All language subtitles for Siren (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,380 --> 00:01:43,380 אני מבקש לשבת. 2 00:02:20,140 --> 00:02:23,260 אתם יודעים מה אני באמת זוכר? 3 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 מה, 4 00:04:05,760 --> 00:04:08,300 אתה לא אמור להיות עכשיו ברר לפי עצב? 5 00:04:08,520 --> 00:04:10,040 הייתי. נו ואיך היה? 6 00:04:10,430 --> 00:04:17,089 אפשר לדעת. כאילו, בגיבוש זה... הכול פיזי, וזה... פה הם בודקים הניגוץ וכאלה. 7 00:04:17,089 --> 00:04:20,890 אני בבוכה שבשבילך זה לא בעיה, כי אתה גם... מה אתה... מה זה? 8 00:04:23,190 --> 00:04:24,950 שנייה, אני לוקחת את הכיסאות. 9 00:04:28,230 --> 00:04:30,190 אלה, שרון, סגרנו קבוצות, בוא. 10 00:04:51,600 --> 00:04:52,720 אני נראה אותך עכשיו. 11 00:05:05,120 --> 00:05:06,480 מה זה המקום הזה? 12 00:05:08,400 --> 00:05:14,880 זה... זה סתם מקום שאני... שיחסת. 13 00:05:18,420 --> 00:05:20,440 אני בארפות שאני צריך להצליק אותך. 14 00:05:33,770 --> 00:05:35,370 ממש אלילנד עשית פה. 15 00:05:38,470 --> 00:05:40,290 אני מבינה שגם אפשר לאשן. 16 00:05:41,370 --> 00:05:42,730 היה חישור של אלי. 17 00:05:52,070 --> 00:05:53,110 ראיתי את חירום. 18 00:05:55,410 --> 00:05:59,490 אם נקראת צורך, יש לי קפוץ מעל הגדר ואתה מחוץ לבית כאלה. 19 00:06:03,180 --> 00:06:05,780 אתה שינית משהו באקרודה האחרון בטקס, נכון? 20 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 שונת לב? 21 00:06:08,200 --> 00:06:10,840 בטח, זה עזר לי עם הספירה האחרונה בריקוד. 22 00:06:11,080 --> 00:06:13,940 היה בזה משהו יותר ריסי כזה. 23 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 איזה יתרון, אתה יודע? 24 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 לא יודע. 25 00:06:26,000 --> 00:06:28,800 גם את, ממש, כשטפת בטכניקה, יש לך בריקוד. 26 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 יש לי ביולוגיה. 27 00:06:46,480 --> 00:06:48,060 נתראה בחזרות? 28 00:06:48,440 --> 00:06:50,160 כן, בטח. 29 00:07:21,400 --> 00:07:22,920 זה אלרגיה. 30 00:07:24,360 --> 00:07:27,300 כל שנה באביב זה אותו טיפול. 31 00:07:28,000 --> 00:07:30,980 אתה מגלה על טמבל אם הלכו בטקל? לא. 32 00:07:32,620 --> 00:07:38,920 אני לא נוח להתדבר על התקופה הזאת שלי בזונדר קומנדו. 33 00:07:39,960 --> 00:07:41,540 את היית בקומנדו? 34 00:07:42,380 --> 00:07:43,900 לא נדברת אף פעם. 35 00:07:46,460 --> 00:07:47,980 אני עסוק מאוד. 36 00:07:48,820 --> 00:07:50,000 שלח עכשיו. 37 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 שלום. 38 00:08:16,460 --> 00:08:17,540 אתה יודע מה הולך שם? 39 00:08:18,500 --> 00:08:19,960 שמיניסטים חוגגים לשרון. 40 00:08:20,220 --> 00:08:22,720 לא שמעת? את קבלה שייצת. 41 00:08:24,840 --> 00:08:26,160 בטח סיוון איתם גם. 42 00:08:54,510 --> 00:08:55,670 ‫תמות את מיליות שלו חולה. 43 00:09:29,520 --> 00:09:31,360 סיוון! איפה היית זמור בחזרות? 44 00:09:32,320 --> 00:09:34,420 אני... אני לא הרגשתי טוב. 45 00:09:34,800 --> 00:09:36,940 אבל זה לא בגדיל, אני אשכים את הצדים שלי. 46 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 לא בגדיל? 47 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 פרקדנית הראשית. 48 00:09:39,780 --> 00:09:41,220 סיוון, וזה הרקוד הכי חשוב. 49 00:09:41,800 --> 00:09:44,560 איך זה דבר שאת לא באה? זה לא... ואת מה? 50 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 חשבתי על זה. 51 00:09:46,380 --> 00:09:47,480 ו... כן. 52 00:09:48,220 --> 00:09:49,220 השתגעתי. 