 --> 00:34:35,175 Lo siento. Yo... 458 00:34:35,275 --> 00:34:38,813 Siento haberle gritado a esa mujer. ¿De acuerdo? 459 00:34:38,913 --> 00:34:42,416 - No importa. - No está bien. 460 00:34:42,517 --> 00:34:44,519 Te juro que no intento meterte en ningún tipo de problema. 461 00:34:44,619 --> 00:34:47,989 Prometo que no lo soy. Pero no está bien. 462 00:34:48,121 --> 00:34:51,759 No está bien dejar que te diga ese tipo de tonterías a la cara. 463 00:34:55,930 --> 00:34:57,999 Y si te preocupa lo que la policía pueda hacer, 464 00:34:58,098 --> 00:34:59,934 Va a haber mucha policía en el aeropuerto. 465 00:35:00,034 --> 00:35:02,837 Va a haber policía, armas, 466 00:35:02,937 --> 00:35:05,006 Mucha gente en estado de alerta máxima. 467 00:35:08,408 --> 00:35:12,279 Si llegamos y ella llama a la policía, entonces... 468 00:35:12,379 --> 00:35:14,849 No intento asustarte, pero... 469 00:35:14,949 --> 00:35:16,784 Creo que estamos mejor... 470 00:35:16,884 --> 00:35:18,820 No, es más seguro. 471 00:35:18,920 --> 00:35:20,688 Continuando hacia Chicago. 472 00:35:20,788 --> 00:35:22,724 Mi familia. Mi familia... 473 00:35:22,824 --> 00:35:24,525 Puedes intentar llamarlos. 474 00:35:24,626 --> 00:35:26,527 Puedes intentar llamarles cuando tengamos cobertura móvil, ¿de acuerdo? 475 00:35:26,628 --> 00:35:30,965 Se alegrarán de que no estemos en el aeropuerto. ¿De acuerdo? 476 00:35:31,065 --> 00:35:33,768 Estás a salvo. 477 00:35:36,269 --> 00:35:37,772 ¿Bueno? 478 00:35:44,779 --> 00:35:47,247 Reportero (en televisión): Estoy escuchando ahora que las fuerzas del orden 479 00:35:47,347 --> 00:35:50,551 está caracterizando este incidente como un ataque terrorista. 480 00:35:50,652 --> 00:35:53,186 Aún no hemos recibido los detalles 481 00:35:53,286 --> 00:35:57,424 en cuanto a la posible motivación o quién podría ser el responsable. 482 00:35:57,525 --> 00:36:00,427 Presentador: ¿Se ha producido alguna detención en este momento? 483 00:36:00,528 --> 00:36:02,930 No hemos recibido ningún informe de arresto. 484 00:36:03,031 --> 00:36:05,165 Y ninguna información sobre un sospechoso 485 00:36:05,265 --> 00:36:07,535 o sospechosos ha sido liberado 486 00:36:07,635 --> 00:36:09,037 al público en este momento. 487 00:36:14,676 --> 00:36:16,611 La gente aquí es comprensiblemente 488 00:36:16,711 --> 00:36:19,212 bastante sorprendido con lo que ha pasado. 489 00:36:19,312 --> 00:36:21,082 Hace apenas unos instantes, hablé con varias personas 490 00:36:24,052 --> 00:36:27,254 Oyeron la explosión que ocurrió justo afuera. 491 00:36:27,354 --> 00:36:29,389 Ahora estaban describiendo la confusión... 492 00:36:29,489 --> 00:36:30,525 Hassan: ¿Sí? 493 00:36:30,625 --> 00:36:31,893 (Fátima hablando somalí) 494 00:36:57,384 --> 00:36:58,986 Bueno. 495 00:37:06,226 --> 00:37:07,829 ¿Quién los dibujó? 496 00:37:07,929 --> 00:37:11,032 Mi hijo, sus regalos para mí. 497 00:37:15,837 --> 00:37:17,071 Qué lindo. 498 00:37:20,108 --> 00:37:22,577 Es solo un niño, y pienso para mí mismo, 499 00:37:22,677 --> 00:37:25,113 ¿Y si alguien como esa mujer lo ve y piensa algo? 500 00:37:25,213 --> 00:37:26,480 No, es una racista de mierda. 501 00:37:26,581 --> 00:37:28,916 No debería haber dicho nada de eso. 502 00:37:30,218 --> 00:37:32,854 ¿Me hiciste limpiar tu vómito? 503 00:37:33,888 --> 00:37:36,624 Espera. Te pagué. 504 00:37:36,724 --> 00:37:38,391 Yo no tomé tu dinero. 505 00:37:40,128 --> 00:37:42,196 Bueno. 506 00:37:46,433 --> 00:37:48,803 Te llevaré a Chicago, subirás a tu vuelo, 507 00:37:48,903 --> 00:37:51,773 y luego vas a hacer lo que tengas que hacer en 'Ikea'. 508 00:37:53,574 --> 00:37:55,543 Ukiah. 509 00:37:58,746 --> 00:38:00,715 Y voy a despedirme de mi madre. 510 00:38:00,815 --> 00:38:03,151 Hassan: Y eso es bueno. 511 00:38:07,555 --> 00:38:10,625 Mi padre falleció el año pasado. 512 00:38:10,725 --> 00:38:12,794 No podía permitirme el lujo de volar hasta allí. 513 00:38:14,327 --> 00:38:17,231 Lo lamento. 514 00:38:25,506 --> 00:38:27,809 Mi mamá y yo... 515 00:38:31,579 --> 00:38:35,516 Las cosas estuvieron mal entre nosotros durante un tiempo. 516 00:38:35,616 --> 00:38:39,253 Tenía que salir de allí. 517 00:38:39,352 --> 00:38:43,323 Esa fue su idea. ¡Tonterías! 518 00:38:43,423 --> 00:38:46,861 ¿Hay alguien ahí fuera con ella? 519 00:38:46,961 --> 00:38:48,763 ¿Tu padre, tal vez? 520 00:38:51,699 --> 00:38:52,800 Mi papá... 521 00:38:52,900 --> 00:38:54,902 - ¿Qué? - Nada. 522 00:38:55,002 --> 00:38:57,238 Mi papá, ya casi no está . 523 00:38:57,337 --> 00:39:00,107 Solo su dinero. 524 00:39:06,547 --> 00:39:10,051 Está bien. Es lo que es. 525 00:39:10,151 --> 00:39:11,085 Vaya. 526 00:39:11,185 --> 00:39:12,920 Está granizando. 527 00:39:13,020 --> 00:39:16,456 Espero que no abolle tu furgoneta. 528 00:39:16,557 --> 00:39:18,292 Mira esto. 529 00:39:22,964 --> 00:39:26,466 Mira esto. Esto es asombroso. 530 00:39:28,202 --> 00:39:29,436 Mira. Son como... 531 00:39:29,537 --> 00:39:34,275 Pequeñas y perfectas pelotas de ping pong minúsculas... 