Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
Sync and corrected by Elderfel
www.MY-SUBS.com
2
00:02:07,257 --> 00:02:09,927
Why do you keep
looking out the window, Will?
3
00:02:11,553 --> 00:02:13,013
You like the snow?
4
00:02:15,975 --> 00:02:20,771
You know, for some people,
snow brings on a very specific feeling.
5
00:02:20,854 --> 00:02:22,355
Uh, some love it.
6
00:02:23,231 --> 00:02:29,279
It feels clean and pure, like a...
fresh start or a beginning.
7
00:02:31,031 --> 00:02:32,741
For others, it's frightening.
8
00:02:34,701 --> 00:02:38,246
Cold and silent and... isolating.
9
00:02:40,540 --> 00:02:43,251
What are you thinking about
when you look at the snow?
10
00:02:44,168 --> 00:02:46,005
That I'm gonna have to shovel it.
11
00:02:53,386 --> 00:02:56,974
Will, I'm gonna talk to you...
like I would talk to an adult,
12
00:02:57,057 --> 00:02:59,143
because I think
you're a very intelligent young man
13
00:02:59,225 --> 00:03:03,147
and you are capable
of understanding what I'm saying.
14
00:03:04,940 --> 00:03:09,153
In group dynamics, there's something
psychologists call "savior behavior."
15
00:03:09,235 --> 00:03:11,237
Often one person in the group feels...
16
00:03:12,238 --> 00:03:15,659
like they need to save the others
from a threat or an emotion
17
00:03:15,742 --> 00:03:17,703
that he or she believes is dangerous.
18
00:03:19,163 --> 00:03:25,335
Sometimes those people... are children
of parents with drug and alcohol problems.
19
00:03:26,461 --> 00:03:28,839
These people have had to...
save themselves
20
00:03:28,922 --> 00:03:32,258
from the emotional consequences
of their parents' addiction.
21
00:03:37,097 --> 00:03:39,349
Your father was unable
to find Sara Patrell
22
00:03:39,432 --> 00:03:41,309
and you wanted to help him, didn't you?
23
00:03:42,435 --> 00:03:46,190
And that's a perfectly
normal response, Will.
24
00:03:47,399 --> 00:03:49,275
You wanted to help,
that's a good thing.
25
00:03:51,277 --> 00:03:55,532
But sometimes when we try to help
one person, another person gets hurt.
26
00:03:56,575 --> 00:04:00,286
Sometimes that person's ourselves,
sometimes it's someone else.
27
00:04:00,370 --> 00:04:04,541
And I know your intentions...
weren't to hurt anyone,
28
00:04:04,624 --> 00:04:07,002
but when you say you can see Sara...
29
00:04:08,795 --> 00:04:10,923
or her ghost and talk to her,
30
00:04:11,006 --> 00:04:13,175
it causes people a lot of pain.
31
00:04:14,509 --> 00:04:16,720
Especially Sara's parents,
32
00:04:16,803 --> 00:04:21,558
who are dealing with the worst thing
a parent can go through.
33
00:04:27,189 --> 00:04:30,025
Now, I've been as honest
as I can with you, Will.
34
00:04:32,652 --> 00:04:34,362
Can you do the same for me?
35
00:04:40,368 --> 00:04:41,954
Are you still seeing Sara?
36
00:04:50,003 --> 00:04:51,379
Shh.
37
00:04:55,341 --> 00:04:56,676
No.
38
00:04:56,760 --> 00:04:58,637
Welcome to Iceland.
39
00:04:58,720 --> 00:05:02,015
Please remain seated with your seat belts
fastened until we reach the gate,
40
00:05:02,099 --> 00:05:05,060
and the captain has turned off
the fasten seat belt sign.
41
00:05:16,155 --> 00:05:18,907
Oh... I'm so cold.
42
00:05:20,242 --> 00:05:21,242
Mm.
43
00:05:22,953 --> 00:05:25,455
It's as high as it'll go.
44
00:05:26,248 --> 00:05:27,415
Here...
45
00:05:28,792 --> 00:05:29,792
take my coat.
46
00:05:29,793 --> 00:05:33,337
No, no, no, no, no, you need that.
47
00:05:33,421 --> 00:05:36,633
I'm hot-blooded.
Don't worry.
48
00:05:37,550 --> 00:05:38,927
I want to keep you both warm.
49
00:05:39,511 --> 00:05:40,511
Here.
50
00:05:44,348 --> 00:05:46,977
- Oh, it hurts! A lot.
- I know.
51
00:05:47,060 --> 00:05:50,105
They're coming faster. Oh...
52
00:05:50,189 --> 00:05:54,318
Don't worry, sweetie, I'll get us there.
