All language subtitles for Sense8.S01E10.SNEAkY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,606 --> 00:00:20,150 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 2 00:02:01,585 --> 00:02:05,882 Whenever I have a difficult decision to make, I come here. 3 00:02:05,965 --> 00:02:09,176 This place brings a clarity to any decision. 4 00:03:39,475 --> 00:03:43,479 "Is the Holocaust an aberration or a reflection of who we really are?" 5 00:03:45,856 --> 00:03:47,650 Why is it so loud where you are? 6 00:03:49,860 --> 00:03:51,361 It's Independence Day. 7 00:03:52,989 --> 00:03:54,698 What is best in life, huh? 8 00:03:55,908 --> 00:03:57,493 I don't understand. 9 00:03:57,576 --> 00:03:59,703 No, you wouldn't. 10 00:04:37,491 --> 00:04:38,868 You look lost. 11 00:04:40,161 --> 00:04:41,453 Why'd you do that? 12 00:04:41,537 --> 00:04:43,998 - Do what? - Leave. 13 00:04:44,081 --> 00:04:46,291 I told you it was not a mobile service, Will. 14 00:04:46,375 --> 00:04:48,627 Connections are fragile things. 15 00:04:51,338 --> 00:04:53,216 It doesn't take them long to respond. 16 00:04:53,298 --> 00:04:55,384 Maybe you should find us somewhere to talk. 17 00:05:25,330 --> 00:05:27,416 It is extraordinary. 18 00:05:27,499 --> 00:05:32,546 I have never experienced anything like it, not in my 20 years since passing the bar. 19 00:05:33,297 --> 00:05:36,759 Your father did everything he said he was going to do, and more... 20 00:05:37,593 --> 00:05:40,304 the court agreed to hear his testimony. 21 00:05:40,971 --> 00:05:46,018 If the hearing goes well, I think I can have you out of here in less than a week. 22 00:05:52,149 --> 00:05:54,568 You have to agree to the procedure here. 23 00:06:06,538 --> 00:06:08,624 What will happen to Joong-Ki? 24 00:06:12,461 --> 00:06:16,173 The court was lenient on you because you cooperated. 25 00:06:17,507 --> 00:06:21,304 I suspect... they will make an example of him. 26 00:06:21,386 --> 00:06:23,388 If I were your brother... 27 00:06:24,681 --> 00:06:27,684 I would be on the next plane to somewhere far from Seoul. 28 00:07:04,596 --> 00:07:07,766 I want to believe that the past is done with us 29 00:07:07,850 --> 00:07:10,560 the moment we are done with it. 30 00:07:31,498 --> 00:07:34,293 What's up, Wolfman? Ooh... 31 00:07:34,377 --> 00:07:38,463 - The fuck are you doing here? - Down, boy. Down. 32 00:07:38,547 --> 00:07:41,758 I heard dear Dad came to see you. 33 00:07:41,842 --> 00:07:45,262 He said you had yourselves a real nice... man-to-man, 34 00:07:45,346 --> 00:07:48,265 but, knowing you, cousin, like I do, 35 00:07:48,349 --> 00:07:54,397 I figured you needed a little... motivational... TED-type talk? 36 00:07:56,982 --> 00:07:58,275 Now, first of all... 37 00:08:01,153 --> 00:08:02,779 I love Felix. 38 00:08:04,614 --> 00:08:08,202 It was really hard... to watch what happened to him. 39 00:08:09,745 --> 00:08:12,998 Even though I know that he would agree when I say 40 00:08:13,082 --> 00:08:15,625 that he did bring it upon himself. 41 00:08:16,960 --> 00:08:21,840 But... I am pulling for his total recovery. 