All language subtitles for Sense8.S01E12.SNEAkY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 2 00:02:07,257 --> 00:02:09,927 Why do you keep looking out the window, Will? 3 00:02:11,553 --> 00:02:13,013 You like the snow? 4 00:02:15,975 --> 00:02:20,771 You know, for some people, snow brings on a very specific feeling. 5 00:02:20,854 --> 00:02:22,355 Uh, some love it. 6 00:02:23,231 --> 00:02:29,279 It feels clean and pure, like a... fresh start or a beginning. 7 00:02:31,031 --> 00:02:32,741 For others, it's frightening. 8 00:02:34,701 --> 00:02:38,246 Cold and silent and... isolating. 9 00:02:40,540 --> 00:02:43,251 What are you thinking about when you look at the snow? 10 00:02:44,168 --> 00:02:46,005 That I'm gonna have to shovel it. 11 00:02:53,386 --> 00:02:56,974 Will, I'm gonna talk to you... like I would talk to an adult, 12 00:02:57,057 --> 00:02:59,143 because I think you're a very intelligent young man 13 00:02:59,225 --> 00:03:03,147 and you are capable of understanding what I'm saying. 14 00:03:04,940 --> 00:03:09,153 In group dynamics, there's something psychologists call "savior behavior." 15 00:03:09,235 --> 00:03:11,237 Often one person in the group feels... 16 00:03:12,238 --> 00:03:15,659 like they need to save the others from a threat or an emotion 17 00:03:15,742 --> 00:03:17,703 that he or she believes is dangerous. 18 00:03:19,163 --> 00:03:25,335 Sometimes those people... are children of parents with drug and alcohol problems. 19 00:03:26,461 --> 00:03:28,839 These people have had to... save themselves 20 00:03:28,922 --> 00:03:32,258 from the emotional consequences of their parents' addiction. 21 00:03:37,097 --> 00:03:39,349 Your father was unable to find Sara Patrell 22 00:03:39,432 --> 00:03:41,309 and you wanted to help him, didn't you? 23 00:03:42,435 --> 00:03:46,190 And that's a perfectly normal response, Will. 24 00:03:47,399 --> 00:03:49,275 You wanted to help, that's a good thing. 25 00:03:51,277 --> 00:03:55,532 But sometimes when we try to help one person, another person gets hurt. 26 00:03:56,575 --> 00:04:00,286 Sometimes that person's ourselves, sometimes it's someone else. 27 00:04:00,370 --> 00:04:04,541 And I know your intentions... weren't to hurt anyone, 28 00:04:04,624 --> 00:04:07,002 but when you say you can see Sara... 29 00:04:08,795 --> 00:04:10,923 or her ghost and talk to her, 30 00:04:11,006 --> 00:04:13,175 it causes people a lot of pain. 31 00:04:14,509 --> 00:04:16,720 Especially Sara's parents, 32 00:04:16,803 --> 00:04:21,558 who are dealing with the worst thing a parent can go through. 33 00:04:27,189 --> 00:04:30,025 Now, I've been as honest as I can with you, Will. 34 00:04:32,652 --> 00:04:34,362 Can you do the same for me? 35 00:04:40,368 --> 00:04:41,954 Are you still seeing Sara? 36 00:04:50,003 --> 00:04:51,379 Shh. 37 00:04:55,341 --> 00:04:56,676 No. 38 00:04:56,760 --> 00:04:58,637 Welcome to Iceland. 39 00:04:58,720 --> 00:05:02,015 Please remain seated with your seat belts fastened until we reach the gate, 40 00:05:02,099 --> 00:05:05,060 and the captain has turned off the fasten seat belt sign. 41 00:05:16,155 --> 00:05:18,907 Oh... I'm so cold. 42 00:05:20,242 --> 00:05:21,242 Mm. 43 00:05:22,953 --> 00:05:25,455 It's as high as it'll go. 44 00:05:26,248 --> 00:05:27,415 Here... 45 00:05:28,792 --> 00:05:29,792 take my coat. 46 00:05:29,793 --> 00:05:33,337 No, no, no, no, no, you need that. 47 00:05:33,421 --> 00:05:36,633 I'm hot-blooded. Don't worry. 