Just... Just hang on.
53
00:06:08,290 --> 00:06:10,709
What were we thinking with that midwife?
54
00:06:10,792 --> 00:06:12,502
It was a stupid mistake.
55
00:06:12,585 --> 00:06:16,840
No, it's not her.
It's me. It's the hex.
56
00:06:16,923 --> 00:06:20,844
- I'm hexed.
- I've told you, it's not the hex.
57
00:06:20,927 --> 00:06:22,386
You're magic.
58
00:06:22,470 --> 00:06:24,890
You're the most magical thing
59
00:06:24,973 --> 00:06:26,766
that has ever happened to me.
60
00:06:28,685 --> 00:06:31,395
I'll get us there, I promise.
61
00:07:03,262 --> 00:07:04,428
Riley.
62
00:07:05,513 --> 00:07:06,932
Magnus.
63
00:07:07,015 --> 00:07:11,270
Riley... come with me.
64
00:07:18,318 --> 00:07:20,862
Magnus?
65
00:07:40,506 --> 00:07:41,507
Magnus...
66
00:07:42,634 --> 00:07:43,760
Magnus.
67
00:07:47,680 --> 00:07:50,100
Magnus... no.
68
00:07:56,773 --> 00:07:58,233
Magnus...
69
00:08:03,280 --> 00:08:04,823
Oh, no.
70
00:09:47,175 --> 00:09:48,552
Oh, my Lúna.
71
00:09:49,469 --> 00:09:50,845
My Lúna.
72
00:09:53,598 --> 00:09:56,101
Someone's coming for us.
73
00:09:58,478 --> 00:09:59,645
It'll be OK.
74
00:09:59,729 --> 00:10:01,481
Someone's coming.
75
00:10:05,235 --> 00:10:06,986
Will.
76
00:10:08,488 --> 00:10:10,282
I'm coming for you.
77
00:10:19,458 --> 00:10:21,334
I have bad news and worse news.
78
00:10:21,418 --> 00:10:23,628
- Start with the bad.
- I found out where they're taking her.
79
00:10:23,711 --> 00:10:26,298
A research facility
controlled by BPO up the coast.
80
00:10:26,381 --> 00:10:27,673
- That's good.
- Not really.
81
00:10:27,757 --> 00:10:30,676
It's very heavily secured,
but I'm working on a way in.
82
00:10:32,929 --> 00:10:34,010
OK, give me the worse news.
83
00:10:34,013 --> 00:10:35,974
A private plane
was just cleared for landing
84
00:10:36,057 --> 00:10:38,768
with a single passenger on board,
Dr. Ellison.
85
00:10:38,851 --> 00:10:40,270
- Whispers.
- It's gotta be him.
86
00:10:40,353 --> 00:10:41,938
- I'm ahead of him.
- Not for long.
87
00:10:42,021 --> 00:10:44,399
A helicopter is there
waiting to pick him up.
88
00:10:44,483 --> 00:10:47,611
- I'm gonna need some transportation.
- Car's just confirmed.
89
00:10:48,194 --> 00:10:49,194
It's there.
90
00:10:53,366 --> 00:10:55,076
- Are you Will Gorski?
- Yes, I am.
91
00:10:55,160 --> 00:10:56,328
Welcome to Iceland.
92
00:10:57,203 --> 00:10:58,203
Please, sign here.
93
00:10:58,955 --> 00:11:00,665
When did I get expensive taste?
94
00:11:00,748 --> 00:11:02,875
When I got access
to Metzger's credit cards.
95
00:11:02,959 --> 00:11:03,835
Ha!
96
00:11:03,918 --> 00:11:05,253
Enjoy the stay.
97
00:11:08,047 --> 00:11:09,715
The facility isn't on any map,
98
00:11:09,799 --> 00:11:12,469
but I've loaded the coordinates
into the GPS.
99
00:11:12,552 --> 00:11:14,220
It says that you can be there in 20.
100
00:11:14,304 --> 00:11:15,930
I'll be there in ten.
101
00:14:00,886 --> 00:14:02,514
I'm sorry.
102
00:14:06,058 --> 00:14:07,686
I'm sorry.
103
00:14:11,356 --> 00:14:13,566
I'm so sorry.
104
00:14:16,778 --> 00:14:18,404
I won't leave you.
105
00:14:23,993 --> 00:14:26,245
I promise I won't leave you.
106
00:15:24,011 --> 00:15:26,723
My baby... where is she?
107
00:15:29,851 --> 00:15:32,144
You would have done anything for her.
108
00:15:33,688 --> 00:15:37,525
You would have
given your life for your baby.