42 00:08:21,924 --> 00:08:26,262 In fact, I have some... close friends that work here, 43 00:08:26,345 --> 00:08:29,723 and I asked them to keep an eye on him for me. 44 00:08:30,515 --> 00:08:32,476 They did scare me a little 45 00:08:32,559 --> 00:08:35,145 with all the talk about the things that can go wrong 46 00:08:35,229 --> 00:08:37,814 when someone like Felix is trying to recover. 47 00:08:37,898 --> 00:08:40,401 Like, they had one case recently 48 00:08:40,484 --> 00:08:45,155 where someone got the wrong medicine, and boom! Dead. 49 00:08:45,948 --> 00:08:52,121 Would be some kinda... bad luck for old Felixer, after surviving all this. 50 00:08:52,204 --> 00:08:54,706 Can we just fast-forward to the end of this shit? 51 00:08:54,790 --> 00:08:57,626 - You get the diamonds... - My diamonds! 52 00:08:57,709 --> 00:09:00,296 And you give Felix and me a pass. 53 00:09:02,131 --> 00:09:03,966 Well... 54 00:09:04,049 --> 00:09:06,551 I'm a forward-looking person, Wolfie. 55 00:09:06,635 --> 00:09:08,304 You gotta believe that. 56 00:09:08,387 --> 00:09:10,347 I don't dwell on the past. 57 00:09:11,265 --> 00:09:16,520 I get my rocks back, and we all live happily ever after. 58 00:09:20,149 --> 00:09:23,402 - It's Independence Day? - Yeah. 59 00:09:24,153 --> 00:09:25,404 My parents were from India. 60 00:09:25,488 --> 00:09:28,240 I was born there, but they moved to London when I was a baby. 61 00:09:28,324 --> 00:09:30,909 In my 20s, I moved to New York. 62 00:09:32,369 --> 00:09:35,539 I never fully grasped where I owed my allegiance. 63 00:09:36,706 --> 00:09:38,625 Didn't know what I was supposed to sing. 64 00:09:38,708 --> 00:09:42,629 The Indian national anthem? America's? 65 00:09:42,712 --> 00:09:44,256 "God Save the Queen"? 66 00:09:46,883 --> 00:09:50,346 I envy people their clear-cut allegiances. 67 00:09:51,305 --> 00:09:53,516 Yeah, my dad's like that. 68 00:09:53,598 --> 00:09:56,352 One beer, he's hammering the world into two different sides, 69 00:09:56,435 --> 00:09:58,687 Bears or Packers, us or them. 70 00:10:00,481 --> 00:10:02,399 He's more right than he knows. 71 00:10:02,483 --> 00:10:06,820 When you said that we're not like them, did you mean we're not human? 72 00:10:06,903 --> 00:10:08,322 What is human? 73 00:10:09,323 --> 00:10:13,910 An ability to reason? To imagine? To love or grieve? 74 00:10:15,954 --> 00:10:19,416 If so, we are more human than any human ever will be. 75 00:10:25,381 --> 00:10:26,549 What troubles you? 76 00:10:31,678 --> 00:10:32,679 It's all right. 77 00:10:34,306 --> 00:10:35,849 Say what's on your mind. 78 00:10:41,104 --> 00:10:43,566 For some time now... 79 00:10:45,775 --> 00:10:50,447 I've been... confused about the wedding. 80 00:10:52,115 --> 00:10:53,409 I know. 81 00:10:56,870 --> 00:11:01,375 The police wanted to know why Papa-ji was at the temple. 82 00:11:04,169 --> 00:11:08,048 Since he's a non-believer, I assume to see you. 83 00:11:08,131 --> 00:11:10,008 Did he tell you why? 84 00:11:12,135 --> 00:11:15,889 Manendra said that... he was reconsidering our marriage. 85 00:11:17,099 --> 00:11:20,143 Ah... I see. 86 00:11:21,937 --> 00:11:24,189 So did you tell the police? 