48 00:05:37,550 --> 00:05:38,927 I want to keep you both warm. 49 00:05:39,511 --> 00:05:40,511 Here. 50 00:05:44,348 --> 00:05:46,977 - Oh, it hurts! A lot. - I know. 51 00:05:47,060 --> 00:05:50,105 They're coming faster. Oh... 52 00:05:50,189 --> 00:05:54,318 Don't worry, sweetie, I'll get us there. Just... Just hang on. 53 00:06:08,290 --> 00:06:10,709 What were we thinking with that midwife? 54 00:06:10,792 --> 00:06:12,502 It was a stupid mistake. 55 00:06:12,585 --> 00:06:16,840 No, it's not her. It's me. It's the hex. 56 00:06:16,923 --> 00:06:20,844 - I'm hexed. - I've told you, it's not the hex. 57 00:06:20,927 --> 00:06:22,386 You're magic. 58 00:06:22,470 --> 00:06:24,890 You're the most magical thing 59 00:06:24,973 --> 00:06:26,766 that has ever happened to me. 60 00:06:28,685 --> 00:06:31,395 I'll get us there, I promise. 61 00:07:03,262 --> 00:07:04,428 Riley. 62 00:07:05,513 --> 00:07:06,932 Magnus. 63 00:07:07,015 --> 00:07:11,270 Riley... come with me. 64 00:07:18,318 --> 00:07:20,862 Magnus? 65 00:07:40,506 --> 00:07:41,507 Magnus... 66 00:07:42,634 --> 00:07:43,760 Magnus. 67 00:07:47,680 --> 00:07:50,100 Magnus... no. 68 00:07:56,773 --> 00:07:58,233 Magnus... 69 00:08:03,280 --> 00:08:04,823 Oh, no. 70 00:09:47,175 --> 00:09:48,552 Oh, my Lúna. 71 00:09:49,469 --> 00:09:50,845 My Lúna. 72 00:09:53,598 --> 00:09:56,101 Someone's coming for us. 73 00:09:58,478 --> 00:09:59,645 It'll be OK. 74 00:09:59,729 --> 00:10:01,481 Someone's coming. 75 00:10:05,235 --> 00:10:06,986 Will. 76 00:10:08,488 --> 00:10:10,282 I'm coming for you. 77 00:10:19,458 --> 00:10:21,334 I have bad news and worse news. 78 00:10:21,418 --> 00:10:23,628 - Start with the bad. - I found out where they're taking her. 79 00:10:23,711 --> 00:10:26,298 A research facility controlled by BPO up the coast. 80 00:10:26,381 --> 00:10:27,673 - That's good. - Not really. 81 00:10:27,757 --> 00:10:30,676 It's very heavily secured, but I'm working on a way in. 82 00:10:32,929 --> 00:10:34,010 OK, give me the worse news. 83 00:10:34,013 --> 00:10:35,974 A private plane was just cleared for landing 84 00:10:36,057 --> 00:10:38,768 with a single passenger on board, Dr. Ellison. 85 00:10:38,851 --> 00:10:40,270 - Whispers. - It's gotta be him. 86 00:10:40,353 --> 00:10:41,938 - I'm ahead of him. - Not for long. 87 00:10:42,021 --> 00:10:44,399 A helicopter is there waiting to pick him up. 88 00:10:44,483 --> 00:10:47,611 - I'm gonna need some transportation. - Car's just confirmed. 89 00:10:48,194 --> 00:10:49,194 It's there. 90 00:10:53,366 --> 00:10:55,076 - Are you Will Gorski? - Yes, I am. 91 00:10:55,160 --> 00:10:56,328 Welcome to Iceland. 92 00:10:57,203 --> 00:10:58,203 Please, sign here. 93 00:10:58,955 --> 00:11:00,665 When did I get expensive taste? 94 00:11:00,748 --> 00:11:02,875 When I got access to Metzger's credit cards. 95 00:11:02,959 --> 00:11:03,835 Ha! 96 00:11:03,918 --> 00:11:05,253 Enjoy the stay. 97 00:11:08,047 --> 00:11:09,715 The facility isn't on any map, 98 00:11:09,799 --> 00:11:12,469 but I've loaded the coordinates into the GPS. 99 00:11:12,552 --> 00:11:14,220 It says that you can be there in 20. 100 00:11:14,304 --> 00:11:15,930 I'll be there in ten. 101 00:14:00,886 --> 00:14:02,514 I'm sorry. 102 00:14:06,058 --> 00:14:07,686 I'm sorry. 103 00:14:11,356 --> 00:14:13,566 I'm so sorry. 104 00:14:16,778 --> 00:14:18,404 I won't leave you. 105 00:14:23,993 --> 00:14:26,245 I promise I won't leave you. 106 00:15:24,011 --> 00:15:26,723 My baby... where is she? 107 00:15:29,851 --> 00:15:32,144 You would have done anything for her. 108 00:15:33,688 --> 00:15:37,525 You would have given your life for your baby. 109 00:15:38,735 --> 00:15:39,861 Yes. 110 00:15:41,279 --> 00:15:45,032 This... is your last chance. 