Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,334 --> 00:00:07,274
Family of Vampires
2
00:03:21,497 --> 00:03:23,957
- Hello, I'm listening.
- Hi, are you again overslept?
3
00:03:23,981 --> 00:03:25,389
No. I got up already.
4
00:03:25,413 --> 00:03:28,830
So, hurry up, prepare yourself and
come here. The chief asked about you.
5
00:03:29,478 --> 00:03:31,248
He has some urgent task for you.
6
00:03:31,601 --> 00:03:34,167
- Do you hear me?!
- I'm listening. I'm listening.
7
00:03:34,191 --> 00:03:35,168
Hurry up and come to the editorial office.
8
00:03:35,192 --> 00:03:37,951
But come to our office and don't
confuse it with another one.
9
00:03:37,975 --> 00:03:38,903
OK
10
00:04:52,539 --> 00:04:56,805
- This black one... it's good.
- This was confiscated...
11
00:04:56,829 --> 00:05:01,747
So what should we do?
Come and open the door.
12
00:05:04,546 --> 00:05:06,627
Cheers to my favourite department!
Hi, Alexander, how are you?
13
00:05:06,651 --> 00:05:08,270
- Hey, give me two rubles.
- In the evening...
14
00:05:08,294 --> 00:05:09,566
I'm glad to see you!
15
00:05:10,247 --> 00:05:11,980
Oh, they are good! Is
chief in his office?
16
00:05:12,004 --> 00:05:12,567
Yes.
17
00:05:12,591 --> 00:05:14,467
- How are you?
- I'm OK. Thanks!
18
00:05:14,491 --> 00:05:17,022
- Hi, Igor!
- Hi girls! How are you?
19
00:05:17,046 --> 00:05:19,084
- Hello, old man!
- Hi! Hi!
20
00:05:19,108 --> 00:05:24,264
Hello, Katya! Are you hungry?
Help yourself with this!
21
00:05:25,386 --> 00:05:27,818
Hello, Alexander Dmitrievich!
22
00:05:27,842 --> 00:05:30,169
- Hi!
- How are you? How is your work?
23
00:05:30,193 --> 00:05:32,985
- I'm OK. And you?
- Here, take the production.
24
00:05:36,388 --> 00:05:38,196
Well, what do you think?
25
00:05:40,873 --> 00:05:44,254
You are very good!
26
00:05:44,278 --> 00:05:47,009
How do you manage to make
photos of corpses without fear!
27
00:05:47,033 --> 00:05:49,462
I'm not afraid of anything.
I'm used to it. It's my profession.
28
00:05:49,486 --> 00:05:53,572
That's good! I have one task for you.
Here, read it.
29
00:05:54,280 --> 00:05:57,657
Check it and make it look more frightful.
30
00:05:59,303 --> 00:06:05,339
They berated one fellow-restorer for his
connections with the supernatural.
31
00:06:05,901 --> 00:06:08,413
The task is urgent. You have three days.
32
00:06:08,437 --> 00:06:11,084
Chief, what task? Did you forget
that I'm getting married these days?
33
00:06:11,108 --> 00:06:14,567
No, I didn't. You'll succeed
with it in two days.
34
00:06:16,225 --> 00:06:18,880
OK. I'll make it look frightful.
Have a nice day.
35
00:06:18,904 --> 00:06:21,185
Don't forget that it's an
urgent task and you have 3 days.
36
00:06:40,682 --> 00:06:43,210
I couldn't do anything. He's my chief.
37
00:06:43,234 --> 00:06:47,328
I told him about our marriage but
he jibbed and didn't want to understand.
38
00:06:53,717 --> 00:06:56,156
Oh, I thought that we'll
meet the father together.
39
00:06:56,180 --> 00:06:58,582
He's going to visit us from overseas.
Couldn't
40
00:06:58,606 --> 00:07:00,546
he find another
person for this task?
41
00:07:00,570 --> 00:07:04,602
Who knows? There's some sort of
scandal around old restorer.
42
00:07:04,772 --> 00:07:06,751
Don't get angry. I'll return in 3 days.
43
00:07:07,888 --> 00:07:14,119
I carry 12 works. 1.5 month in Sweden,
then Hamburg. I'm fortunate person.
44
00:07:14,143 --> 00:07:17,143
- You are great! You also take this one?