87 00:11:24,273 --> 00:11:25,524 No. 88 00:11:26,691 --> 00:11:30,779 - Why not? - Because I haven't told Rajan. 89 00:11:33,240 --> 00:11:36,619 Because you are still confused about the wedding. 90 00:11:37,994 --> 00:11:40,330 More confused than ever. 91 00:11:41,290 --> 00:11:44,751 Well, you have to wonder, if Manendra changed his mind, 92 00:11:44,834 --> 00:11:47,170 why did he come to you instead of his own son? 93 00:11:48,922 --> 00:11:52,926 Perhaps because he knew his own son wouldn't listen to him. 94 00:11:53,009 --> 00:11:54,970 This was a love marriage, after all. 95 00:11:55,053 --> 00:11:58,348 But it's possible that Rajan will now have a different reaction 96 00:11:58,432 --> 00:12:02,769 if it turns out that this is his father's very last wish. 97 00:12:02,852 --> 00:12:08,066 By telling Rajan now, you will actually empower his father, 98 00:12:08,150 --> 00:12:14,197 giving him more control over Rajan's life than he had while he was alive. 99 00:12:16,866 --> 00:12:18,952 Interesting. 100 00:12:22,539 --> 00:12:25,668 The simple solution would be to tell the truth... 101 00:12:26,543 --> 00:12:29,129 and let the chips fall where they may. 102 00:12:29,212 --> 00:12:32,466 But if this marriage holds the possible future 103 00:12:32,549 --> 00:12:34,677 of a long and happy life together, 104 00:12:34,759 --> 00:12:38,763 is it right to let a dominating man take that away from you? 105 00:12:38,847 --> 00:12:44,645 And yet, to not tell Rajan is to build... whatever happiness you might find 106 00:12:44,728 --> 00:12:46,563 upon a secret. 107 00:12:51,610 --> 00:12:54,029 Not an easy decision, to be sure... 108 00:12:55,155 --> 00:12:59,242 but one that I know you already have the answer for. 109 00:13:10,170 --> 00:13:13,423 Years ago... I was on your side of this conversation, 110 00:13:13,507 --> 00:13:16,885 and the man in my place was the father of our cluster. 111 00:13:16,968 --> 00:13:20,263 He was telling me all sorts of bullshit about the psycellium, 112 00:13:20,347 --> 00:13:22,391 about how he could feel from this present moment 113 00:13:22,474 --> 00:13:25,935 all the way back to the first breath his cluster ever took. 114 00:13:26,019 --> 00:13:28,480 He was telling me what it meant to be sensate. 115 00:13:28,564 --> 00:13:31,483 But I... I don't understand how they never found me out. 116 00:13:31,567 --> 00:13:33,736 I've had x-rays, MRIs, blood tests... 117 00:13:35,362 --> 00:13:37,322 The differences are very subtle. 118 00:13:38,281 --> 00:13:42,244 Understand, we are closer to humankind than the bonobo is to a baboon. 119 00:13:42,869 --> 00:13:46,665 You've gotta know what you're looking for. Evolution is frugal in her variation. 120 00:13:46,749 --> 00:13:51,461 One small chromosome here or there and you walk on two legs instead of four. 121 00:13:52,713 --> 00:13:56,007 But I look the same. I feel the same. 122 00:13:57,593 --> 00:13:59,762 - Really? - In most ways. 123 00:14:00,754 --> 00:14:03,074 You mean when you're not sharing your most private thoughts 124 00:14:03,098 --> 00:14:05,434 with someone on the other side of the world? 125 00:14:28,791 --> 00:14:30,500 You're Capheus. 