111 00:15:46,367 --> 00:15:48,077 Take it. 112 00:15:48,160 --> 00:15:50,079 Protect them. 113 00:16:00,882 --> 00:16:01,882 Riley. 114 00:16:15,396 --> 00:16:16,898 Protect them. 115 00:16:29,410 --> 00:16:30,495 Riley... 116 00:16:32,455 --> 00:16:33,706 please don't do it. 117 00:16:35,541 --> 00:16:36,918 I'm coming for you. 118 00:16:45,593 --> 00:16:47,219 Don't give up. 119 00:17:20,545 --> 00:17:22,547 It might be the best thing that could've happened. 120 00:17:22,630 --> 00:17:24,048 Why? 121 00:17:24,131 --> 00:17:26,718 She'll be unconscious when Whispers arrives. 122 00:17:26,801 --> 00:17:27,802 Where is he now? 123 00:17:28,720 --> 00:17:31,347 He just climbed into the helicopter. He knows you're here. 124 00:17:31,973 --> 00:17:33,334 Do you have a plan for getting in? 125 00:17:33,391 --> 00:17:36,060 I'm going with a nine-millimeter tucked under my arm. 126 00:17:57,582 --> 00:17:59,709 Buffie doesn't trust you. 127 00:17:59,792 --> 00:18:02,336 He believes you know what happened to Steiner. 128 00:18:03,755 --> 00:18:07,675 I've been trying to call my son since yesterday, but he doesn't respond. 129 00:18:18,477 --> 00:18:20,438 Do you know where Steiner is? 130 00:18:22,231 --> 00:18:23,231 I do. 131 00:18:23,775 --> 00:18:24,859 Where? 132 00:18:25,735 --> 00:18:29,280 You told me you didn't want to choose between him or me. 133 00:18:29,363 --> 00:18:31,240 Now you don't have to. 134 00:18:31,323 --> 00:18:33,242 Where is my son?! 135 00:18:33,325 --> 00:18:39,415 I'd give you details... but you can ask him yourself very shortly. 136 00:18:39,498 --> 00:18:40,666 What? 137 00:18:42,627 --> 00:18:43,711 You fuck! 138 00:19:17,495 --> 00:19:18,495 Careful. 139 00:19:18,496 --> 00:19:20,039 I heard the shots. 140 00:19:20,123 --> 00:19:23,084 I know the way a bullet sounds when it hits Kevlar. 141 00:19:24,293 --> 00:19:26,170 The bodyguard's gun is gone. 142 00:19:32,844 --> 00:19:34,095 You son of a bitch! 143 00:19:34,178 --> 00:19:36,388 Did you kill my son? 144 00:19:50,945 --> 00:19:53,447 Kill that fucking cunt! 145 00:20:41,328 --> 00:20:42,830 What is happening? 146 00:20:44,749 --> 00:20:46,375 I guess I've come to say goodbye. 147 00:20:49,212 --> 00:20:50,504 This was your plan? 148 00:20:50,588 --> 00:20:53,028 How was I supposed to know he'd be wearing a bulletproof vest? 149 00:20:53,091 --> 00:20:54,926 Who wears a bulletproof vest in real life? 150 00:21:01,265 --> 00:21:02,641 What are you doing? 151 00:21:03,517 --> 00:21:06,437 I'm not like Sun. I do not know how to use my fists, 152 00:21:06,520 --> 00:21:09,732 but... that doesn't mean I don't know how to fight. 153 00:21:39,178 --> 00:21:41,180 I am not ready to say goodbye. 154 00:21:53,192 --> 00:21:55,111 Oh, fuck! 155 00:22:49,456 --> 00:22:50,958 Why, Wolfgang? 156 00:22:52,001 --> 00:22:53,460 Why? 157 00:22:54,377 --> 00:22:55,629 You're family. 158 00:22:56,672 --> 00:22:58,049 We raised you. 159 00:23:00,343 --> 00:23:04,263 What kind of man betrays his own fucking family? 160 00:23:08,475 --> 00:23:13,356 You said that you would have given everything to know who killed my father. 161 00:23:17,651 --> 00:23:18,986 I give you that gift. 162 00:24:22,591 --> 00:24:24,260 Oh, God. 163 00:24:27,305 --> 00:24:28,305 Why? 164 00:24:29,265 --> 00:24:30,599 You know why. 165 00:24:31,976 --> 00:24:33,269 You always knew. 166 00:24:35,354 --> 00:24:37,815 And still, you did nothing. 