109
00:15:38,735 --> 00:15:39,861
Yes.
110
00:15:41,279 --> 00:15:45,032
This... is your last chance.
111
00:15:46,367 --> 00:15:48,077
Take it.
112
00:15:48,160 --> 00:15:50,079
Protect them.
113
00:16:00,882 --> 00:16:01,882
Riley.
114
00:16:15,396 --> 00:16:16,898
Protect them.
115
00:16:29,410 --> 00:16:30,495
Riley...
116
00:16:32,455 --> 00:16:33,706
please don't do it.
117
00:16:35,541 --> 00:16:36,918
I'm coming for you.
118
00:16:45,593 --> 00:16:47,219
Don't give up.
119
00:17:20,545 --> 00:17:22,547
It might be the best thing
that could've happened.
120
00:17:22,630 --> 00:17:24,048
Why?
121
00:17:24,131 --> 00:17:26,718
She'll be unconscious
when Whispers arrives.
122
00:17:26,801 --> 00:17:27,802
Where is he now?
123
00:17:28,720 --> 00:17:31,347
He just climbed into the helicopter.
He knows you're here.
124
00:17:31,973 --> 00:17:33,334
Do you have a plan for getting in?
125
00:17:33,391 --> 00:17:36,060
I'm going with a nine-millimeter
tucked under my arm.
126
00:17:57,582 --> 00:17:59,709
Buffie doesn't trust you.
127
00:17:59,792 --> 00:18:02,336
He believes you know
what happened to Steiner.
128
00:18:03,755 --> 00:18:07,675
I've been trying to call my son
since yesterday, but he doesn't respond.
129
00:18:18,477 --> 00:18:20,438
Do you know where Steiner is?
130
00:18:22,231 --> 00:18:23,231
I do.
131
00:18:23,775 --> 00:18:24,859
Where?
132
00:18:25,735 --> 00:18:29,280
You told me you didn't
want to choose between him or me.
133
00:18:29,363 --> 00:18:31,240
Now you don't have to.
134
00:18:31,323 --> 00:18:33,242
Where is my son?!
135
00:18:33,325 --> 00:18:39,415
I'd give you details...
but you can ask him yourself very shortly.
136
00:18:39,498 --> 00:18:40,666
What?
137
00:18:42,627 --> 00:18:43,711
You fuck!
138
00:19:17,495 --> 00:19:18,495
Careful.
139
00:19:18,496 --> 00:19:20,039
I heard the shots.
140
00:19:20,123 --> 00:19:23,084
I know the way a bullet sounds
when it hits Kevlar.
141
00:19:24,293 --> 00:19:26,170
The bodyguard's gun is gone.
142
00:19:32,844 --> 00:19:34,095
You son of a bitch!
143
00:19:34,178 --> 00:19:36,388
Did you kill my son?
144
00:19:50,945 --> 00:19:53,447
Kill that fucking cunt!
145
00:20:41,328 --> 00:20:42,830
What is happening?
146
00:20:44,749 --> 00:20:46,375
I guess I've come to say goodbye.
147
00:20:49,212 --> 00:20:50,504
This was your plan?
148
00:20:50,588 --> 00:20:53,028
How was I supposed to know
he'd be wearing a bulletproof vest?
149
00:20:53,091 --> 00:20:54,926
Who wears a bulletproof vest in real life?
150
00:21:01,265 --> 00:21:02,641
What are you doing?
151
00:21:03,517 --> 00:21:06,437
I'm not like Sun.
I do not know how to use my fists,
152
00:21:06,520 --> 00:21:09,732
but... that doesn't mean
I don't know how to fight.
153
00:21:39,178 --> 00:21:41,180
I am not ready to say goodbye.
154
00:21:53,192 --> 00:21:55,111
Oh, fuck!
155
00:22:49,456 --> 00:22:50,958
Why, Wolfgang?
156
00:22:52,001 --> 00:22:53,460
Why?
157
00:22:54,377 --> 00:22:55,629
You're family.
158
00:22:56,672 --> 00:22:58,049
We raised you.
159
00:23:00,343 --> 00:23:04,263
What kind of man
betrays his own fucking family?
160
00:23:08,475 --> 00:23:13,356
You said that you would have given
everything to know who killed my father.
161
00:23:17,651 --> 00:23:18,986
I give you that gift.
162
00:24:22,591 --> 00:24:24,260
Oh, God.
163
00:24:27,305 --> 00:24:28,305
Why?
164
00:24:29,265 --> 00:24:30,599
You know why.
165
00:24:31,976 --> 00:24:33,269
You always knew.
166
00:24:35,354 --> 00:24:37,815
And still, you did nothing.