- Of course! This is our Gold Fund.
45
00:07:17,668 --> 00:07:22,146
Listen, I can't believe that you are
getting married. Did you find your dream?
46
00:07:22,170 --> 00:07:24,515
Yes, I found it... Her father
is almost living in the
47
00:07:24,539 --> 00:07:26,799
US. I can be a chief in the
office in a year or so.
48
00:07:26,823 --> 00:07:27,570
And Natasha?
49
00:07:27,594 --> 00:07:29,884
Forget it. Do we take
a photo of it or not?
50
00:07:29,908 --> 00:07:32,603
Yes, make one.
I have to go to embassy for VISA.
51
00:07:33,266 --> 00:07:34,366
So?
52
00:07:38,043 --> 00:07:41,587
- Well, you work here and I'm going.
- OK. Good luck!
53
00:07:41,611 --> 00:07:46,224
- Listen, I'll leave you the keys.
- It's not needed.
54
00:07:46,248 --> 00:07:49,676
Come on! I know you. Keep it.
You'll need it.
55
00:07:50,674 --> 00:07:51,917
Well, thanks!
56
00:08:03,053 --> 00:08:04,181
It's opened.
57
00:08:04,205 --> 00:08:06,795
- Did you call a taxi?
- Yes, I'm coming. Thanks.
58
00:08:06,819 --> 00:08:08,079
It's in a court.
59
00:09:26,101 --> 00:09:27,812
Do you like it?
60
00:09:32,728 --> 00:09:33,728
Who is this?
61
00:09:34,879 --> 00:09:38,382
He's celebrity here. People
say that he sold his
62
00:09:38,406 --> 00:09:41,790
soul to the Devil in order
to get immortality.
63
00:09:50,914 --> 00:09:53,880
- Are you painter?
- No.
64
00:09:55,925 --> 00:09:57,591
Let me see.
65
00:10:02,737 --> 00:10:04,162
No!
66
00:10:07,924 --> 00:10:11,906
- Look... the problem is...
- Don't...
67
00:10:15,374 --> 00:10:18,270
Don't rush the things.
68
00:10:18,294 --> 00:10:24,095
You will come here when the time comes.
69
00:10:29,636 --> 00:10:32,204
Everything is destined from heavens.
70
00:10:32,228 --> 00:10:38,001
You think that you've seen everything?
You don't believe in God and Devil.
71
00:10:38,025 --> 00:10:41,256
And sometimes life seems to be boring.
72
00:10:41,280 --> 00:10:42,257
You want to challenge yourself?
73
00:10:42,281 --> 00:10:50,281
So, don't hesitate. There is a door. You
get your destiny according to your faith!
74
00:10:55,406 --> 00:10:59,114
Well, it's such wilderness here.
75
00:11:00,181 --> 00:11:02,360
It was very crowded here some time ago.
76
00:11:04,187 --> 00:11:07,224
And now they live only on khutor
and one old woman lives in the forest.
77
00:11:08,360 --> 00:11:11,746
The people in khutor live
quite good and peacefully.
78
00:11:12,723 --> 00:11:18,117
Old father, two sons,...
the elder one with family.
79
00:11:18,596 --> 00:11:20,786
They also have the sister.
80
00:11:23,395 --> 00:11:26,967
Well... It's a cursed place.
81
00:11:28,252 --> 00:11:31,235
According to legend the
vampires killed many Orthodoxies here.
82
00:11:31,859 --> 00:11:36,196
It all started when one
of them appeared in this place.
83
00:11:36,220 --> 00:11:38,513
It seems that we arrived.
84
00:11:38,537 --> 00:11:42,328
We'll go through the old cemetery.
85
00:11:54,104 --> 00:11:57,058
From the ancient times there
were mixed up burials...
86
00:11:58,011 --> 00:11:59,251
righteous men and sinners...
87
00:12:01,905 --> 00:12:04,248
killers and those who were killed.
88
00:12:06,740 --> 00:12:08,911
Very few people here
died by natural causes.
89
00:12:09,865 --> 00:12:13,921
And the years were either fruitful or not.
90
00:12:13,945 --> 00:12:18,540
- On the wheat?
- On the corpses.
91
00:12:40,888 --> 00:12:43,366
Wait here. I'll call the master.