167 00:24:39,150 --> 00:24:41,777 Wolfgang, I'm... I'm... I'm... 168 00:24:41,860 --> 00:24:44,029 I'm so sor... sorry. I... 169 00:24:44,113 --> 00:24:45,448 Please... 170 00:24:46,949 --> 00:24:48,242 forgive me. 171 00:24:49,785 --> 00:24:54,873 You said... your blood is in my blood. 172 00:24:56,792 --> 00:24:58,501 So is his. 173 00:25:02,131 --> 00:25:06,135 My father... was a monster. 174 00:25:08,262 --> 00:25:09,930 And so are you. 175 00:25:10,597 --> 00:25:11,723 And so am I. 176 00:25:28,615 --> 00:25:30,826 That's why you have to marry Rajan. 177 00:26:29,927 --> 00:26:31,345 - Damn it! - Stop the car. 178 00:26:31,429 --> 00:26:32,555 What? 179 00:26:32,637 --> 00:26:34,181 - No, no, no. That's him. - I know. 180 00:26:34,265 --> 00:26:35,766 Whispers is going to get there first. 181 00:26:35,849 --> 00:26:39,520 He's already told security to be looking for you. You need a distraction. 182 00:26:39,602 --> 00:26:40,729 Stop the car. 183 00:26:43,941 --> 00:26:46,402 Engine's in the back. Oil line's along the driver's side. 184 00:26:47,652 --> 00:26:50,114 Pop the trunk. Find the oil line. 185 00:26:50,197 --> 00:26:51,198 Break it. 186 00:26:51,282 --> 00:26:53,367 - It'll destroy the car. - I know. 187 00:26:53,451 --> 00:26:56,161 It was Amanita's idea. It's why we picked this car. 188 00:26:56,661 --> 00:26:58,914 Men cannot stand to see a beautiful car in trouble. 189 00:26:58,997 --> 00:27:02,251 It's some kind of primal instinct. Look at you, you're hesitating. 190 00:27:02,334 --> 00:27:04,378 - It's a really nice car. - See? 191 00:27:12,052 --> 00:27:13,762 What am I supposed to use to get away? 192 00:27:13,845 --> 00:27:17,015 You're the one that jumped on the first plane to Iceland without a plan. 193 00:27:17,099 --> 00:27:19,226 We're working on an exit strategy. 194 00:27:19,310 --> 00:27:22,187 How about this guy? He's on vacation. 195 00:27:22,271 --> 00:27:24,112 In the meantime, I think we found a way inside. 196 00:27:24,189 --> 00:27:26,775 We've been combing through the employee records, looking for a shell. 197 00:27:26,858 --> 00:27:29,361 - I'm cooking the ID now. - We'll send it when it's crispy. 198 00:27:29,445 --> 00:27:32,156 You should be able to wave your phone and just walk right in. 199 00:27:32,239 --> 00:27:33,240 Seriously? 200 00:27:33,324 --> 00:27:34,866 It's a square-cube law thing. 201 00:27:34,950 --> 00:27:39,330 Bigger and more high tech a company is, the easier it is to use the front door. 202 00:27:45,169 --> 00:27:46,795 What about Riley? 203 00:27:46,878 --> 00:27:48,255 I assume since none of us can reach her 204 00:27:48,339 --> 00:27:50,633 that she's still unconscious, which means that she's safe. 205 00:27:50,715 --> 00:27:52,510 Safe? Here? 206 00:27:56,972 --> 00:28:00,309 Could you explain the whole "don't look him in the eye" bad guy thing again? 207 00:28:00,976 --> 00:28:02,102 I... 208 00:28:02,186 --> 00:28:03,812 I mean, 'cause I saw him. 209 00:28:03,895 --> 00:28:07,441 I was afraid to look at him at first, but... then I did. 210 00:28:07,941 --> 00:28:10,319 Does that mean he can see inside my mind now, too? 211 00:28:10,402 --> 00:28:12,029 No, no, no. Jonas explained it. 212 00:28:12,112 --> 00:28:13,864 - No, he's like us. - He's sensate. 213 00:28:13,947 --> 00:28:16,783 - He can only connect with other sensate. - So she's safe. 214 00:28:18,327 --> 00:28:22,623 Except for the fact that a man that uses zombies to murder people knows who she is, 215 00:28:22,705 --> 00:28:24,124 the police are looking for her, 216 00:28:24,208 --> 00:28:26,568 she's using equipment that could get her 20 years in prison, 217 00:28:26,627 --> 00:28:29,171 all while aiding and abetting her fugitive lover. 