167
00:24:39,150 --> 00:24:41,777
Wolfgang, I'm... I'm... I'm...
168
00:24:41,860 --> 00:24:44,029
I'm so sor... sorry. I...
169
00:24:44,113 --> 00:24:45,448
Please...
170
00:24:46,949 --> 00:24:48,242
forgive me.
171
00:24:49,785 --> 00:24:54,873
You said... your blood is in my blood.
172
00:24:56,792 --> 00:24:58,501
So is his.
173
00:25:02,131 --> 00:25:06,135
My father... was a monster.
174
00:25:08,262 --> 00:25:09,930
And so are you.
175
00:25:10,597 --> 00:25:11,723
And so am I.
176
00:25:28,615 --> 00:25:30,826
That's why you have to marry Rajan.
177
00:26:29,927 --> 00:26:31,345
- Damn it!
- Stop the car.
178
00:26:31,429 --> 00:26:32,555
What?
179
00:26:32,637 --> 00:26:34,181
- No, no, no. That's him.
- I know.
180
00:26:34,265 --> 00:26:35,766
Whispers is going to get there first.
181
00:26:35,849 --> 00:26:39,520
He's already told security to be
looking for you. You need a distraction.
182
00:26:39,602 --> 00:26:40,729
Stop the car.
183
00:26:43,941 --> 00:26:46,402
Engine's in the back.
Oil line's along the driver's side.
184
00:26:47,652 --> 00:26:50,114
Pop the trunk.
Find the oil line.
185
00:26:50,197 --> 00:26:51,198
Break it.
186
00:26:51,282 --> 00:26:53,367
- It'll destroy the car.
- I know.
187
00:26:53,451 --> 00:26:56,161
It was Amanita's idea.
It's why we picked this car.
188
00:26:56,661 --> 00:26:58,914
Men cannot stand
to see a beautiful car in trouble.
189
00:26:58,997 --> 00:27:02,251
It's some kind of primal instinct.
Look at you, you're hesitating.
190
00:27:02,334 --> 00:27:04,378
- It's a really nice car.
- See?
191
00:27:12,052 --> 00:27:13,762
What am I supposed to use to get away?
192
00:27:13,845 --> 00:27:17,015
You're the one that jumped on
the first plane to Iceland without a plan.
193
00:27:17,099 --> 00:27:19,226
We're working on an exit strategy.
194
00:27:19,310 --> 00:27:22,187
How about this guy?
He's on vacation.
195
00:27:22,271 --> 00:27:24,112
In the meantime,
I think we found a way inside.
196
00:27:24,189 --> 00:27:26,775
We've been combing through
the employee records, looking for a shell.
197
00:27:26,858 --> 00:27:29,361
- I'm cooking the ID now.
- We'll send it when it's crispy.
198
00:27:29,445 --> 00:27:32,156
You should be able to wave your phone
and just walk right in.
199
00:27:32,239 --> 00:27:33,240
Seriously?
200
00:27:33,324 --> 00:27:34,866
It's a square-cube law thing.
201
00:27:34,950 --> 00:27:39,330
Bigger and more high tech a company is,
the easier it is to use the front door.
202
00:27:45,169 --> 00:27:46,795
What about Riley?
203
00:27:46,878 --> 00:27:48,255
I assume since none of us can reach her
204
00:27:48,339 --> 00:27:50,633
that she's still unconscious,
which means that she's safe.
205
00:27:50,715 --> 00:27:52,510
Safe? Here?
206
00:27:56,972 --> 00:28:00,309
Could you explain the whole "don't look
him in the eye" bad guy thing again?
207
00:28:00,976 --> 00:28:02,102
I...
208
00:28:02,186 --> 00:28:03,812
I mean, 'cause I saw him.
209
00:28:03,895 --> 00:28:07,441
I was afraid to look at him at first,
but... then I did.
210
00:28:07,941 --> 00:28:10,319
Does that mean
he can see inside my mind now, too?
211
00:28:10,402 --> 00:28:12,029
No, no, no. Jonas explained it.
212
00:28:12,112 --> 00:28:13,864
- No, he's like us.
- He's sensate.
213
00:28:13,947 --> 00:28:16,783
- He can only connect with other sensate.
- So she's safe.
214
00:28:18,327 --> 00:28:22,623
Except for the fact that a man that uses
zombies to murder people knows who she is,
215
00:28:22,705 --> 00:28:24,124
the police are looking for her,
216
00:28:24,208 --> 00:28:26,568
she's using equipment
that could get her 20 years in prison,
217
00:28:26,627 --> 00:28:29,171
all while aiding and abetting
her fugitive lover.
218
00:28:29,254 --> 00:28:30,548
Is that what you mean by "safe"?