532 00:40:12,713 --> 00:40:14,015 Ay dios mío. 533 00:40:14,115 --> 00:40:16,083 Oh, todavía tengo algo en la manga. 534 00:40:16,183 --> 00:40:17,685 - Hassan: Uf. - Es un poco. Está bien. 535 00:40:17,785 --> 00:40:19,452 - No está tan mal. - No está bien. 536 00:40:19,553 --> 00:40:21,589 - Puedo olerlo. - No, no puedes. 537 00:40:21,689 --> 00:40:23,624 - Lloyd, puedo olerlo. - Si hueles a... 538 00:40:25,458 --> 00:40:26,928 Simplemente respira con normalidad, y entonces no podrás. 539 00:40:27,028 --> 00:40:27,962 No estoy olfateando como... 540 00:40:29,630 --> 00:40:31,165 - Debes serlo. - Escucha, puedo olerlo. 541 00:40:31,265 --> 00:40:34,035 Necesitas otra cosa para ponerte. 542 00:40:34,135 --> 00:40:35,770 Aquí tengo algo para ti. 543 00:40:35,870 --> 00:40:37,772 No. ¿Qué es...? No. 544 00:40:37,872 --> 00:40:39,206 - Aquí. - No, no quiero. 545 00:40:39,307 --> 00:40:40,942 Ponte tu... No voy a usar tu ropa. 546 00:40:41,042 --> 00:40:43,311 Bueno, no voy a oler tu vómito durante tres horas. 547 00:40:43,411 --> 00:40:44,645 Genial, porque no puedes olerlo. 548 00:40:44,745 --> 00:40:46,047 ¿Por qué no cambias tu...? 549 00:40:46,147 --> 00:40:47,480 No toques-consigue- 550 00:40:47,581 --> 00:40:48,983 - No toques... - ¿Qué es esto? 551 00:40:49,083 --> 00:40:51,886 ¡Alto! ¡Alto! 552 00:40:51,986 --> 00:40:54,555 ¡Detener! 553 00:40:54,655 --> 00:40:56,557 Eres un idiota. 554 00:40:56,657 --> 00:40:58,793 ¡Te dije que no me tocaras! 555 00:41:05,066 --> 00:41:06,233 ¡No! 556 00:41:06,334 --> 00:41:08,468 Mantén las manos en el maldito volante. 557 00:41:08,569 --> 00:41:10,905 - ¿Qué es eso? - Si intentas algo, 558 00:41:11,005 --> 00:41:13,641 Si intentas correr, esta explosión te atravesará a ti, a mí, 559 00:41:13,741 --> 00:41:16,811 La furgoneta, todo en un radio de 20 metros, desaparecido. 560 00:41:16,911 --> 00:41:18,412 ¿Tú entiendes? 561 00:41:20,314 --> 00:41:22,616 ¡No me mires, maldita sea! 562 00:41:26,954 --> 00:41:29,023 (aceleración del motor) 563 00:41:36,330 --> 00:41:38,498 ¿Qué pasó en el aeropuerto, Lloyd? 564 00:41:38,599 --> 00:41:40,701 No te preocupes por eso. 565 00:41:49,510 --> 00:41:51,078 No te voy a hacer nada, ¿de acuerdo? 566 00:41:51,178 --> 00:41:54,548 No voy a hacer nada, a menos que me obligues. 567 00:41:54,648 --> 00:41:57,018 ¿De acuerdo? No le voy a hacer nada a nadie. 568 00:41:59,053 --> 00:42:01,689 Solo quiero irme a casa. Joder. 569 00:42:29,817 --> 00:42:33,087 ¿De verdad tu madre está en el hospital? 570 00:42:37,258 --> 00:42:39,760 Sí. Ya te lo dije, está en el hospicio. 571 00:42:39,860 --> 00:42:41,362 ¿Bueno? 572 00:42:41,462 --> 00:42:43,564 Y de verdad voy a verla. 573 00:42:43,664 --> 00:42:46,267 Entonces, podrás recuperar tus 600 dólares. 574 00:42:46,367 --> 00:42:50,137 Puedes quedarte con mi furgoneta. Sí, quédatela. 575 00:42:50,237 --> 00:42:52,907 No se lo voy a decir a nadie, ¿de acuerdo? 576 00:42:53,007 --> 00:42:54,108 - Te lo prometo. - Sí, claro. 577 00:42:54,208 --> 00:42:55,843 - Solo déjame... - No puedo permitir que hagas eso. 578 00:42:55,943 --> 00:42:57,546 Vas a ir directamente a la policía. 579 00:42:58,679 --> 00:43:00,748 Te juro que no lo haré. 580 00:43:03,918 --> 00:43:06,020 Me vas a llevar a Chicago. 581 00:43:06,120 --> 00:43:08,722 - Por favor. - Me llevas a Chicago, 582 00:43:08,823 --> 00:43:11,092 Y te pago por tu tiempo, eso es lo que acordamos. 583 00:43:38,786 --> 00:43:40,121 (oliendo) 584 00:43:51,999 --> 00:43:54,001 Sabes por qué lo hice, ¿verdad? 585 00:43:57,872 --> 00:44:01,308 ¿Entiendes lo que está pasando en este país? 586 00:44:02,810 --> 00:44:04,411 Muy bien, déjame contarte. 587 00:44:05,514 --> 00:44:07,081 Esto es una guerra, ¿de acuerdo? 588 00:44:11,520 --> 00:44:16,290 Esta es una guerra por nuestra supervivencia contra una élite globalista. 589 00:44:18,492 --> 00:44:21,596 oprimen a todos y silencian a todos, 590 00:44:21,695 --> 00:44:24,498 y luego todos actúan como si no estuviera pasando nada. 591 00:44:24,599 --> 00:44:25,600 ¿Bueno? 592 00:44:27,501 --> 00:44:30,371 Exactamente. Sí, esa es la reacción, ese es el problema. 593 00:44:30,471 --> 00:44:32,740 No podía quedarme de brazos cruzados así. 594 00:44:37,546 --> 00:44:39,947 ¿Cómo puede alguien ver todo esto? 595 00:44:42,950 --> 00:44:44,885 ¿Y no hacer nada? 596 00:44:49,624 --> 00:44:51,258 ¡Tú, precisamente tú, deberías entender esto! 597 00:44:56,463 --> 00:44:58,600 Tu familia, estás pasando por un maldito mal momento. 598 00:45:01,468 --> 00:45:04,573 Está hecho así, el sistema está jodidamente hecho así. 599 00:45:11,345 --> 00:45:13,881 Intenté hacer algo bueno. 600 00:45:13,981 --> 00:45:16,150 ¿Lo entiendes? 601 00:45:16,250 --> 00:45:18,319 —Hay gente muerta. —Ese es el quid de la cuestión. 602 00:45:18,419 --> 00:45:22,323 ¿De acuerdo? Algo radical tiene que suceder. 603 00:45:22,423 --> 00:45:24,792 Tienes que enfadarte. 