92
00:13:34,369 --> 00:13:39,034
Today is nine days after
the death of the old man.
93
00:13:39,058 --> 00:13:40,943
I rented a room for you.
94
00:13:41,674 --> 00:13:44,321
I'll visit you in two days. Bye.
95
00:13:46,224 --> 00:13:47,772
And also... come here.
96
00:13:51,065 --> 00:13:53,867
People here are very superstitious.
97
00:13:53,891 --> 00:13:56,748
They don't mention the
name of dead man before
98
00:13:56,772 --> 00:13:59,408
his soul reached the
god on the ninth day.
99
00:14:01,333 --> 00:14:05,023
Or old man return from the
grave and start to drink blood.
100
00:14:05,047 --> 00:14:12,910
- How?
- He rises from grave and drinks blood.
101
00:14:47,513 --> 00:14:51,281
Excuse us... Guests are rarely seen here.
102
00:14:52,010 --> 00:14:56,129
I'll clean this room and
you make comfortable here.
103
00:14:57,532 --> 00:14:59,857
Georgiy, help me.
104
00:14:59,881 --> 00:15:00,881
Comin'
105
00:15:44,871 --> 00:15:46,333
The supper is ready.
106
00:17:58,117 --> 00:18:01,605
Mommy, where's grandfather Jacob?
107
00:18:04,408 --> 00:18:05,845
Take him away.
108
00:18:14,296 --> 00:18:16,197
In what hour did father leave us forever?
109
00:18:19,636 --> 00:18:21,048
It seems that at eight o'clock.
110
00:19:30,844 --> 00:19:33,399
Oh God, please save us.
111
00:19:48,794 --> 00:19:51,264
Why are you all looking at?
112
00:19:52,699 --> 00:19:55,508
Why don't you meet me?
113
00:20:23,455 --> 00:20:27,180
Am I changed a lot during these nine days?
114
00:20:27,204 --> 00:20:31,051
My own dog didn't recognize me.
115
00:20:32,832 --> 00:20:36,992
Alla! Bring me the bench.
116
00:20:49,346 --> 00:20:51,481
Do you want to have a supper, father?
117
00:20:56,186 --> 00:20:57,987
I already had.
118
00:21:06,137 --> 00:21:09,713
It's time to sleep.
119
00:23:54,602 --> 00:23:56,629
- What should we do?
- I don't know.
120
00:25:32,922 --> 00:25:36,934
And the beautiful woman
told him: "I swear, I
121
00:25:36,958 --> 00:25:40,818
won't forget you! ...I'll
be yours forever.
122
00:25:41,301 --> 00:25:45,415
And if I break my vow...
come to me from the
123
00:25:45,439 --> 00:25:49,301
grave and drink the
blood from my heart!"
124
00:25:49,851 --> 00:25:56,101
And the old king said: "Let it be in
this way!". And he went at war...
125
00:25:57,410 --> 00:26:00,929
Soon the beauty forgot him.
126
00:26:07,188 --> 00:26:08,188
Be quiet!
127
00:26:08,689 --> 00:26:11,134
- How is he?
- He's sleeping.
128
00:29:45,880 --> 00:29:49,112
Sleep well.
129
00:29:51,639 --> 00:29:54,102
It's too early. Sleep.
130
00:29:59,121 --> 00:30:01,184
Nikita! Nikita!
131
00:30:01,208 --> 00:30:04,605
Oh, God! Georgiy, hurry up!
132
00:30:04,629 --> 00:30:08,381
- Oh, my God!
- What's this?
133
00:30:08,405 --> 00:30:11,834
Oh, God! Oh, God! What's that?
134
00:30:11,858 --> 00:30:15,433
How could it be?! My lovely boy! Water!
135
00:30:16,346 --> 00:30:20,282
What happened?
My little baby!
136
00:30:21,561 --> 00:30:25,228
- Here's the water.
- Bring me the towel! - Keep his head!
137
00:31:48,635 --> 00:31:51,550
Maria! Nikita is seriously sick.
Go to
138
00:31:51,574 --> 00:31:54,966
Egorovna. Maybe she'll
give you some potion.
139
00:31:55,522 --> 00:31:56,626
All right!
140
00:32:00,806 --> 00:32:06,231
Son. What were you talking
with grandfather about?