219
00:28:30,631 --> 00:28:32,633
Hey, Nom, it's OK.
220
00:28:32,715 --> 00:28:34,677
You love her a lot.
221
00:28:36,595 --> 00:28:40,765
In my book...
safety's always been highly overrated.
222
00:28:43,602 --> 00:28:46,980
- Such a shame.
- It's a '14.
223
00:28:47,898 --> 00:28:49,567
It's only a year old, man.
224
00:29:00,024 --> 00:29:02,305
Oh, hey, man. You've gotta see it.
It's totally fucked up.
225
00:29:02,329 --> 00:29:03,330
Oh, my God!
226
00:29:05,374 --> 00:29:07,376
- I still got nothing here.
- It's on its way.
227
00:29:09,294 --> 00:29:11,380
- You sure this is gonna work?
- It'll work.
228
00:29:12,548 --> 00:29:14,550
- Hey.
- Hey.
229
00:29:14,633 --> 00:29:16,677
Your name is Fred Sloughman.
230
00:29:16,760 --> 00:29:17,802
Fred Sloughman.
231
00:29:17,886 --> 00:29:19,513
Consolidated Medical Waste.
232
00:29:19,597 --> 00:29:23,058
Consolidated Medical Waste,
here to check out your... medical waste.
233
00:29:23,141 --> 00:29:24,893
- You been cleared?
- Yeah, right here.
234
00:29:28,935 --> 00:29:30,375
- It's not working.
- Step over here.
235
00:29:30,399 --> 00:29:31,775
- I don't understand.
- Um...
236
00:29:31,858 --> 00:29:33,402
Step to the side.
237
00:29:33,985 --> 00:29:34,985
It's not working.
238
00:29:35,738 --> 00:29:38,449
- It should.
- Um...
239
00:29:38,532 --> 00:29:40,325
- Turn up the brightness.
- Just a second.
240
00:29:41,201 --> 00:29:42,202
Try it again?
241
00:29:48,041 --> 00:29:50,335
- Sorry.
- Technology, huh?
242
00:29:55,966 --> 00:29:58,719
Her blood pressure's dropping.
I can barely read her heartbeat.
243
00:29:58,802 --> 00:30:01,513
Riley, open your eyes.
244
00:30:03,348 --> 00:30:05,892
When I give instructions,
I expect them to be followed.
245
00:30:05,976 --> 00:30:09,229
She went berserk. She grabbed a gun.
I had to use Rocuronium to put her down.
246
00:30:09,313 --> 00:30:11,064
I want this woman conscious
as soon as possible.
247
00:30:11,148 --> 00:30:13,150
She's no use to me in this condition.
248
00:30:13,233 --> 00:30:15,553
If we're not careful,
she could go into anaphylactic shock.
249
00:30:15,986 --> 00:30:18,405
You didn't expect this, did you?
250
00:30:18,489 --> 00:30:20,115
Have you made a mistake?
251
00:30:24,536 --> 00:30:25,912
Wake her up, now.
252
00:30:30,875 --> 00:30:32,210
This place is huge.
253
00:30:32,294 --> 00:30:34,421
- Know where she's being held?
- No.
254
00:30:34,505 --> 00:30:36,881
- Why not?
- I'm not the Wizard of Oz.
255
00:30:36,965 --> 00:30:39,802
I only have access to what's in their
computer system and she's not in here.
256
00:30:39,884 --> 00:30:41,364
- How do I find her?
- I'll find her.
257
00:30:41,428 --> 00:30:42,554
Lito.
258
00:30:44,158 --> 00:30:45,158
Don't worry.
259
00:30:45,182 --> 00:30:46,684
- Do I know you?
- Yeah.
260
00:30:48,268 --> 00:30:49,353
We had sex.
261
00:30:50,813 --> 00:30:53,816
Wha... Oh. Uh...
262
00:30:54,941 --> 00:30:58,195
- Eh... It... That was...
- Very special.
263
00:30:58,278 --> 00:31:01,740
Oh, hey... Uh...
264
00:31:03,450 --> 00:31:04,785
We're on a clock here, fellas.
265
00:31:04,868 --> 00:31:05,910
Follow me.
266
00:31:07,245 --> 00:31:09,373
- How will you find her?
- It's a secret.
267
00:31:10,040 --> 00:31:11,041
I'm very good at secrets.
268
00:31:13,001 --> 00:31:15,754
Oh, my God... what a day.
269
00:31:18,465 --> 00:31:19,800
What a day.
270
00:31:23,345 --> 00:31:25,889
He can be difficult, can't he?
271
00:31:26,890 --> 00:31:28,684
You mean Dr. Ellison?