604 00:45:24,892 --> 00:45:26,994 ¡Tienes que enfadarte de una vez! 605 00:45:27,094 --> 00:45:30,364 Cinco personas han muerto. ¿Eso no te importa? 606 00:45:33,267 --> 00:45:36,103 Cinco personas. ¡Son cinco malditas personas! 607 00:45:36,203 --> 00:45:38,806 ¡De miles, millones! 608 00:45:38,906 --> 00:45:40,874 ¡Todos los malditos días! 609 00:45:42,876 --> 00:45:45,346 ¿Qué va a pasar cuando lleguemos a O'Hare, Lloyd? 610 00:45:45,446 --> 00:45:47,114 No va a pasar nada. 611 00:45:47,214 --> 00:45:49,416 - Nada. - Entonces, ¿por qué llevas eso puesto? 612 00:45:49,517 --> 00:45:50,818 ¿Por qué llevas eso atado al cuerpo? 613 00:45:50,918 --> 00:45:52,186 ¡No me toques otra vez! 614 00:45:55,657 --> 00:45:58,158 ¿Vas a matar a más gente? 615 00:45:58,259 --> 00:46:00,427 No va a pasar nada, te lo prometo. 616 00:46:00,528 --> 00:46:02,363 Ahora, simplemente conduce. 617 00:46:02,463 --> 00:46:06,200 Deja de hacer preguntas y conduce. 618 00:46:07,801 --> 00:46:08,869 ¡Ah! 619 00:46:13,807 --> 00:46:16,443 ¡Ah! 620 00:46:16,544 --> 00:46:17,778 Ey. 621 00:46:20,047 --> 00:46:22,684 ¡Mierda! ¡Mierda! 622 00:46:22,783 --> 00:46:25,419 ¡Hassan! 623 00:46:44,639 --> 00:46:46,974 (respirando con dificultad) 624 00:46:51,178 --> 00:46:52,279 (sonido de sirena) 625 00:46:57,084 --> 00:46:58,687 (sonido de sirena) 626 00:47:07,861 --> 00:47:11,165 (respirando con dificultad) 627 00:47:16,036 --> 00:47:20,809 (Comunicación por radio policial) 628 00:47:23,310 --> 00:47:25,613 Despacho, tenemos una furgoneta sospechosa aquí. 629 00:47:27,515 --> 00:47:30,451 Lima, Víctor, Hotel, 935. Fin. 630 00:47:30,552 --> 00:47:33,387 Despachador: Roger... 631 00:47:33,487 --> 00:47:35,889 Oficial: ¿Hola? 632 00:47:35,989 --> 00:47:39,460 ¿Está todo bien? 633 00:47:40,894 --> 00:47:44,131 ¿Hola? ¿ Hay alguien ahí? 634 00:48:03,484 --> 00:48:04,619 Hassan: ¡Oye! 635 00:48:04,719 --> 00:48:06,153 ¡Ey! 636 00:48:06,253 --> 00:48:07,756 ¡Espera! Por favor, ayúdame. Ayúdame. 637 00:48:07,856 --> 00:48:09,156 Oficial: ¡Ya es suficiente! 638 00:48:09,256 --> 00:48:10,891 Hassan: Necesito ayuda para salir de aquí. 639 00:48:10,991 --> 00:48:12,459 —Escúchame, por favor. —Oficial: Detente ahí mismo. 640 00:48:12,560 --> 00:48:13,894 Escúchame. Hay un hombre por aquí. 641 00:48:13,994 --> 00:48:15,663 Oficial: Ya está lo suficientemente lejos. Tírese al suelo. 642 00:48:15,764 --> 00:48:17,766 - Por favor, ayúdenme. - Manos en la cabeza. 643 00:48:17,866 --> 00:48:19,333 Ayúdenme, por favor. Ayúdenme a salir de aquí. 644 00:48:19,433 --> 00:48:20,602 - No te muevas. - ¡Oh! 645 00:48:20,702 --> 00:48:22,704 ¡Oh, no! ¡Oh, no, no, no! 646 00:48:28,576 --> 00:48:30,144 Levantarse. 647 00:48:30,244 --> 00:48:31,813 ¡Levantarse! 648 00:48:31,912 --> 00:48:33,981 Arrastra su cuerpo hasta los arbustos ahora. 649 00:48:34,081 --> 00:48:35,449 ¡Apresúrate! 650 00:48:37,351 --> 00:48:39,286 ¡Apresúrate! 651 00:48:39,386 --> 00:48:41,288 Puedo ir a la policía. 652 00:48:41,388 --> 00:48:43,691 Puedo decirles que me hiciste esto, que me golpeaste, 653 00:48:43,792 --> 00:48:46,528 Me quitaste mi dinero, me llevaste al otro lado del estado, 654 00:48:46,628 --> 00:48:48,128 y me obligó a ponerme este maldito chaleco. 655 00:48:48,228 --> 00:48:50,431 Déjalo. Déjalo y vuelve a la furgoneta. 656 00:48:50,532 --> 00:48:51,733 Ahora. 657 00:48:53,902 --> 00:48:56,036 Y hay una docena de testigos allí, en el aeropuerto. 658 00:48:56,136 --> 00:48:58,907 Nos vieron marcharnos. También creerán cualquier cosa que les diga. 659 00:48:59,006 --> 00:49:01,008 Y tal vez no vaya a la maldita policía. 660 00:49:01,108 --> 00:49:02,844 Tal vez simplemente te deje al costado del camino. 661 00:49:05,279 --> 00:49:08,550 No quiero hacerlo, pero la decisión es tuya. 662 00:49:10,417 --> 00:49:11,786 Llaves. 663 00:49:13,788 --> 00:49:15,289 ¡No estoy preguntando! 664 00:49:21,596 --> 00:49:23,263 Ahora estoy en la furgoneta. 665 00:49:42,316 --> 00:49:44,451 Si intentas algo, te mataré. 666 00:49:46,253 --> 00:49:49,089 Ahh... Joder. 667 00:49:49,189 --> 00:49:52,259 Vale. ¿Dónde está esa maldita camisa? 668 00:50:08,308 --> 00:50:09,644 (aceleración del motor) 669 00:51:07,501 --> 00:51:11,171 Tienes que investigar y formarte por tu cuenta. 670 00:51:13,340 --> 00:51:16,176 Solo mentiras sobre mentiras. 671 00:51:16,276 --> 00:51:18,178 Y ya sabes, 672 00:51:21,716 --> 00:51:25,085 hasta que me di cuenta de que cada maldita persona 673 00:51:25,185 --> 00:51:26,486 En la clase solo hay un autómata. 674 00:51:26,588 --> 00:51:28,523 Simplemente van allí y aceptan 675 00:51:28,623 --> 00:51:30,490 cualquier clase de mierda de basura 676 00:51:30,592 --> 00:51:33,528 que se cargan en sus minúsculos y jodidos cerebros. 677 00:51:33,628 --> 00:51:35,128 Cada persona en esa clase, 678 00:51:35,228 --> 00:51:38,032 incluido el profesor, ¿ puedes creerlo? 679 00:51:40,300 --> 00:51:41,836 se les proporcionó, 680 00:51:41,936 --> 00:51:44,806 Lo que sea que les contaran era la verdad fundamental. 