141
00:32:07,853 --> 00:32:11,829
Grandfather called me to
come to window, I felt
142
00:32:11,853 --> 00:32:15,853
giddy and after that I
don't remember anything.
143
00:32:56,253 --> 00:32:59,075
- Did he come to your house, Maria?
- Yes, he did.
144
00:32:59,099 --> 00:33:02,669
Pray for him and for his soul, Maria.
145
00:33:02,693 --> 00:33:10,693
He has no soul yet. And stick an aspen
stake into the body that walks among you.
146
00:33:11,648 --> 00:33:15,640
Stick the aspen stake...
147
00:33:34,585 --> 00:33:39,227
- Georgiy! Georgiy!
- What? What did she say?
148
00:33:39,251 --> 00:33:42,625
She said to pray. To pray for his soul.
149
00:33:42,649 --> 00:33:46,655
And in order to stop the corpse walking
we should stick an aspen stake in it.
150
00:35:20,092 --> 00:35:22,136
[Reading prayers]
151
00:36:13,756 --> 00:36:15,122
Why do you hide her?
152
00:36:16,387 --> 00:36:17,450
Why isn't she at home?
153
00:36:19,118 --> 00:36:22,221
At home? The was a home some time ago.
154
00:36:22,245 --> 00:36:27,838
And also the church with bells was here.
Everything was destroyed.
155
00:36:48,189 --> 00:36:50,525
My grandmother gave me this icon.
156
00:36:51,743 --> 00:36:56,380
Angels of God brought it here
and hid in the branchlets of old oak.
157
00:36:57,340 --> 00:37:02,673
Then we built the church here. It was
called "Mother Dubravnaya's Church of God".
158
00:37:02,990 --> 00:37:06,871
There were many visitors here.
Then everything was robbed.
159
00:37:06,895 --> 00:37:08,897
Only the icon left here.
160
00:38:13,835 --> 00:38:16,992
Lie down, Anna. I'll guard here.
161
00:38:17,473 --> 00:38:22,245
You didn't sleep last night.
And I need to watch Nikita.
162
00:38:22,269 --> 00:38:27,683
- He's not feeling well after yesterday.
- Calm. Lie down. Don't worry.
163
00:38:31,305 --> 00:38:32,708
I'll watch him.
164
00:38:51,512 --> 00:38:53,809
[Reading prayers]
165
00:39:08,565 --> 00:39:14,414
I'm going to leave very soon.
Most likely we won't see each other again.
166
00:39:15,908 --> 00:39:20,349
I... Maria...
167
00:39:31,415 --> 00:39:34,689
Go away. Go away.
168
00:39:51,140 --> 00:39:53,868
What are you doing here?
169
00:39:57,510 --> 00:39:58,519
Go.
170
00:41:14,738 --> 00:41:16,554
Aren't you asleep, little one?
171
00:41:19,086 --> 00:41:21,070
No, grandpa, no.
172
00:41:21,962 --> 00:41:25,132
I made a Sabre for you.
173
00:41:27,008 --> 00:41:33,200
- Father doesn't allow me...
- Come, come... he won't hear anything.
174
00:42:09,632 --> 00:42:17,632
Hey, wake up!
Hey, hey, wake up!!!
175
00:42:21,927 --> 00:42:25,475
Wake up!!! Hey!
176
00:42:25,499 --> 00:42:29,419
Wake up!
177
00:45:01,629 --> 00:45:02,728
Father.
178
00:45:04,158 --> 00:45:05,935
Read the prayer.
179
00:45:07,410 --> 00:45:12,430
- And then...
- You have no power to give orders to me!
180
00:45:12,454 --> 00:45:15,734
And if you insist I'll curse you!
181
00:45:19,888 --> 00:45:21,211
Give my son back to me.
182
00:45:27,498 --> 00:45:30,624
Give my son back to me!
183
00:45:59,116 --> 00:46:00,116
Sister.
184
00:46:07,909 --> 00:46:09,019
I'm leaving.
185
00:46:12,629 --> 00:46:13,964
I'm leaving.
186
00:48:05,835 --> 00:48:07,346
That's how it'll be tomorrow!
187
00:48:11,873 --> 00:48:13,262
Leave this place.