218 00:28:29,254 --> 00:28:30,548 Is that what you mean by "safe"? 219 00:28:30,631 --> 00:28:32,633 Hey, Nom, it's OK. 220 00:28:32,715 --> 00:28:34,677 You love her a lot. 221 00:28:36,595 --> 00:28:40,765 In my book... safety's always been highly overrated. 222 00:28:43,602 --> 00:28:46,980 - Such a shame. - It's a '14. 223 00:28:47,898 --> 00:28:49,567 It's only a year old, man. 224 00:29:00,024 --> 00:29:02,305 Oh, hey, man. You've gotta see it. It's totally fucked up. 225 00:29:02,329 --> 00:29:03,330 Oh, my God! 226 00:29:05,374 --> 00:29:07,376 - I still got nothing here. - It's on its way. 227 00:29:09,294 --> 00:29:11,380 - You sure this is gonna work? - It'll work. 228 00:29:12,548 --> 00:29:14,550 - Hey. - Hey. 229 00:29:14,633 --> 00:29:16,677 Your name is Fred Sloughman. 230 00:29:16,760 --> 00:29:17,802 Fred Sloughman. 231 00:29:17,886 --> 00:29:19,513 Consolidated Medical Waste. 232 00:29:19,597 --> 00:29:23,058 Consolidated Medical Waste, here to check out your... medical waste. 233 00:29:23,141 --> 00:29:24,893 - You been cleared? - Yeah, right here. 234 00:29:28,935 --> 00:29:30,375 - It's not working. - Step over here. 235 00:29:30,399 --> 00:29:31,775 - I don't understand. - Um... 236 00:29:31,858 --> 00:29:33,402 Step to the side. 237 00:29:33,985 --> 00:29:34,985 It's not working. 238 00:29:35,738 --> 00:29:38,449 - It should. - Um... 239 00:29:38,532 --> 00:29:40,325 - Turn up the brightness. - Just a second. 240 00:29:41,201 --> 00:29:42,202 Try it again? 241 00:29:48,041 --> 00:29:50,335 - Sorry. - Technology, huh? 242 00:29:55,966 --> 00:29:58,719 Her blood pressure's dropping. I can barely read her heartbeat. 243 00:29:58,802 --> 00:30:01,513 Riley, open your eyes. 244 00:30:03,348 --> 00:30:05,892 When I give instructions, I expect them to be followed. 245 00:30:05,976 --> 00:30:09,229 She went berserk. She grabbed a gun. I had to use Rocuronium to put her down. 246 00:30:09,313 --> 00:30:11,064 I want this woman conscious as soon as possible. 247 00:30:11,148 --> 00:30:13,150 She's no use to me in this condition. 248 00:30:13,233 --> 00:30:15,553 If we're not careful, she could go into anaphylactic shock. 249 00:30:15,986 --> 00:30:18,405 You didn't expect this, did you? 250 00:30:18,489 --> 00:30:20,115 Have you made a mistake? 251 00:30:24,536 --> 00:30:25,912 Wake her up, now. 252 00:30:30,875 --> 00:30:32,210 This place is huge. 253 00:30:32,294 --> 00:30:34,421 - Know where she's being held? - No. 254 00:30:34,505 --> 00:30:36,881 - Why not? - I'm not the Wizard of Oz. 255 00:30:36,965 --> 00:30:39,802 I only have access to what's in their computer system and she's not in here. 256 00:30:39,884 --> 00:30:41,364 - How do I find her? - I'll find her. 257 00:30:41,428 --> 00:30:42,554 Lito. 258 00:30:44,158 --> 00:30:45,158 Don't worry. 259 00:30:45,182 --> 00:30:46,684 - Do I know you? - Yeah. 260 00:30:48,268 --> 00:30:49,353 We had sex. 261 00:30:50,813 --> 00:30:53,816 Wha... Oh. Uh... 262 00:30:54,941 --> 00:30:58,195 - Eh... It... That was... - Very special. 263 00:30:58,278 --> 00:31:01,740 Oh, hey... Uh... 264 00:31:03,450 --> 00:31:04,785 We're on a clock here, fellas. 265 00:31:04,868 --> 00:31:05,910 Follow me. 266 00:31:07,245 --> 00:31:09,373 - How will you find her? - It's a secret. 267 00:31:10,040 --> 00:31:11,041 I'm very good at secrets. 