681 00:51:44,906 --> 00:51:47,107 ¿Y qué tipo de agenda se esconde detrás de esto? 682 00:51:47,207 --> 00:51:48,442 ¿Por qué no nos enseñan? 683 00:51:48,543 --> 00:51:50,044 ¿Las cosas que realmente necesitamos saber? 684 00:51:50,143 --> 00:51:52,614 Sabes, siento que la educación real 685 00:51:52,714 --> 00:51:54,381 En realidad, solo termina después del sexto grado. 686 00:51:54,481 --> 00:51:56,383 Todo lo que viene después es solo adoctrinamiento, 687 00:51:56,483 --> 00:51:58,185 Pura mierda de lavado de cerebro. 688 00:51:58,285 --> 00:52:00,688 Nos enseñan a recitar. Nos enseñan a recordar. 689 00:52:00,788 --> 00:52:02,624 Todo lo que recuerdo de la universidad, 690 00:52:02,724 --> 00:52:05,158 Ya lo olvidé. Nunca uso esa mierda. 691 00:52:05,258 --> 00:52:06,894 Sabes, fue entonces cuando me di cuenta de que simplemente tenía que irme. 692 00:52:06,995 --> 00:52:08,362 Necesito largarme de aquí, 693 00:52:08,462 --> 00:52:09,564 porque estoy viendo algo 694 00:52:09,664 --> 00:52:11,164 que estas otras personas no están viendo. 695 00:52:11,264 --> 00:52:13,500 ¿Lo entiendes? ¿Captas lo que estoy diciendo? 696 00:52:13,601 --> 00:52:16,704 Mira, esta es la maldita mirada, 697 00:52:19,306 --> 00:52:22,175 de cada persona cuando expreso mis ideas, mi verdad. 698 00:52:29,751 --> 00:52:31,819 Esto es... 699 00:52:31,919 --> 00:52:33,286 ¡Ah, joder! 700 00:52:34,689 --> 00:52:37,224 Me rompiste la nariz, ¿sabes? 701 00:52:37,324 --> 00:52:38,926 Me rompiste la nariz, maldita sea. 702 00:52:39,027 --> 00:52:42,697 ¿Cómo le voy a explicar eso a mi madre? 703 00:53:18,032 --> 00:53:21,368 Me dijo que me iba a sacar de su vida. 704 00:53:21,468 --> 00:53:23,403 Entonces dije: "Que te jodan, no te necesito". 705 00:53:23,504 --> 00:53:26,140 "Voy a sacarte de mi vida, joder." 706 00:53:26,239 --> 00:53:28,609 Sentía que siempre estaba haciendo algo mal. 707 00:53:28,710 --> 00:53:30,778 Como si estuviera tratando de hacerme exactamente igual a él, 708 00:53:30,878 --> 00:53:32,312 y si yo no fuera eso, 709 00:53:32,412 --> 00:53:34,649 Entonces iba a estar completamente decepcionado de mí. 710 00:53:36,884 --> 00:53:38,218 que joder lo era. 711 00:53:38,318 --> 00:53:40,387 Fue entonces cuando me di cuenta, ya sabes, 712 00:53:40,487 --> 00:53:41,956 Tengo suficiente conciencia 713 00:53:42,056 --> 00:53:44,491 para seguir adelante con mi vida sin esa mierda. 714 00:54:10,918 --> 00:54:14,188 Tengo el arma. Quédate en la furgoneta. 715 00:54:43,618 --> 00:54:45,485 (Suena el teléfono) 716 00:54:45,586 --> 00:54:47,555 Hombre: Ha llegado al Centro de Salud Evergreen. 717 00:54:47,655 --> 00:54:48,656 Si conoce la extensión de su partido, 718 00:54:48,756 --> 00:54:50,124 Por favor, introdúzcalo ahora. 719 00:54:52,425 --> 00:54:54,896 (Suena el teléfono) 720 00:54:54,996 --> 00:54:56,230 Mujer: ¿Hola? 721 00:54:56,329 --> 00:54:58,566 Hola, mamá. 722 00:55:00,568 --> 00:55:02,502 ¿Sí? 723 00:55:02,603 --> 00:55:06,140 ¿Hola, qué tal? 724 00:55:07,675 --> 00:55:09,243 Estoy llamando para ver... 725 00:55:09,342 --> 00:55:11,979 ¿Cómo te sientes? 726 00:55:12,079 --> 00:55:16,918 Una de las enfermeras vino y no me dejó... 727 00:55:17,018 --> 00:55:19,287 ¿Qué? 728 00:55:19,386 --> 00:55:21,722 Ya no puedo tomar mi copa de vino 729 00:55:21,823 --> 00:55:24,192 Porque sigo cayendo. 730 00:55:24,292 --> 00:55:27,728 La enfermera, dijo yo... 731 00:55:27,829 --> 00:55:30,698 ¿Qué? ¿Qué dijo, mamá? 732 00:55:30,798 --> 00:55:33,167 ¿Qué dijo la enfermera? 733 00:55:33,267 --> 00:55:36,604 No lo recuerdo. 734 00:55:36,704 --> 00:55:40,340 Bueno, inténtalo. Intenta recordarlo. 735 00:55:40,440 --> 00:55:43,110 Lo estoy intentando. 736 00:55:43,211 --> 00:55:45,345 Fue hoy mismo. 737 00:55:45,445 --> 00:55:47,048 - Vale, mamá, te llamo... - No lo recuerdo. 738 00:55:47,148 --> 00:55:49,016 ...solo para ver cómo estás 739 00:55:49,116 --> 00:55:53,353 y, eh, ver cómo te sientes. 740 00:55:59,026 --> 00:56:01,461 Quería decirte que estoy intentando verte. 741 00:56:03,531 --> 00:56:05,967 Intentaré ir a verte, pero no estoy seguro... 742 00:56:06,067 --> 00:56:07,500 ¿Quién es este? 743 00:56:12,039 --> 00:56:13,574 ¿Quién eres? 744 00:56:13,674 --> 00:56:15,408 ¿Qué? 745 00:56:19,747 --> 00:56:20,915 Mierda. 746 00:56:21,015 --> 00:56:23,985 Ahora, tenga cuidado con lo que dice, señor. 747 00:56:24,085 --> 00:56:27,054 No voy a tolerar ese lenguaje. 748 00:56:27,154 --> 00:56:29,323 Lo siento, mamá. 749 00:56:31,058 --> 00:56:32,392 Lo lamento. 750 00:56:37,765 --> 00:56:40,134 Intentaré llamarte más tarde, ¿de acuerdo? 751 00:56:43,604 --> 00:56:45,438 ¿Mamá? 752 00:57:06,594 --> 00:57:07,762 Vamos. 753 00:57:09,931 --> 00:57:11,098 Vamos. 