126 00:14:35,631 --> 00:14:36,965 I'm Kala. 127 00:14:39,050 --> 00:14:40,218 You are beautiful. 128 00:14:41,261 --> 00:14:42,387 Thank you. 129 00:14:43,680 --> 00:14:46,391 - Do you mind if I...? - Please, sit. 130 00:14:52,522 --> 00:14:56,819 - That is a very large television. - Ah, yes. 131 00:14:56,901 --> 00:15:01,239 Samsung SMT-4023, 42 inches. 132 00:15:01,323 --> 00:15:04,493 Best value, color space, and resolution. 133 00:15:08,121 --> 00:15:11,374 - Can I ask you a question? - Of course. 134 00:15:11,458 --> 00:15:15,253 The first time I went into a house like this in Bombay... 135 00:15:15,337 --> 00:15:19,842 they had no beds, but they had a television as big as this. 136 00:15:19,924 --> 00:15:24,680 I mean, how can a TV be more important than a bed? 137 00:15:24,763 --> 00:15:27,307 Ah... That's simple. 138 00:15:27,390 --> 00:15:29,768 The bed keeps you in a slum. 139 00:15:29,852 --> 00:15:32,103 The flat screen takes you out. 140 00:15:33,229 --> 00:15:34,731 - Ah... - Eh. 141 00:15:39,152 --> 00:15:41,446 - What are you watching? - Lionheart. 142 00:15:42,322 --> 00:15:44,032 - Never heard of it. - Really? 143 00:15:44,115 --> 00:15:45,200 Ah! 144 00:15:45,283 --> 00:15:47,285 Does it have any dancing in it? 145 00:15:47,369 --> 00:15:51,289 Jean-Claude is the Fred Astaire... of martial arts. 146 00:15:51,373 --> 00:15:54,209 Ah... I love Fred Astaire. 147 00:15:54,292 --> 00:15:57,671 Lionheart is the first movie that made me fall in love with Jean-Claude. 148 00:15:58,505 --> 00:16:01,424 I watch it any time I need to find courage. 149 00:16:04,177 --> 00:16:06,137 I could use some courage right now. 150 00:16:50,098 --> 00:16:52,976 Lionheart! 151 00:16:54,603 --> 00:16:56,730 I thought you said this film had dancing in it. 152 00:16:56,813 --> 00:16:58,314 This is dancing. 153 00:16:58,398 --> 00:17:00,483 It's so violent. 154 00:17:00,567 --> 00:17:01,985 Life is violent. 155 00:17:05,864 --> 00:17:07,073 It is. 156 00:17:08,408 --> 00:17:10,034 I didn't think so before. 157 00:17:11,828 --> 00:17:13,037 But you do now. 158 00:17:18,919 --> 00:17:22,547 Watch a flock of birds or a shoal of fish move as one... 159 00:17:22,631 --> 00:17:24,591 and you glimpse where we came from. 160 00:17:25,592 --> 00:17:28,887 Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, 161 00:17:28,971 --> 00:17:32,223 or how a mushroom can understand the needs of a forest... 162 00:17:33,182 --> 00:17:35,560 you'd begin to grasp what we are. 163 00:17:35,644 --> 00:17:38,354 Our kind has been here since the beginning. 164 00:17:39,606 --> 00:17:42,317 In all likelihood, we were the beginning. 165 00:17:44,152 --> 00:17:48,197 What I want... is to make sure we're there at the end. 166 00:17:48,281 --> 00:17:51,743 But if there's another species of Homo sapien, how can it be a secret? 167 00:17:51,827 --> 00:17:54,370 Secrets are important to their species. 168 00:17:54,454 --> 00:17:57,582 Secrets are the center of their identities, of their societies. 169 00:17:57,666 --> 00:18:00,002 Secrets maintain their hierarchies. 