268 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 Oh, my God... what a day. 269 00:31:18,465 --> 00:31:19,800 What a day. 270 00:31:23,345 --> 00:31:25,889 He can be difficult, can't he? 271 00:31:26,890 --> 00:31:28,684 You mean Dr. Ellison? 272 00:31:29,560 --> 00:31:31,186 - Yeah. - Yeah. 273 00:31:32,270 --> 00:31:34,732 He told me that I should pay attention to you because... 274 00:31:35,774 --> 00:31:37,442 he says you are very good. 275 00:31:37,526 --> 00:31:39,277 He has a lot of respect for you. 276 00:31:41,071 --> 00:31:42,155 Really? 277 00:31:45,367 --> 00:31:47,703 I thought he was about to fire me. 278 00:31:47,786 --> 00:31:50,205 Welcome to my daily life. 279 00:31:51,498 --> 00:31:53,751 I don't know how you could stand it. 280 00:31:53,834 --> 00:31:56,754 Well... the work is important. 281 00:31:56,837 --> 00:31:58,797 Yeah, of course. 282 00:31:58,881 --> 00:32:03,260 Once in a while, I get to meet someone who understands... how hard this job is. 283 00:32:03,343 --> 00:32:05,095 - Mm. Yeah, yeah. - You know? 284 00:32:05,178 --> 00:32:06,889 And who happens to be very... 285 00:32:09,266 --> 00:32:10,392 very attractive. 286 00:32:22,696 --> 00:32:24,406 - I have to get back to work. - Yeah. 287 00:32:24,489 --> 00:32:25,866 - Bye. - Bye. 288 00:32:26,617 --> 00:32:28,911 - What room was she in again? - Um... 289 00:32:28,993 --> 00:32:31,371 - Sixth floor, 620. - Oh, yeah. 290 00:32:36,543 --> 00:32:38,086 Clever, Mr. Gorski. 291 00:32:39,045 --> 00:32:40,881 We don't know how he got clearance. 292 00:32:40,964 --> 00:32:42,633 Ms. Marks, no doubt. 293 00:32:42,716 --> 00:32:44,301 How's that exit strategy coming? 294 00:32:44,927 --> 00:32:46,970 - We're going to need some help. - Whose help? 295 00:32:47,638 --> 00:32:48,638 Mine. 296 00:32:49,890 --> 00:32:52,726 What can you do to help us without him knowing? 297 00:32:52,810 --> 00:32:55,562 In 12 minutes, an ambulance is going to arrive, 298 00:32:55,646 --> 00:32:58,189 because someone who works here is on our side... 299 00:32:58,273 --> 00:33:00,901 and is right now pretending to have a heart attack. 300 00:33:00,984 --> 00:33:03,528 Where is Mr. Gorski? 301 00:33:04,947 --> 00:33:07,073 Sneaking away behind you. 302 00:33:07,157 --> 00:33:09,618 Double the security around Ms. Gunnarsdóttir. 303 00:33:10,368 --> 00:33:13,121 - Sweep the facility. - Done. 304 00:33:13,204 --> 00:33:15,165 I don't like games. 305 00:33:16,792 --> 00:33:20,003 That's a pity. I love them. 306 00:33:24,299 --> 00:33:27,177 - She's definitely on this floor. - Got it. 307 00:33:27,260 --> 00:33:29,972 - The ambulance just arrived. - Shit! Four guards. 308 00:33:30,054 --> 00:33:31,306 Is that all? 309 00:33:36,812 --> 00:33:38,480 Whispers knows where you are. 310 00:33:38,563 --> 00:33:39,857 Give him a message. 311 00:33:39,940 --> 00:33:44,027 If he thinks he can stop us, he's going to need a lot more men. 312 00:33:44,110 --> 00:33:45,362 This area is off-limits. 313 00:33:53,370 --> 00:33:54,579 Aah! 314 00:35:32,094 --> 00:35:33,720 Riley. 315 00:35:34,679 --> 00:35:36,180 It's me. 316 00:35:41,979 --> 00:35:43,438 Will... 317 00:36:02,457 --> 00:36:03,708 Are you real? 318 00:36:12,843 --> 00:36:13,927 Left. Go left. 319 00:36:20,558 --> 00:36:23,061 I'm not gonna be able to carry her out of here. 320 00:36:23,145 --> 00:36:24,771 - We have to wake her up. - How? 321 00:36:24,855 --> 00:36:26,064 I don't know. 322 00:36:26,148 --> 00:36:27,148 I do. 323 00:36:27,941 --> 00:36:29,192 Set her down. 324 00:36:46,043 --> 00:36:50,380 Sugammadex is the only safe recovery agent for Rocuronium. 325 00:36:53,466 --> 00:36:55,969 Combined with a little adrenaline... 