754 00:58:02,083 --> 00:58:03,017 (sollozando) 755 00:58:03,117 --> 00:58:06,654 (sollozando) 756 00:58:09,190 --> 00:58:12,426 (Lloyd sollozando) 757 00:58:22,103 --> 00:58:24,438 (pitido) 758 00:58:49,797 --> 00:58:51,899 (tragando saliva) 759 00:58:56,203 --> 00:58:58,806 (Suspirando) Mierda, hace frío. 760 00:59:05,146 --> 00:59:08,115 Bien... 761 00:59:08,215 --> 00:59:10,284 Estaba pensando en ello y quería decírtelo, 762 00:59:10,384 --> 00:59:13,621 ese tipo de allá atrás... 763 00:59:13,721 --> 00:59:17,658 Yo no quería hacer eso. 764 00:59:18,826 --> 00:59:20,828 Ese no soy yo. 765 00:59:22,029 --> 00:59:24,765 No fue mi intención hacer eso. 766 00:59:24,865 --> 00:59:27,301 Solo quiero que lo sepas, ¿de acuerdo? 767 00:59:27,401 --> 00:59:29,403 ¿Lo entiendes? 768 00:59:32,339 --> 00:59:34,608 Maldito... 769 00:59:37,546 --> 00:59:40,247 ...una pistola en mi culo. 770 00:59:40,347 --> 00:59:42,850 Ahora tengo bocadillos. 771 00:59:42,950 --> 00:59:45,653 Aquí. 772 00:59:45,753 --> 00:59:47,388 ¿Beber? 773 01:00:01,769 --> 01:00:02,870 Que le jodan. 774 01:00:41,008 --> 01:00:43,210 ¿Qué te he hecho yo? 775 01:00:43,310 --> 01:00:44,745 ¿Eh? 776 01:00:47,481 --> 01:00:50,251 ¿Crees que me merezco esto? 777 01:00:50,351 --> 01:00:53,588 ¿Crees que mi familia se merece esto? ¿Mi esposa? 778 01:00:56,190 --> 01:00:57,691 ¿Eh? 779 01:00:58,926 --> 01:01:00,261 Piensa en esto, 780 01:01:00,361 --> 01:01:04,398 Pronto, estarás conduciendo a casa con 600 dólares en el bolsillo. 781 01:01:04,498 --> 01:01:06,568 Eso es lo que querías, ¿verdad? 782 01:01:06,667 --> 01:01:09,170 Soy tu prisionero. 783 01:01:10,137 --> 01:01:12,339 No eres un prisionero. 784 01:01:12,439 --> 01:01:15,309 ¡Entonces, ¿por qué no me dejas ir?! 785 01:01:23,652 --> 01:01:27,454 ...más personas van a morir hoy en estas carreteras. 786 01:01:29,823 --> 01:01:32,259 Conductores ebrios, lo que sea. ¿Piensas en eso? 787 01:01:32,359 --> 01:01:33,928 No es lo mismo. 788 01:01:35,462 --> 01:01:38,365 No, tienes razón, no es lo mismo. 789 01:01:38,465 --> 01:01:40,602 Esas muertes no sirven para nada. 790 01:01:40,701 --> 01:01:44,539 Pero esto, esto es una guerra, ¿de acuerdo? 791 01:01:44,639 --> 01:01:46,608 ¡Despertar! 792 01:01:46,707 --> 01:01:50,744 Joder. ¿Quieres un poco? 793 01:01:54,683 --> 01:01:57,619 De acuerdo. Bien. 794 01:01:57,718 --> 01:01:59,920 Ya no queda mucho. 795 01:02:11,832 --> 01:02:14,768 o en Afganistán, nadie siquiera lee sobre ello. 796 01:02:14,868 --> 01:02:16,437 ¿Sabes con qué frecuencia ocurre eso? 797 01:02:16,538 --> 01:02:18,339 Nadie pestañea, joder. 798 01:02:18,439 --> 01:02:20,441 Cinco personas muertas en el corazón de Estados Unidos. 799 01:02:22,910 --> 01:02:25,813 para desmantelar ese tipo de injusticia sistemática 800 01:02:25,913 --> 01:02:27,448 Eso impide que personas como tú... 801 01:02:27,549 --> 01:02:30,784 ¿De verdad te lo crees? 802 01:02:37,559 --> 01:02:39,860 No es el Hada de los Dientes. 803 01:02:39,960 --> 01:02:41,362 No es algo como el Conejo de Pascua, ¿de acuerdo? 804 01:02:41,462 --> 01:02:43,264 No es algo en lo que creas, ¿de acuerdo? 805 01:02:43,364 --> 01:02:46,834 ¡Es un hecho! 806 01:02:46,934 --> 01:02:49,103 ¿Qué tipo de persona racional? 807 01:02:49,203 --> 01:02:52,006 ¿ De verdad cree que Estados Unidos es una fuerza para el bien? 808 01:02:54,308 --> 01:02:57,177 No me importa nada de eso, Lloyd. 809 01:02:57,278 --> 01:02:59,480 No me importa. ¡Por favor! 810 01:03:04,318 --> 01:03:08,255 ¿Alguna vez has derramado una lágrima por alguien de Oriente Medio? 811 01:03:11,058 --> 01:03:12,661 En realidad. 812 01:03:15,062 --> 01:03:17,565 ¿Para ellos o para la gente de Somalia? 813 01:03:17,666 --> 01:03:20,234 No has dicho ni una palabra al respecto. 814 01:03:29,009 --> 01:03:33,347 Si eso significa que la gente tiene que morir o resultar herida... 815 01:03:33,447 --> 01:03:35,883 Y esa gente en el aeropuerto 816 01:03:35,983 --> 01:03:38,152 No sé por qué estás de luto por sus muertes. 817 01:03:38,252 --> 01:03:39,887 Ni siquiera te habrías dado cuenta de que existían. 818 01:03:41,088 --> 01:03:43,758 - ¿Y ese hombre? - El guarda del parque. 819 01:03:43,857 --> 01:03:45,426 ¿Te refieres al que te apuntó con el arma? 820 01:03:47,328 --> 01:03:51,165 Probablemente te habría matado si no fuera por mí. 821 01:03:51,265 --> 01:03:53,367 De nada. 822 01:03:55,336 --> 01:03:56,671 Te lo ruego, 823 01:03:56,771 --> 01:04:00,675 Por favor, detenga la furgoneta y déjeme bajar. ¿De acuerdo? 824 01:04:00,775 --> 01:04:03,010 ¿Adónde voy a ir? No hay policías por aquí. 825 01:04:03,110 --> 01:04:06,080 No hay nadie. Aunque quisiera, no podría. 826 01:04:06,180 --> 01:04:09,216 ¿Detener la furgoneta? ¿Solo detener la furgoneta? 827 01:04:31,004 --> 01:04:33,273 (Suena música dramática de noticia) 828 01:04:33,374 --> 01:04:34,576 Ancla: Tenemos una actualización 829 01:04:34,676 --> 01:04:36,410 Sobre el atentado con bomba en MSP. 830 01:04:38,847 --> 01:04:41,081 una declaración que identifica residente de Minneapolis 831 01:04:41,181 --> 01:04:45,285 Hassan Al-Alousi como posible persona de interés 832 01:04:45,386 --> 01:04:46,554 en los ataques de esta noche. 