272
00:31:29,560 --> 00:31:31,186
- Yeah.
- Yeah.
273
00:31:32,270 --> 00:31:34,732
He told me that I should
pay attention to you because...
274
00:31:35,774 --> 00:31:37,442
he says you are very good.
275
00:31:37,526 --> 00:31:39,277
He has a lot of respect for you.
276
00:31:41,071 --> 00:31:42,155
Really?
277
00:31:45,367 --> 00:31:47,703
I thought he was about to fire me.
278
00:31:47,786 --> 00:31:50,205
Welcome to my daily life.
279
00:31:51,498 --> 00:31:53,751
I don't know how you could stand it.
280
00:31:53,834 --> 00:31:56,754
Well... the work is important.
281
00:31:56,837 --> 00:31:58,797
Yeah, of course.
282
00:31:58,881 --> 00:32:03,260
Once in a while, I get to meet someone
who understands... how hard this job is.
283
00:32:03,343 --> 00:32:05,095
- Mm. Yeah, yeah.
- You know?
284
00:32:05,178 --> 00:32:06,889
And who happens to be very...
285
00:32:09,266 --> 00:32:10,392
very attractive.
286
00:32:22,696 --> 00:32:24,406
- I have to get back to work.
- Yeah.
287
00:32:24,489 --> 00:32:25,866
- Bye.
- Bye.
288
00:32:26,617 --> 00:32:28,911
- What room was she in again?
- Um...
289
00:32:28,993 --> 00:32:31,371
- Sixth floor, 620.
- Oh, yeah.
290
00:32:36,543 --> 00:32:38,086
Clever, Mr. Gorski.
291
00:32:39,045 --> 00:32:40,881
We don't know how he got clearance.
292
00:32:40,964 --> 00:32:42,633
Ms. Marks, no doubt.
293
00:32:42,716 --> 00:32:44,301
How's that exit strategy coming?
294
00:32:44,927 --> 00:32:46,970
- We're going to need some help.
- Whose help?
295
00:32:47,638 --> 00:32:48,638
Mine.
296
00:32:49,890 --> 00:32:52,726
What can you do to help us
without him knowing?
297
00:32:52,810 --> 00:32:55,562
In 12 minutes,
an ambulance is going to arrive,
298
00:32:55,646 --> 00:32:58,189
because someone who works here
is on our side...
299
00:32:58,273 --> 00:33:00,901
and is right now
pretending to have a heart attack.
300
00:33:00,984 --> 00:33:03,528
Where is Mr. Gorski?
301
00:33:04,947 --> 00:33:07,073
Sneaking away behind you.
302
00:33:07,157 --> 00:33:09,618
Double the security
around Ms. Gunnarsdóttir.
303
00:33:10,368 --> 00:33:13,121
- Sweep the facility.
- Done.
304
00:33:13,204 --> 00:33:15,165
I don't like games.
305
00:33:16,792 --> 00:33:20,003
That's a pity. I love them.
306
00:33:24,299 --> 00:33:27,177
- She's definitely on this floor.
- Got it.
307
00:33:27,260 --> 00:33:29,972
- The ambulance just arrived.
- Shit! Four guards.
308
00:33:30,054 --> 00:33:31,306
Is that all?
309
00:33:36,812 --> 00:33:38,480
Whispers knows where you are.
310
00:33:38,563 --> 00:33:39,857
Give him a message.
311
00:33:39,940 --> 00:33:44,027
If he thinks he can stop us,
he's going to need a lot more men.
312
00:33:44,110 --> 00:33:45,362
This area is off-limits.
313
00:33:53,370 --> 00:33:54,579
Aah!
314
00:35:32,094 --> 00:35:33,720
Riley.
315
00:35:34,679 --> 00:35:36,180
It's me.
316
00:35:41,979 --> 00:35:43,438
Will...
317
00:36:02,457 --> 00:36:03,708
Are you real?
318
00:36:12,843 --> 00:36:13,927
Left. Go left.
319
00:36:20,558 --> 00:36:23,061
I'm not gonna be able
to carry her out of here.
320
00:36:23,145 --> 00:36:24,771
- We have to wake her up.
- How?
321
00:36:24,855 --> 00:36:26,064
I don't know.
322
00:36:26,148 --> 00:36:27,148
I do.
323
00:36:27,941 --> 00:36:29,192
Set her down.
324
00:36:46,043 --> 00:36:50,380
Sugammadex is the only
safe recovery agent for Rocuronium.
325
00:36:53,466 --> 00:36:55,969
Combined with a little adrenaline...
326
00:36:59,097 --> 00:37:02,893
This will be very violent,
but it'll wake her.