326 00:36:59,097 --> 00:37:02,893 This will be very violent, but it'll wake her. 327 00:37:16,031 --> 00:37:17,240 Will. 328 00:37:17,323 --> 00:37:19,201 I'm here. 329 00:37:19,283 --> 00:37:21,703 - You shouldn't have come. - Why? 330 00:37:21,786 --> 00:37:23,997 Because everyone around me dies. 331 00:37:32,589 --> 00:37:36,509 Now... Shh. 332 00:37:36,593 --> 00:37:40,055 How are they planning on leaving? 333 00:37:41,639 --> 00:37:42,766 Ah. 334 00:37:42,849 --> 00:37:44,935 The ambulance. 335 00:37:45,018 --> 00:37:46,728 Ambulance is parked in the garage. 336 00:37:46,811 --> 00:37:47,854 Take the elevator. 337 00:37:49,773 --> 00:37:51,691 No guns. I want them alive. 338 00:38:22,346 --> 00:38:24,348 What is it? What's wrong? 339 00:38:25,850 --> 00:38:27,269 Hello, Will. 340 00:38:30,063 --> 00:38:31,773 Oh, no. 341 00:38:33,233 --> 00:38:36,069 Hey! No one can leave this building. Stop! 342 00:38:53,295 --> 00:38:54,462 Shit. 343 00:38:54,545 --> 00:38:56,965 Keys. Keys, keys, keys, keys. There's no keys. 344 00:38:57,757 --> 00:38:58,967 This is not a problem. 345 00:39:00,384 --> 00:39:02,637 The Van Damn has been stolen many times... 346 00:39:03,638 --> 00:39:06,891 and you learn many tricks... in order to steal it back. 347 00:39:08,018 --> 00:39:10,687 OK. Ah... 348 00:39:16,567 --> 00:39:17,735 Whoo! 349 00:39:17,819 --> 00:39:18,945 Easy. 350 00:39:55,648 --> 00:39:57,859 Will, this is foolish. 351 00:39:57,942 --> 00:40:00,904 I see and hear everything you see and hear. 352 00:40:00,987 --> 00:40:07,202 Wherever you go, whatever you do, whatever you think... I will be with you. 353 00:40:16,794 --> 00:40:20,924 - Will... it's over. He's won. - No. 354 00:40:23,551 --> 00:40:24,594 You're afraid. 355 00:40:24,677 --> 00:40:26,263 We're gonna get out of here. 356 00:40:27,680 --> 00:40:29,557 There is absolutely nowhere to hide. 357 00:40:29,640 --> 00:40:31,475 How are you supposed to get away from a helicopter 358 00:40:31,559 --> 00:40:33,186 when there's just one long road? 359 00:40:35,730 --> 00:40:37,941 Oh, yeah, I got it. I got it! 360 00:40:38,858 --> 00:40:40,985 - A weather map? - Helicopters fly by sight. 361 00:40:41,069 --> 00:40:42,349 They're not good in fog or rain. 362 00:40:42,362 --> 00:40:45,282 The weather changes drastically with altitude, to lose these guys, 363 00:40:45,365 --> 00:40:48,159 - all they gotta do is head here. - Oh, my God, I love you! 364 00:40:48,243 --> 00:40:51,371 Will, up ahead there's a road to the left. Take it. 365 00:41:05,676 --> 00:41:06,928 Will? 366 00:41:22,110 --> 00:41:23,653 Enough. 367 00:41:23,736 --> 00:41:25,322 I know you. 368 00:41:27,573 --> 00:41:29,242 You are a police officer. 369 00:41:29,326 --> 00:41:31,244 You are sworn to protect people. 370 00:41:35,748 --> 00:41:37,000 It's in your blood. 371 00:41:37,083 --> 00:41:38,335 It's in your heart. 372 00:41:41,463 --> 00:41:44,174 I know you won't kill us all. 373 00:41:47,469 --> 00:41:49,179 You can't do it. 374 00:41:50,638 --> 00:41:51,931 Maybe I can't... 375 00:41:52,932 --> 00:41:54,100 but I know who can. 376 00:42:02,900 --> 00:42:04,361 Pull up! 377 00:42:15,455 --> 00:42:17,332 - Oh, no. - What? 378 00:42:17,415 --> 00:42:19,417 - We can't go this way. - Why not? 379 00:42:20,751 --> 00:42:22,791 Please, don't take me there, not to those mountains. 380 00:42:22,795 --> 00:42:25,089 It's the only way. 381 00:42:27,925 --> 00:42:29,177 - Will, please go back. - Why? 382 00:42:29,260 --> 00:42:30,678 - Go back! - We can't! 383 00:42:30,761 --> 00:42:31,888 Please! 