833 01:04:48,389 --> 01:04:49,957 Se busca para interrogatorio 834 01:04:50,057 --> 01:04:51,593 en relación con la explosión 835 01:04:51,693 --> 01:04:53,494 en Minneapolis-St. Paul Internacional hace apenas unas horas. 836 01:04:53,595 --> 01:04:56,831 Las fuerzas del orden han publicado estas imágenes de Al-Alousi, 837 01:04:56,930 --> 01:04:59,233 tomado de cerca seguridad... 838 01:05:06,708 --> 01:05:08,843 En este momento, las fuerzas del orden 839 01:05:08,942 --> 01:05:10,578 se ha negado a decir definitivamente-- 840 01:05:12,547 --> 01:05:14,516 Vamos, volvamos al trabajo. 841 01:05:14,616 --> 01:05:15,949 No vamos a estar aquí toda la noche. 842 01:05:16,049 --> 01:05:18,185 Vamos. Ven. 843 01:05:35,035 --> 01:05:38,338 Hay cámaras de seguridad en el aeropuerto y en la gasolinera. 844 01:05:38,439 --> 01:05:40,775 Algunos de ellos podrían tener software de reconocimiento facial. 845 01:05:40,875 --> 01:05:42,209 Te estarán buscando. 846 01:05:42,309 --> 01:05:44,411 Y tú. 847 01:05:49,082 --> 01:05:51,452 ¿Cuántos años tienes, Lloyd? 848 01:05:51,553 --> 01:05:52,953 No importa. 849 01:05:53,053 --> 01:05:55,055 Hassan: No, sí lo hace. 850 01:05:55,155 --> 01:05:56,990 Tengo 27 años. 851 01:05:57,090 --> 01:06:01,830 Comencé mis estudios de medicina en Mogadiscio a los 22 años. 852 01:06:01,930 --> 01:06:04,666 Todos, todos mis profesores dijeron: 853 01:06:04,766 --> 01:06:07,702 Tenía un gran futuro por delante. De hecho, 854 01:06:07,802 --> 01:06:10,772 Íbamos a revolucionar la atención médica en Somalia. 855 01:06:12,473 --> 01:06:15,075 Pero entonces... 856 01:06:15,175 --> 01:06:19,614 La guerra lo cambió todo, lo cambió absolutamente todo. 857 01:06:21,181 --> 01:06:24,619 Así que sé lo que es estar enfadado con el mundo. 858 01:06:26,955 --> 01:06:28,623 Pero no como tú. 859 01:06:31,593 --> 01:06:33,994 ¿Y qué pasó entonces, Lloyd? 860 01:06:35,496 --> 01:06:37,097 - ¿Eh? - Nada. 861 01:06:39,299 --> 01:06:42,302 Eso es todo. No pasó nada. 862 01:06:43,303 --> 01:06:45,607 Mi vida es una mierda. 863 01:06:45,707 --> 01:06:48,275 Esto es lo único que importa. 864 01:06:48,375 --> 01:06:50,010 Esto es lo único que realmente importa. 865 01:06:50,110 --> 01:06:52,212 - Eso no es cierto. - Bueno, ¿cómo lo sabes? 866 01:06:53,615 --> 01:06:55,617 Te lo digo. 867 01:06:58,553 --> 01:07:01,455 No sé cómo explicarlo. 868 01:07:01,556 --> 01:07:04,291 Es como si se encendiera una luz. 869 01:07:08,028 --> 01:07:10,632 Toda la mierda con mi familia, 870 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 intentando terminar la escuela. 871 01:07:12,667 --> 01:07:16,036 ¿Trabajar tan, tan duro, para qué? 872 01:07:16,136 --> 01:07:18,138 En vano. 873 01:07:19,841 --> 01:07:22,610 Y yo pensaba que era culpa mía. 874 01:07:22,710 --> 01:07:25,647 No, no es mi culpa. Es culpa del mundo. 875 01:07:28,382 --> 01:07:30,718 Entonces... 876 01:07:30,818 --> 01:07:32,486 Entonces lo sentí. 877 01:07:32,587 --> 01:07:35,422 Cada... 878 01:07:35,523 --> 01:07:38,492 Cada átomo de mi cuerpo, finalmente lo entendí, 879 01:07:43,565 --> 01:07:46,768 como si nada fuera a ser tan importante como esto. 880 01:07:46,868 --> 01:07:48,201 Nada-- 881 01:07:53,541 --> 01:07:56,310 Ni siquiera escucha. 882 01:07:56,410 --> 01:07:59,279 Permítame preguntarle, ¿está orgulloso? 883 01:07:59,379 --> 01:08:00,480 Por favor. 884 01:08:00,582 --> 01:08:01,916 No. ¿Estás orgulloso de lo que hiciste? 885 01:08:02,016 --> 01:08:03,785 No se trata de orgullo; se trata de justicia. 886 01:08:03,885 --> 01:08:05,185 Esa no es una respuesta. 887 01:08:05,285 --> 01:08:07,354 Vale, estoy orgulloso, lo estoy. 888 01:08:07,454 --> 01:08:10,357 No, ¿estás orgulloso de lo que me estás haciendo? 889 01:08:10,457 --> 01:08:12,060 ¿Mmm? 890 01:08:14,094 --> 01:08:17,197 Solo soy un tipo que conduce una furgoneta. No soy el enemigo. 891 01:08:17,297 --> 01:08:20,034 Esa gente del aeropuerto no es el enemigo. 892 01:08:20,133 --> 01:08:21,168 ¿Y qué? ¿Qué? 893 01:08:21,268 --> 01:08:23,004 ¿Crees que tengo que sentir lástima por ellos? 894 01:08:23,103 --> 01:08:25,372 ¿Crees que tengo que sentir lástima por ellos o es que estoy loco? 895 01:08:25,472 --> 01:08:27,675 - Sí. ¡Sí, lo hago! - Entonces eres un maldito idiota. 896 01:08:27,775 --> 01:08:32,614 La verdad es que se suponía que iba a explotar dentro de la terminal. 897 01:08:36,116 --> 01:08:38,385 Y yo iba a esperar en la salida, 898 01:08:38,485 --> 01:08:40,287 esperando a todos los que huyen de la explosión, 899 01:08:40,387 --> 01:08:43,190 para poder... 900 01:08:43,290 --> 01:08:45,660 Estaba listo. Estaba listo. 901 01:08:45,760 --> 01:08:48,462 Lo tenía todo preparado: el vídeo, el manifiesto. 902 01:08:48,563 --> 01:08:50,832 Estaba preparado para mostrarle al mundo lo que realmente necesitaba ver. 903 01:08:50,932 --> 01:08:53,367 Y si siento lástima por algo, 904 01:08:53,467 --> 01:08:55,435 Es que entré en pánico. 