327
00:37:16,031 --> 00:37:17,240
Will.
328
00:37:17,323 --> 00:37:19,201
I'm here.
329
00:37:19,283 --> 00:37:21,703
- You shouldn't have come.
- Why?
330
00:37:21,786 --> 00:37:23,997
Because everyone around me dies.
331
00:37:32,589 --> 00:37:36,509
Now... Shh.
332
00:37:36,593 --> 00:37:40,055
How are they planning on leaving?
333
00:37:41,639 --> 00:37:42,766
Ah.
334
00:37:42,849 --> 00:37:44,935
The ambulance.
335
00:37:45,018 --> 00:37:46,728
Ambulance is parked in the garage.
336
00:37:46,811 --> 00:37:47,854
Take the elevator.
337
00:37:49,773 --> 00:37:51,691
No guns.
I want them alive.
338
00:38:22,346 --> 00:38:24,348
What is it? What's wrong?
339
00:38:25,850 --> 00:38:27,269
Hello, Will.
340
00:38:30,063 --> 00:38:31,773
Oh, no.
341
00:38:33,233 --> 00:38:36,069
Hey! No one can leave this building. Stop!
342
00:38:53,295 --> 00:38:54,462
Shit.
343
00:38:54,545 --> 00:38:56,965
Keys. Keys, keys, keys, keys.
There's no keys.
344
00:38:57,757 --> 00:38:58,967
This is not a problem.
345
00:39:00,384 --> 00:39:02,637
The Van Damn has been stolen many times...
346
00:39:03,638 --> 00:39:06,891
and you learn many tricks...
in order to steal it back.
347
00:39:08,018 --> 00:39:10,687
OK. Ah...
348
00:39:16,567 --> 00:39:17,735
Whoo!
349
00:39:17,819 --> 00:39:18,945
Easy.
350
00:39:55,648 --> 00:39:57,859
Will, this is foolish.
351
00:39:57,942 --> 00:40:00,904
I see and hear
everything you see and hear.
352
00:40:00,987 --> 00:40:07,202
Wherever you go, whatever you do,
whatever you think... I will be with you.
353
00:40:16,794 --> 00:40:20,924
- Will... it's over. He's won.
- No.
354
00:40:23,551 --> 00:40:24,594
You're afraid.
355
00:40:24,677 --> 00:40:26,263
We're gonna get out of here.
356
00:40:27,680 --> 00:40:29,557
There is absolutely nowhere to hide.
357
00:40:29,640 --> 00:40:31,475
How are you supposed
to get away from a helicopter
358
00:40:31,559 --> 00:40:33,186
when there's just one long road?
359
00:40:35,730 --> 00:40:37,941
Oh, yeah, I got it. I got it!
360
00:40:38,858 --> 00:40:40,985
- A weather map?
- Helicopters fly by sight.
361
00:40:41,069 --> 00:40:42,349
They're not good in fog or rain.
362
00:40:42,362 --> 00:40:45,282
The weather changes drastically
with altitude, to lose these guys,
363
00:40:45,365 --> 00:40:48,159
- all they gotta do is head here.
- Oh, my God, I love you!
364
00:40:48,243 --> 00:40:51,371
Will, up ahead there's a road to the left.
Take it.
365
00:41:05,676 --> 00:41:06,928
Will?
366
00:41:22,110 --> 00:41:23,653
Enough.
367
00:41:23,736 --> 00:41:25,322
I know you.
368
00:41:27,573 --> 00:41:29,242
You are a police officer.
369
00:41:29,326 --> 00:41:31,244
You are sworn to protect people.
370
00:41:35,748 --> 00:41:37,000
It's in your blood.
371
00:41:37,083 --> 00:41:38,335
It's in your heart.
372
00:41:41,463 --> 00:41:44,174
I know you won't kill us all.
373
00:41:47,469 --> 00:41:49,179
You can't do it.
374
00:41:50,638 --> 00:41:51,931
Maybe I can't...
375
00:41:52,932 --> 00:41:54,100
but I know who can.
376
00:42:02,900 --> 00:42:04,361
Pull up!
377
00:42:15,455 --> 00:42:17,332
- Oh, no.
- What?
378
00:42:17,415 --> 00:42:19,417
- We can't go this way.
- Why not?
379
00:42:20,751 --> 00:42:22,791
Please, don't take me there,
not to those mountains.
380
00:42:22,795 --> 00:42:25,089
It's the only way.
381
00:42:27,925 --> 00:42:29,177
- Will, please go back.
- Why?
382
00:42:29,260 --> 00:42:30,678
- Go back!
- We can't!
383
00:42:30,761 --> 00:42:31,888
Please!