170 00:18:00,084 --> 00:18:04,589 To reveal this secret, that there is another kind of human, 171 00:18:04,673 --> 00:18:08,718 one whose existence threatens the very fundament of their reality... 172 00:18:10,303 --> 00:18:13,431 No... they'll never allow that. 173 00:18:16,100 --> 00:18:18,186 Do you have a secret, Jonas? 174 00:18:21,272 --> 00:18:23,107 You're a good cop, aren't you? 175 00:18:25,777 --> 00:18:28,947 They're gonna try to use me to get to you and the rest of your cluster. 176 00:18:29,031 --> 00:18:30,632 The one who came for Nomi, Dr. Matheson? 177 00:18:32,283 --> 00:18:33,869 He uses many names. 178 00:18:33,952 --> 00:18:37,163 - Jonas... - Angelica called him Whispers. 179 00:18:38,331 --> 00:18:40,042 Never look him in the eye. 180 00:18:41,250 --> 00:18:42,460 Never. 181 00:18:45,171 --> 00:18:46,798 Angelica. 182 00:18:47,674 --> 00:18:49,467 That's why she killed herself. 183 00:18:50,468 --> 00:18:51,845 To protect us. 184 00:19:18,038 --> 00:19:20,199 My father told me something that always stayed with me. 185 00:19:20,248 --> 00:19:22,333 It's probably what kept me alive. 186 00:19:22,417 --> 00:19:24,419 He said that what made us "us" 187 00:19:24,502 --> 00:19:27,422 was far less important than what makes them "them." 188 00:19:28,090 --> 00:19:30,299 In the end, it doesn't matter who came first. 189 00:19:30,383 --> 00:19:34,054 All that matters is the fact that one small chromosomal mutation 190 00:19:34,137 --> 00:19:37,557 severed them from their connection to nature, and to each other. 191 00:19:37,640 --> 00:19:41,561 That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better 192 00:19:41,644 --> 00:19:44,188 than any species in history. 193 00:19:46,066 --> 00:19:50,319 Killing is easy... when you can feel nothing. 194 00:20:13,301 --> 00:20:15,095 - Search him. - I just did. 195 00:20:17,055 --> 00:20:18,431 Search him again! 196 00:20:18,514 --> 00:20:21,601 He's a fucking smart guy, aren't you, Wolfie? 197 00:20:22,602 --> 00:20:25,521 He knows all the tricks, so fucking smart. 198 00:20:30,234 --> 00:20:31,360 Just found that. 199 00:20:31,444 --> 00:20:34,156 Open it. Could be wired. 200 00:20:37,742 --> 00:20:38,742 Open it! 201 00:20:45,583 --> 00:20:47,710 Yeah! 202 00:20:54,342 --> 00:20:59,514 So fucking smart. You think Felix would think you're so fucking smart now? 203 00:21:01,099 --> 00:21:02,475 You got what you wanted. 204 00:21:03,351 --> 00:21:06,688 I wanna know something. How did you do it? 205 00:21:07,689 --> 00:21:10,025 When I walked in, the safe was clean. 206 00:21:10,108 --> 00:21:12,194 I spent two hours cutting it open. 207 00:21:13,069 --> 00:21:15,738 Tell me... how you did it. 208 00:21:17,615 --> 00:21:18,825 I cracked it. 209 00:21:20,702 --> 00:21:21,786 You cracked it? 210 00:21:22,578 --> 00:21:24,956 Like... in the movies? 211 00:21:25,790 --> 00:21:28,459 Listening to the tumblers with your stethoscope? 212 00:21:28,543 --> 00:21:29,961 You just cracked it?! 213 00:21:35,217 --> 00:21:37,719 Fucking smart guy, right here! 214 00:21:37,802 --> 00:21:41,723 First guy in history to fuck the pants off an S&D safe. 215 00:21:41,806 --> 00:21:42,974 Huh? 216 00:21:45,935 --> 00:21:48,688 Is that really what you expect me to believe? 