905 01:09:11,519 --> 01:09:15,322 Y el vídeo que tenía en el móvil, nunca lo publiqué. 906 01:09:15,422 --> 01:09:18,059 Ni siquiera llegué a entrar en la terminal. 907 01:09:18,158 --> 01:09:21,696 Entré en pánico, tiré la primera bomba a la basura y... 908 01:09:23,531 --> 01:09:25,099 No lo sé, pensé que alguien me había visto. 909 01:09:25,198 --> 01:09:26,834 Así que me largué. 910 01:09:26,934 --> 01:09:30,370 Y debí haberlo armado antes de tirarlo a la basura. 911 01:09:30,470 --> 01:09:31,606 Yo no... 912 01:09:31,706 --> 01:09:34,776 No tengo ni idea. No lo recuerdo. 913 01:09:34,876 --> 01:09:37,244 Porque pensé que sería evidente. 914 01:09:37,344 --> 01:09:39,413 Pensé que las cosas tendrían sentido, 915 01:09:39,514 --> 01:09:43,017 Pero no lo hicieron, en absoluto, y siguen sin hacerlo. 916 01:09:45,485 --> 01:09:47,220 Y sé exactamente lo que van a decir de mí. 917 01:09:47,320 --> 01:09:48,756 Siempre es la misma mierda. 918 01:09:48,856 --> 01:09:50,758 "Era un perdedor, estaba delirando, 919 01:09:50,858 --> 01:09:53,027 "un maldito psicópata, 920 01:09:56,064 --> 01:09:58,432 ¡Soy un maldito cobarde! 921 01:09:58,533 --> 01:10:01,435 Aún podrías volver a ver a tu madre, 922 01:10:01,536 --> 01:10:03,538 Todavía hablo con ella. 923 01:10:03,638 --> 01:10:05,540 Lo único que tienes que hacer es detener la furgoneta. 924 01:10:05,640 --> 01:10:08,308 No. No lo entiendes. No tiene sentido. 925 01:10:08,408 --> 01:10:10,078 Aquí. 926 01:10:10,178 --> 01:10:12,914 Anda, llámala. 927 01:10:13,014 --> 01:10:14,615 Dile que vas a volver a casa. 928 01:10:14,716 --> 01:10:16,383 Dile que vas a volver a casa para verla. 929 01:10:16,483 --> 01:10:17,652 Lo intenté. ¡Lo intenté! 930 01:10:17,752 --> 01:10:20,487 ¿De acuerdo? Lo intenté. 931 01:10:20,588 --> 01:10:22,123 Ni siquiera sabe mi nombre. 932 01:10:22,222 --> 01:10:25,193 Ella ya no sabe quién soy. 933 01:10:31,733 --> 01:10:33,433 Solo necesito llegar a Chicago, 934 01:10:33,534 --> 01:10:35,335 y luego me largaré de tu vida. 935 01:10:35,435 --> 01:10:36,971 No necesitas volver a escuchar mi voz. 936 01:10:37,071 --> 01:10:39,140 No necesitas oír nada más sobre mí. Se acabó. 937 01:10:39,239 --> 01:10:40,775 No. 938 01:10:40,875 --> 01:10:42,677 Solo faltan unas horas. 939 01:10:42,777 --> 01:10:45,245 Realmente no lo entiendes, ¿verdad? 940 01:10:47,115 --> 01:10:50,350 ¡Mi vida se ha acabado! 941 01:10:52,186 --> 01:10:56,190 Mi trabajo, mi furgoneta, 942 01:10:56,289 --> 01:10:59,026 Mi familia... 943 01:11:06,200 --> 01:11:07,969 ¿De verdad crees que todavía puedo volver a todo eso? 944 01:11:08,069 --> 01:11:09,670 ¿Después de lo que has hecho? 945 01:11:09,771 --> 01:11:11,806 ¿Crees que simplemente me van a perdonar? 946 01:11:11,906 --> 01:11:14,108 ¿Por transportar a un terrorista? 947 01:11:15,076 --> 01:11:16,811 No se trata de ti. 948 01:11:16,911 --> 01:11:19,814 ¿No se trata de mí? ¡ Aquí estoy! 949 01:11:19,914 --> 01:11:23,383 ¡Estoy sentado aquí mismo! 950 01:11:26,386 --> 01:11:30,758 ¿Sabes qué? Tienes razón. Eres un maldito cobarde. 951 01:12:33,855 --> 01:12:36,389 Mira, sé conducir, ¿sabes? 952 01:12:36,489 --> 01:12:38,458 No, estoy bien. 953 01:12:43,363 --> 01:12:46,934 Aquí tengo algo para ti. 954 01:12:47,034 --> 01:12:50,037 Para mantenerte despierto, por si acaso. Aquí tienes. 955 01:13:06,654 --> 01:13:08,589 Ya falta poco. 956 01:13:14,929 --> 01:13:18,799 Vas a coger ese dinero y vas a pagarlo. 957 01:13:24,105 --> 01:13:26,073 ...entonces verás lo bueno. 958 01:13:28,943 --> 01:13:31,245 Verás el bien que hice por ti. 959 01:13:52,465 --> 01:13:53,768 ¿Lloyd? 960 01:13:56,771 --> 01:13:58,306 ¿Lloyd? 961 01:14:13,254 --> 01:14:16,390 ¡Oye, oye! ¿Qué coño estás haciendo? 962 01:14:16,489 --> 01:14:17,725 ¡No te muevas o te disparo! 963 01:14:17,825 --> 01:14:19,527 ¡No! ¡No! 964 01:14:21,128 --> 01:14:22,997 - Lloyd: ¡Mierda! ¡Lo siento! - ¡Aah! 965 01:14:23,097 --> 01:14:24,999 ¡Mierda! No quise decir... 966 01:14:25,099 --> 01:14:27,368 - ¡Ah! - ¡Hassan! ¡Lo siento! 967 01:14:29,337 --> 01:14:31,105 Hassan: ¡Dame el arma! Dame... 968 01:14:33,240 --> 01:14:35,343 ¡Ah! 969 01:14:39,613 --> 01:14:41,082 ¡Ah! ¡Mierda! 970 01:14:42,482 --> 01:14:46,354 ¿Dónde está? ¿ Dónde está? 971 01:14:46,454 --> 01:14:48,656 ¡Ah! 972 01:14:48,756 --> 01:14:50,691 Lloyd: Lo siento... 973 01:14:56,163 --> 01:14:57,598 ¡Hassan! 974 01:15:01,702 --> 01:15:03,804 ¡Alto! ¡Ah! 975 01:15:07,441 --> 01:15:09,110 - (crujidos) - (gemidos) 976 01:15:44,578 --> 01:15:47,381 (gemidos) 977 01:15:48,582 --> 01:15:51,385 (gemidos) 978 01:15:51,485 --> 01:15:52,887 No. 979 01:15:58,225 --> 01:16:01,095 Escucha, estudié medicina y lo sé, 980 01:16:01,195 --> 01:16:04,598 Tomaste tal vez 1200 miligramos de Modafinilo, 981 01:16:04,698 --> 01:16:06,167 o anfetamina de potencia equivalente . 982 01:16:06,267 --> 01:16:08,002 Si no llegas a un hospital, 983 01:16:08,102 --> 01:16:10,404 Tu presión arterial se disparará y probablemente morirás. 