384
00:42:41,564 --> 00:42:43,525
Oh, no.
385
00:42:48,029 --> 00:42:50,740
- Oh, no, no, please don't take me back!
- Riley, what...
386
00:42:50,865 --> 00:42:52,534
What is it? What's wrong?
387
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
Oh, my God! What the fuck?
388
00:43:01,209 --> 00:43:03,794
Oh, hurry up.
389
00:43:09,592 --> 00:43:11,928
What? What's happening?
390
00:43:12,011 --> 00:43:13,679
I don't know.
I can't reach either one of them.
391
00:43:13,763 --> 00:43:16,933
They were there heading into the mountains
and... now they're gone.
392
00:43:27,151 --> 00:43:28,445
Riley!
393
00:43:33,657 --> 00:43:34,992
Riley!
394
00:43:41,124 --> 00:43:42,125
Riley!
395
00:43:53,261 --> 00:43:57,723
Riley... are you OK?
396
00:43:57,807 --> 00:44:00,477
Stay with me.
I'm gonna get us out of here.
397
00:44:00,560 --> 00:44:02,437
We're gonna be all right.
398
00:44:04,730 --> 00:44:06,566
I wish that were true.
399
00:44:09,569 --> 00:44:11,654
But we both know it's not.
400
00:44:15,199 --> 00:44:17,701
Listen to me, Will.
You have very little time.
401
00:44:17,785 --> 00:44:20,704
Whispers is getting into a car.
He'll find you shortly.
402
00:44:20,788 --> 00:44:25,084
Once he has you, it won't be long
until he finds the rest of your cluster.
403
00:44:25,168 --> 00:44:27,337
There's only one way.
404
00:44:27,420 --> 00:44:28,796
Protect them.
405
00:44:31,090 --> 00:44:32,758
It's the only way.
406
00:44:41,559 --> 00:44:45,771
It's OK, Will.
I was supposed to die here.
407
00:45:10,129 --> 00:45:12,131
No. No.
408
00:45:12,798 --> 00:45:13,798
No.
409
00:46:28,249 --> 00:46:29,292
Riley...
410
00:46:30,209 --> 00:46:32,086
Whispers saw me.
411
00:46:32,169 --> 00:46:33,755
He's in my head.
412
00:46:34,672 --> 00:46:35,757
As long as I'm unconscious,
413
00:46:35,839 --> 00:46:39,719
he can't see what I see.
That's why I shot up with all those drugs.
414
00:46:39,801 --> 00:46:41,721
In a minute,
I'm gonna be unconscious.
415
00:46:43,097 --> 00:46:47,184
Our only chance is if you get
in that ambulance and drive us outta here.
416
00:46:48,894 --> 00:46:49,894
Riley...
417
00:46:51,272 --> 00:46:52,440
if you don't...
418
00:46:54,066 --> 00:46:55,985
we're all gonna die.
419
00:46:56,736 --> 00:46:58,070
I can't.
420
00:46:59,196 --> 00:47:00,406
I can't.
421
00:47:04,118 --> 00:47:05,953
I can't leave her.
422
00:47:07,789 --> 00:47:09,248
Riley, please.
423
00:47:10,291 --> 00:47:13,586
I'm so sorry, Will. I can't do it.
424
00:47:24,764 --> 00:47:26,516
I know how much it hurts.
425
00:47:28,768 --> 00:47:31,646
I know you want to lay down here
and never get up again.
426
00:47:31,729 --> 00:47:33,105
I know it, 'cause I feel it.
427
00:47:35,441 --> 00:47:37,485
I can feel it.
428
00:47:41,238 --> 00:47:45,159
And that means that somehow,
somewhere...
429
00:47:49,163 --> 00:47:51,457
you can feel what I'm feeling, too.
430
00:47:56,128 --> 00:47:57,338
I love you.
431
00:48:00,132 --> 00:48:02,510
That's why you can't give up.
432
00:48:05,929 --> 00:48:07,515
I love you.
433
00:48:19,026 --> 00:48:20,611
I love you.
434
00:48:21,278 --> 00:48:22,697
I love you.
435
00:48:24,156 --> 00:48:27,660
I love you... I love you...
436
00:49:06,198 --> 00:49:07,198
Is he sick?
437
00:49:08,992 --> 00:49:10,244
No, he's OK.
438
00:49:19,253 --> 00:49:20,962
Everything's OK.
439
00:49:33,476 --> 00:49:34,936
You did it.
440
00:49:36,813 --> 00:49:38,314
You saved us.
441
00:51:23,494 --> 00:51:26,403
Sync and corrected by Elderfel
www.MY-SUBS.com
30986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.