53 00:09:50,460 --> 00:09:51,840 אתה בא? אלי. 54 00:09:54,110 --> 00:09:55,730 שרון, יש לי סיור, די. 55 00:10:13,610 --> 00:10:14,610 תודה רבה. 56 00:11:46,530 --> 00:11:47,530 כן? 57 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 ומי אוכל לעזור? 58 00:11:55,530 --> 00:11:58,170 ראיתי משהו ואני צריך לדווח עליו 59 00:12:59,600 --> 00:13:00,640 תהיה לי פריו. 60 00:13:05,200 --> 00:13:07,380 לא נקלוט על הליבה לבשית השיר. 61 00:13:50,469 --> 00:13:52,650 שנתנו את חייהם למעט ברוכים. 62 00:13:54,390 --> 00:14:00,910 על כל התלמידים ללבוש את חומצות התקת ולהתייצב באולם ההתאבלות... מה זה זאת 63 00:14:00,930 --> 00:14:05,310 לא בא לי לנגן פתאום. לא בא לך לנגן. יש לנו תקת עוד מעט. אתה חייב לבוא איתי. 64 00:14:05,450 --> 00:14:09,030 תתאפס על עצמך. אין לנו זמן למעצבי הרוח שלך, אימא. אכפת לי מהתקת שלך. 65 00:14:09,250 --> 00:14:09,949 אין בעיה. 66 00:14:09,950 --> 00:14:10,950 תזכור את זה. 67 00:14:13,670 --> 00:14:15,290 זה הכל בגללך, אימא. 68 00:14:22,000 --> 00:14:23,660 איפה אתה? אני מחפשת אותך בכל מקום. 69 00:14:24,320 --> 00:14:26,220 תגידי לו שלא בא לנגן וזהו. 70 00:14:27,300 --> 00:14:28,760 מה לא בא לך לנגן? 71 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 שרון גילה שאתה הלשנת עליו. 72 00:14:34,440 --> 00:14:37,460 אתה חייב לעוף מפה, לפני שהוא וגילה דאגו אותך. תציני. 73 00:14:40,400 --> 00:14:42,280 לא, לא נשם. 74 00:14:43,640 --> 00:14:45,200 בדיוק כפו שראיתי אותך מפה רגע. 75 00:14:45,940 --> 00:14:47,220 תצא מאחורי צפו שלך. 76 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 תברח, לא. 77 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 מה, גרל? 78 00:15:22,660 --> 00:15:23,660 לבייר לאן תהיו? 79 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 קמנו, אמרתי, לא? 80 00:15:28,220 --> 00:15:32,340 אתה יודע, אלי, תמיד ידעתי שאתה נקנית. 81 00:15:34,120 --> 00:15:36,360 אני כבר לא חושבת שאתה טיפול שמנסים. 82 00:15:44,100 --> 00:15:46,820 תסתכל עליי שאני מדבר עליך. תסתכל עליי, אמרתי. 83 00:15:47,400 --> 00:15:49,740 אין לך שקומנדו מקבל על אנשים עם עבר פלילי? 84 00:15:51,640 --> 00:15:52,920 הרצת לי את החיים, יעני. 85 00:15:54,040 --> 00:15:55,300 אתה מוצאות לפחות? 86 00:15:55,560 --> 00:15:59,700 לא, זה לא זה, זה... זה בגלל השרד, שולם. 87 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 סתם גנבתי ממנו, מה הוא עושה לכם? 88 00:16:04,720 --> 00:16:06,520 האיש המסכן עבר את השואה. 89 00:16:06,980 --> 00:16:08,560 ידעת גם שהוא היה בקומנדו? 90 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 חסרי כבוד. 91 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 למה אתה גילן? 92 00:16:16,110 --> 00:16:22,550 שטינקר המאפן הזה חושב שיכול לדבר איתנו על כבוד 93 00:16:22,550 --> 00:16:23,550 כבוד? 94 00:16:24,610 --> 00:16:27,310 זה לא להשים על חברים שלך המזדהן 95 00:18:14,890 --> 00:18:20,890 עם כל המחלה הזאת שהתפשטה 96 00:18:20,890 --> 00:18:26,750 בקירות והכלב הזה 97 00:18:26,750 --> 00:18:33,530 שדאח לו לאט לאט 98 00:18:33,530 --> 00:18:37,370 תחת האב 99 00:18:44,810 --> 00:18:51,630 מחותמות בפצע הן מניחות 100 00:18:51,630 --> 00:18:56,310 אותי על המיטה 101 00:19:13,800 --> 00:19:15,880 ומכבוד את... 7858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.