984 01:16:12,206 --> 01:16:15,709 Si te dejo aquí, morirás. 985 01:16:15,810 --> 01:16:20,147 Necesito que me prometas que, si te llevo con ellos, 986 01:16:20,247 --> 01:16:21,415 Les dirás la verdad. 987 01:16:21,516 --> 01:16:22,983 - Vale, vale, solo ayúdame. - No, no, no. 988 01:16:23,084 --> 01:16:25,419 Prométeme que les contarás todo. 989 01:16:25,520 --> 01:16:28,956 Les dirás que yo no tuve nada que ver con esto. 990 01:16:30,191 --> 01:16:31,592 Di "¡Lo prometo!" 991 01:16:36,597 --> 01:16:39,467 ¡Joder! Lo prometo, lo prometo. 992 01:16:40,535 --> 01:16:42,002 Ahora, quítate ese chaleco. 993 01:16:42,103 --> 01:16:44,972 No, no, no puedes tocarlo. No sé cómo desactivarlo. 994 01:16:46,541 --> 01:16:48,442 Está bien, vamos. 995 01:16:54,215 --> 01:16:56,317 - (gimiendo) - Hassan: Vamos. 996 01:16:58,652 --> 01:17:01,622 Fácil. Ya casi estamos en Illinois. 997 01:17:01,722 --> 01:17:04,158 Y ambos podremos obtener ayuda en el primer pueblo. 998 01:17:04,258 --> 01:17:05,626 Lloyd: Mierda. 999 01:17:15,169 --> 01:17:17,238 Lamento lo de tu mano. 1000 01:17:38,926 --> 01:17:42,196 Nunca volveré a ver a mi madre, ¿verdad? 1001 01:17:47,468 --> 01:17:49,638 Debería estar allí con ella. 1002 01:17:52,139 --> 01:17:53,608 Debería haberme ido a casa hace una semana. 1003 01:17:53,707 --> 01:17:55,242 Debería estar allí con ella. 1004 01:17:55,342 --> 01:17:56,877 Esto no es lo que se suponía que iba a pasar. 1005 01:17:56,977 --> 01:18:00,247 Todo está mal. Todo está mal. 1006 01:18:02,349 --> 01:18:03,717 No soy mala persona, lo prometo. 1007 01:18:03,817 --> 01:18:05,786 Cállate. Deja de hablar. 1008 01:18:27,408 --> 01:18:29,243 Bueno, 1009 01:18:29,343 --> 01:18:33,047 Cuando lleguemos allí, salgan con las manos levantadas. 1010 01:18:33,147 --> 01:18:36,083 Y les dices que no disparen, ¿verdad? 1011 01:18:36,183 --> 01:18:40,955 Luego, les dices que traigan a alguien para desactivar la bomba. 1012 01:18:41,055 --> 01:18:44,024 Y se lo muestras, ¿de acuerdo? 1013 01:18:59,940 --> 01:19:03,877 No puedo. No puedo. No puedo. 1014 01:19:04,945 --> 01:19:07,248 No puedo. 1015 01:19:07,348 --> 01:19:09,016 No puedo seguir adelante con el juicio. No puedo. 1016 01:19:09,116 --> 01:19:11,653 Los medios de comunicación me van a hacer quedar como un maldito psicópata. 1017 01:19:14,689 --> 01:19:17,191 ¡No puedo! ¡Date la vuelta! 1018 01:19:17,291 --> 01:19:19,893 ¡Hassan, por favor! 1019 01:19:19,994 --> 01:19:21,295 Mierda. 1020 01:19:23,897 --> 01:19:25,933 Lo haré. 1021 01:19:26,033 --> 01:19:28,802 Hassan, lo haré. No tengo nada por lo que vivir. 1022 01:19:28,902 --> 01:19:30,471 ¡Pero yo sí! 1023 01:19:32,873 --> 01:19:34,375 Bueno. 1024 01:19:34,475 --> 01:19:37,244 Vale. Vale. 1025 01:19:52,059 --> 01:19:53,360 ¡Conductor! 1026 01:19:53,460 --> 01:19:55,229 ¡Salga del vehículo! 1027 01:19:57,097 --> 01:19:59,366 ¡Enséñanos las manos! 1028 01:19:59,466 --> 01:20:01,802 ¡Levanten las manos! 1029 01:20:01,902 --> 01:20:04,405 ¡Aléjese del vehículo! 1030 01:20:07,341 --> 01:20:09,843 ¡Giro de vuelta! 1031 01:20:09,943 --> 01:20:11,912 ¡De rodillas ahora! 1032 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 (Lloyd sollozando) 1033 01:20:23,591 --> 01:20:26,226 ¡Manos! ¡Manos! ¡ Enséñame tus manos! 1034 01:20:26,327 --> 01:20:27,928 Lloyd: Lo hice. 1035 01:20:28,028 --> 01:20:30,164 - Oficial: ¿Qué? - Yo lo hice. Fui yo. 1036 01:20:30,264 --> 01:20:31,733 Fue... 1037 01:20:31,832 --> 01:20:34,101 Todo fue culpa mía. 1038 01:20:34,201 --> 01:20:36,604 Lo hice todo. 1039 01:20:36,705 --> 01:20:37,838 ¡Bomba! 1040 01:20:39,106 --> 01:20:40,841 Oficial nº 2: ¡Bomba! 1041 01:20:40,941 --> 01:20:42,876 ¡Retrocede! ¡Bomba! 1042 01:21:32,727 --> 01:21:34,228 (apertura de la puerta) 1043 01:21:39,199 --> 01:21:40,869 Agente: ¿Al-Alousi? 1044 01:23:15,597 --> 01:23:18,265 (sonido de teléfono) 1045 01:23:26,206 --> 01:23:28,208 Hombre: Ha llegado al Centro de Salud Evergreen. 1046 01:23:28,308 --> 01:23:29,911 Si conoce la extensión de su partido, 1047 01:23:30,010 --> 01:23:32,780 Por favor, introdúzcalo ahora. 1048 01:23:36,684 --> 01:23:39,119 (Suena el teléfono) 1049 01:23:39,219 --> 01:23:41,455 Mujer: ¿Hola? 1050 01:23:41,556 --> 01:23:45,325 Oh, hola. Eh, ¿es esto, um...? 1051 01:23:45,425 --> 01:23:47,562 Bueno, yo soy... 1052 01:23:47,662 --> 01:23:51,633 Espero poder contactar con la madre de Lloyd. 1053 01:23:51,733 --> 01:23:53,635 ¿Te refieres a la señorita Bennett? 1054 01:23:53,735 --> 01:23:56,203 Lo siento, ella falleció ayer. 1055 01:24:00,374 --> 01:24:02,209 ¿Hay algo en lo que pueda ayudar? 1056 01:24:04,746 --> 01:24:06,981 ¿Señor? 1057 01:24:11,819 --> 01:24:13,220 (suspirando) 1058 01:25:39,107 --> 01:25:41,341 (respirando con dificultad) 1059 01:28:13,594 --> 01:28:18,465 (hombre cantando en somalí) 1060 01:29:28,069 --> 01:29:32,940 (hombre cantando en somalí sobre guitarras de rock) 77369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.