217 00:21:48,771 --> 00:21:50,232 You think I'm that fucking stupid? 218 00:21:50,273 --> 00:21:52,441 Huh?! 219 00:21:56,196 --> 00:21:59,448 Oh. Is that what you think? 220 00:22:01,034 --> 00:22:02,827 You think I'm stupid, huh? 221 00:22:03,578 --> 00:22:06,581 Hey, Wolfie, where you going? 222 00:22:06,664 --> 00:22:08,666 You haven't answered my question yet. 223 00:22:10,626 --> 00:22:12,295 Answer my fucking question. 224 00:22:14,589 --> 00:22:18,051 You think I'm stupid? That what you think? Huh?! 225 00:22:18,134 --> 00:22:20,636 No. 226 00:22:20,720 --> 00:22:23,848 Well, OK. 227 00:22:23,932 --> 00:22:26,059 First smart thing you said. 228 00:22:26,142 --> 00:22:30,939 Now... tell me the fucking truth or I'll blow your smart-guy brains 229 00:22:31,022 --> 00:22:32,190 all over the fucking street! 230 00:23:21,489 --> 00:23:22,824 You knew everything. 231 00:23:23,908 --> 00:23:27,954 You knew he would hit you, you knew you would fall to the ground. 232 00:23:28,037 --> 00:23:31,791 But he kicked you and drove you away from the gun. You were really close. 233 00:23:34,294 --> 00:23:36,587 All I needed was a little space. 234 00:23:37,922 --> 00:23:41,592 Why don't you just... tell him something he wants to hear? 235 00:23:41,676 --> 00:23:43,427 Tell him... Tell him... 236 00:23:43,511 --> 00:23:46,681 I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... 237 00:23:46,764 --> 00:23:47,974 we'll figure it out. 238 00:23:48,057 --> 00:23:49,142 I can't. 239 00:23:50,310 --> 00:23:51,311 Why? 240 00:23:51,394 --> 00:23:53,980 He reminds me of my father. 241 00:23:54,063 --> 00:23:55,940 Just a little lie. 242 00:24:00,236 --> 00:24:02,364 OK. May I? 243 00:24:03,281 --> 00:24:04,448 Do you mind? 244 00:24:10,121 --> 00:24:11,331 Did you hear me?! 245 00:24:12,248 --> 00:24:15,501 Tell me the fucking truth. 246 00:24:15,584 --> 00:24:16,585 Tell me! 247 00:24:27,638 --> 00:24:31,267 It was Felix. It was Felix. 248 00:24:31,976 --> 00:24:35,688 He found out... the Indian liked boys. 249 00:24:37,565 --> 00:24:40,402 Ran into him at a club, fed him some drinks. 250 00:24:41,361 --> 00:24:44,572 Felix got the combination from him. 251 00:24:44,655 --> 00:24:48,326 I knew it! I fucking knew it! 252 00:24:48,410 --> 00:24:50,328 Fucking Felix! 253 00:24:50,412 --> 00:24:53,956 I bet he sucked his cock! 254 00:24:54,040 --> 00:24:56,125 There had to be some cock-sucking involved. 255 00:24:56,209 --> 00:24:57,877 He sucked his cock, didn't he? 256 00:25:00,755 --> 00:25:02,215 He did what he had to do. 257 00:25:02,298 --> 00:25:05,676 Ooh! Cock-sucking Felix! 258 00:25:08,179 --> 00:25:10,265 Look! Look at this. 259 00:25:10,348 --> 00:25:12,308 Would any of you suck cock for this? 260 00:25:13,559 --> 00:25:14,643 Sure. 261 00:25:17,730 --> 00:25:22,985 That's why you and cock-sucking Felix and Wolfie are all fucking idiots, 262 00:25:23,069 --> 00:25:25,696 and I'm the only one with some fucking brains here! 263 00:25:32,745 --> 00:25:33,745 What?! 264 00:25:53,266 --> 00:25:54,517 You're fucking dead! 265 00:25:54,600 --> 00:25:56,936 You and your cock-sucking friend are fucking dead! 266 00:26:05,694 --> 00:26:07,155 What the fuck?! 267 00:26:10,116 --> 00:26:12,410 Fuck! 268 00:26:34,098 --> 00:26:35,391 Fucking hell! 269 00:26:35,475 --> 00:26:37,310 That's what I'm talking about! 