384 00:42:41,564 --> 00:42:43,525 Oh, no. 385 00:42:48,029 --> 00:42:50,740 - Oh, no, no, please don't take me back! - Riley, what... 386 00:42:50,865 --> 00:42:52,534 What is it? What's wrong? 387 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 Oh, my God! What the fuck? 388 00:43:01,209 --> 00:43:03,794 Oh, hurry up. 389 00:43:09,592 --> 00:43:11,928 What? What's happening? 390 00:43:12,011 --> 00:43:13,679 I don't know. I can't reach either one of them. 391 00:43:13,763 --> 00:43:16,933 They were there heading into the mountains and... now they're gone. 392 00:43:27,151 --> 00:43:28,445 Riley! 393 00:43:33,657 --> 00:43:34,992 Riley! 394 00:43:41,124 --> 00:43:42,125 Riley! 395 00:43:53,261 --> 00:43:57,723 Riley... are you OK? 396 00:43:57,807 --> 00:44:00,477 Stay with me. I'm gonna get us out of here. 397 00:44:00,560 --> 00:44:02,437 We're gonna be all right. 398 00:44:04,730 --> 00:44:06,566 I wish that were true. 399 00:44:09,569 --> 00:44:11,654 But we both know it's not. 400 00:44:15,199 --> 00:44:17,701 Listen to me, Will. You have very little time. 401 00:44:17,785 --> 00:44:20,704 Whispers is getting into a car. He'll find you shortly. 402 00:44:20,788 --> 00:44:25,084 Once he has you, it won't be long until he finds the rest of your cluster. 403 00:44:25,168 --> 00:44:27,337 There's only one way. 404 00:44:27,420 --> 00:44:28,796 Protect them. 405 00:44:31,090 --> 00:44:32,758 It's the only way. 406 00:44:41,559 --> 00:44:45,771 It's OK, Will. I was supposed to die here. 407 00:45:10,129 --> 00:45:12,131 No. No. 408 00:45:12,798 --> 00:45:13,798 No. 409 00:46:28,249 --> 00:46:29,292 Riley... 410 00:46:30,209 --> 00:46:32,086 Whispers saw me. 411 00:46:32,169 --> 00:46:33,755 He's in my head. 412 00:46:34,672 --> 00:46:35,757 As long as I'm unconscious, 413 00:46:35,839 --> 00:46:39,719 he can't see what I see. That's why I shot up with all those drugs. 414 00:46:39,801 --> 00:46:41,721 In a minute, I'm gonna be unconscious. 415 00:46:43,097 --> 00:46:47,184 Our only chance is if you get in that ambulance and drive us outta here. 416 00:46:48,894 --> 00:46:49,894 Riley... 417 00:46:51,272 --> 00:46:52,440 if you don't... 418 00:46:54,066 --> 00:46:55,985 we're all gonna die. 419 00:46:56,736 --> 00:46:58,070 I can't. 420 00:46:59,196 --> 00:47:00,406 I can't. 421 00:47:04,118 --> 00:47:05,953 I can't leave her. 422 00:47:07,789 --> 00:47:09,248 Riley, please. 423 00:47:10,291 --> 00:47:13,586 I'm so sorry, Will. I can't do it. 424 00:47:24,764 --> 00:47:26,516 I know how much it hurts. 425 00:47:28,768 --> 00:47:31,646 I know you want to lay down here and never get up again. 426 00:47:31,729 --> 00:47:33,105 I know it, 'cause I feel it. 427 00:47:35,441 --> 00:47:37,485 I can feel it. 428 00:47:41,238 --> 00:47:45,159 And that means that somehow, somewhere... 429 00:47:49,163 --> 00:47:51,457 you can feel what I'm feeling, too. 430 00:47:56,128 --> 00:47:57,338 I love you. 431 00:48:00,132 --> 00:48:02,510 That's why you can't give up. 432 00:48:05,929 --> 00:48:07,515 I love you. 433 00:48:19,026 --> 00:48:20,611 I love you. 434 00:48:21,278 --> 00:48:22,697 I love you. 435 00:48:24,156 --> 00:48:27,660 I love you... I love you... 436 00:49:06,198 --> 00:49:07,198 Is he sick? 437 00:49:08,992 --> 00:49:10,244 No, he's OK. 438 00:49:19,253 --> 00:49:20,962 Everything's OK. 439 00:49:33,476 --> 00:49:34,936 You did it. 440 00:49:36,813 --> 00:49:38,314 You saved us. 441 00:51:23,494 --> 00:51:26,403 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 30986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.