188
00:48:24,701 --> 00:48:25,701
Alright.
189
00:52:36,868 --> 00:52:38,723
Cheers to my favourite office!
190
00:52:39,526 --> 00:52:43,156
- Hello! What a photos!
- What's up with you?
191
00:52:43,180 --> 00:52:45,439
Everything is OK.
Cheers, Evgeniy!
192
00:52:46,839 --> 00:52:52,101
- Go, go, go! Is chief at his office?
- Yes.
193
00:52:53,877 --> 00:52:58,280
Hello, Alexander Dmitrievich!
How are you? Any news?
194
00:52:59,887 --> 00:53:03,109
Chief, that's all I could do...
I couldn't do more...
195
00:53:03,133 --> 00:53:04,351
Cheers, Alexander.
196
00:53:05,767 --> 00:53:10,672
- How are you?
- I'll visit you later.
197
00:53:10,696 --> 00:53:12,465
Any news, Dmitrievich?
198
00:53:14,771 --> 00:53:17,945
- Where were you?
- Where? I was making a reporting.
199
00:53:21,148 --> 00:53:25,867
Hello! Yeah, in 30 minutes...
OK...
200
00:53:28,613 --> 00:53:34,046
I'm asking where have you been?
You've been absent for 10 days.
201
00:53:35,232 --> 00:53:40,145
- Really 10 days?
- To be exact, nine and half days.
202
00:53:41,105 --> 00:53:48,056
- Where have you been?
- Nice joke... and very funny!
203
00:54:19,553 --> 00:54:21,887
- Hello, Borisich! How are you?
204
00:54:21,911 --> 00:54:26,940
Hi, we even called in militia and morgues.
We wanted to start All-Union investigation!
205
00:54:27,665 --> 00:54:28,665
Where have you been?
206
00:54:29,944 --> 00:54:32,512
I was working. Here, take it.
207
00:54:34,731 --> 00:54:36,878
And the girl on photo looks good.
208
00:54:49,265 --> 00:54:50,265
Hello!
209
00:54:53,304 --> 00:54:54,329
Hi.
210
00:54:57,410 --> 00:54:58,460
How are you?
211
00:55:02,114 --> 00:55:03,357
Why are you keeping silence?
212
00:57:37,114 --> 00:57:38,519
Mommy, open up.
213
00:57:38,543 --> 00:57:40,680
I'm cold.
214
00:57:41,613 --> 00:57:42,974
I'm terrified.
215
00:57:43,898 --> 00:57:45,315
Open up.
216
00:58:00,126 --> 00:58:03,420
Mommy, I'm terrified.
I'm cold.
217
00:59:53,766 --> 00:59:56,980
Hello, comrade!
218
00:59:58,643 --> 01:00:05,738
So, old man. Where are you walking?
Where are you having fun?
219
01:00:05,762 --> 01:00:09,513
We traveled over half of Moscow.
We looked for you everywhere.
220
01:00:13,650 --> 01:00:15,797
Did you forget about tomorrow's hunting?
221
01:00:15,821 --> 01:00:18,193
I even prepared a rifle for you.
222
01:00:19,738 --> 01:00:24,076
And what are those jar and phials here?
223
01:00:39,300 --> 01:00:40,877
I'll keep my fingers crossed.
224
01:05:36,639 --> 01:05:39,245
Is that you, Maria?
225
01:05:43,825 --> 01:05:45,388
It's me! Maria!
226
01:05:47,020 --> 01:05:49,238
The one which you forgot.
227
01:05:50,494 --> 01:05:52,203
Why didn't you come earlier?
228
01:05:55,987 --> 01:05:57,539
Now you disappeared.
229
01:05:58,969 --> 01:06:00,027
Farewell!
230
01:06:01,461 --> 01:06:02,461
Farewell!
231
01:06:42,450 --> 01:06:44,127
I only thought about you.
232
01:06:45,345 --> 01:06:47,544
I'm not a master of my destiny yet.
233
01:06:47,568 --> 01:06:49,752
And I'm under influence
of some other powers.
234
01:07:07,070 --> 01:07:11,583
Your blood... My blood...
235
01:17:17,337 --> 01:17:19,755
Fansubbed by Necropolis
236
01:17:19,779 --> 01:17:22,486
January 2011
17913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.