270 00:26:39,061 --> 00:26:40,646 Fucking hell, man. 271 00:26:41,772 --> 00:26:43,024 What the fuck is that? 272 00:26:46,610 --> 00:26:47,610 Thank you. 273 00:26:50,573 --> 00:26:52,283 Lying is easy. 274 00:26:52,367 --> 00:26:53,826 It's what I do. 275 00:26:56,871 --> 00:26:59,999 Sometimes... you make a mistake. 276 00:27:00,082 --> 00:27:02,293 You've got two choices: 277 00:27:02,377 --> 00:27:04,920 you live with it, or you fix it. 278 00:27:27,527 --> 00:27:30,696 Hello, this is Hernando. Now you say something. 279 00:27:31,906 --> 00:27:34,534 Hernando, you might never get this message. 280 00:27:34,617 --> 00:27:36,202 Your mailbox is full. 281 00:27:37,161 --> 00:27:39,372 You should really... It doesn't matter. 282 00:27:42,833 --> 00:27:44,835 I made a terrible mistake, my love... 283 00:27:45,961 --> 00:27:49,382 but I swear to you... that I'm gonna fix it. 284 00:28:16,909 --> 00:28:18,077 Hi. 285 00:28:18,869 --> 00:28:19,870 Hi. 286 00:28:24,041 --> 00:28:25,460 You all right? 287 00:28:28,170 --> 00:28:29,922 I'm here to see my father. 288 00:28:30,005 --> 00:28:32,467 - He's playing tonight? - Mm-hm. 289 00:28:32,550 --> 00:28:34,135 That's cool. It's gonna be great. 290 00:28:36,053 --> 00:28:37,333 I'm actually seeing my dad, too. 291 00:28:42,268 --> 00:28:44,145 What is it? 292 00:28:46,105 --> 00:28:47,607 I saw Jonas. 293 00:28:47,690 --> 00:28:51,068 He said that it was dangerous for you to be in Iceland. 294 00:28:53,070 --> 00:28:54,905 Yrsa said the same thing. 295 00:28:54,989 --> 00:28:56,616 Will you please be careful? 296 00:29:00,578 --> 00:29:02,580 Yrsa said something else, too. 297 00:29:04,457 --> 00:29:10,045 She said that Jonas can't be trusted... that he worked with BPO. 298 00:29:10,129 --> 00:29:12,756 Mm... 299 00:29:13,841 --> 00:29:15,121 I don't know what's true or not. 300 00:29:15,134 --> 00:29:17,928 I just think we have to... watch out for each other. 301 00:29:23,559 --> 00:29:25,227 I was just thinking... 302 00:29:27,938 --> 00:29:31,984 I was thinking that... I wouldn't be here if it wasn't for you. 303 00:29:34,778 --> 00:29:36,947 There was a time when... 304 00:29:37,031 --> 00:29:41,827 that wouldn't have meant anything to me, but... now it does. 305 00:29:46,708 --> 00:29:48,042 Thank you. 306 00:30:26,997 --> 00:30:30,418 Oh, my God. If this feels that good when we're not really here, 307 00:30:30,501 --> 00:30:32,545 what's it gonna be like when we are? 308 00:30:53,649 --> 00:30:55,610 You came back. 309 00:30:55,693 --> 00:30:57,861 Yes... I did. 310 00:30:59,447 --> 00:31:00,448 Can I get you something? 311 00:31:01,990 --> 00:31:03,367 Double tequila. 312 00:31:23,304 --> 00:31:24,304 Another? 313 00:31:25,473 --> 00:31:27,391 You ask me if I want another? 314 00:31:28,183 --> 00:31:29,977 Then I want two. 315 00:31:30,060 --> 00:31:31,437 Two double tequilas. 316 00:31:32,104 --> 00:31:33,648 Tequila squared. 317 00:31:35,232 --> 00:31:38,193 - Four? - Four. Yes. 318 00:31:53,417 --> 00:31:57,588 Listen, if I offended you before... I'm sorry. 319 00:31:59,757 --> 00:32:01,425 Do not apologize. 320 00:32:06,013 --> 00:32:07,473 The mistake was mine. 321 00:32:17,525 --> 00:32:18,984 I should've told you the truth. 322 00:32:34,958 --> 00:32:36,752 This is a stolen kiss... 323 00:32:38,838 --> 00:32:41,423 because these lips belong to another. 324 00:32:42,424 --> 00:32:45,678 And even though you're a very attractive man... 325 00:32:45,761 --> 00:32:48,305 and your offer to do terrible things to me was... 326 00:32:50,683 --> 00:32:51,851 was effective... 327 00:32:53,686 --> 00:32:55,646 I should've told you, "No, thank you"... 328 00:32:56,980 --> 00:32:59,650 because I have already met the love of my life... 329 00:33:02,737 --> 00:33:04,279 and his name is Hernando. 330 00:33:23,006 --> 00:33:26,176 - Riley! Hey! Hey! - Riles! 331 00:33:26,260 --> 00:33:28,095 They told me you were out here. 332 00:33:28,178 --> 00:33:29,346 - Hey. - Hey. 333 00:33:29,430 --> 00:33:32,349 Oh, just getting the creative juices flowing. 334 00:33:32,433 --> 00:33:34,101 That's pretty cute. 335 00:33:34,184 --> 00:33:35,561 Cute? 336 00:33:35,644 --> 00:33:38,689 Getting stoned in your tuxes like it's 1985. 337 00:33:38,773 --> 00:33:41,817 For some of us, it is 1985. 338 00:33:41,901 --> 00:33:44,236 I don't mean it badly. 339 00:33:44,319 --> 00:33:46,530 It's what we were talking about today, Papa. 340 00:33:46,614 --> 00:33:49,283 It's not much different in London, but we don't use pot. 341 00:33:49,366 --> 00:33:51,577 Oh, no? What do you use then? 342 00:33:53,245 --> 00:33:55,247 Usually start with one of these. 343 00:33:55,330 --> 00:33:57,165 Oh, wow. What's that? 344 00:33:57,249 --> 00:33:58,333 Ecstasy. 345 00:34:02,463 --> 00:34:03,463 Yeah. 346 00:34:05,466 --> 00:34:06,968 All right. 347 00:34:16,811 --> 00:34:18,437 Oh, you got the brats! 348 00:34:19,480 --> 00:34:21,106 Yeah, I got the brats. 349 00:34:23,442 --> 00:34:26,946 - From Gene's? - Yeah, Dad, from Gene's. 350 00:34:27,529 --> 00:34:29,406 Come here. Gimme a kiss. 351 00:35:45,566 --> 00:35:46,942 What do you want, faggot? 352 00:35:47,026 --> 00:35:48,318 I've come for my friend. 353 00:35:49,152 --> 00:35:50,821 Come on, Dani. 354 00:35:50,905 --> 00:35:52,781 Are you sure, Lito? 355 00:35:54,533 --> 00:35:55,951 You're coming home. 356 00:35:58,537 --> 00:36:01,749 Where are you going, Dani? Hm? 357 00:36:01,832 --> 00:36:04,001 I'm going with Lito, obviously. 358 00:36:04,877 --> 00:36:07,212 This is fucking bullshit. 359 00:36:07,295 --> 00:36:10,215 - She's not going anywhere with you. - It's over, Joaquin. 360 00:36:13,802 --> 00:36:18,140 Listen, you're forgetting one little thing, faggot. 361 00:36:18,223 --> 00:36:19,934 I still have the pictures. 362 00:36:20,851 --> 00:36:24,939 If she gets in that car... it's bye-bye career. 363 00:36:26,440 --> 00:36:29,484 Do what you want with the pictures. 364 00:36:31,946 --> 00:36:33,405 I don't care. 365 00:36:36,283 --> 00:36:37,701 Let's go home. 366 00:36:38,869 --> 00:36:39,869 Aah! 367 00:36:40,955 --> 00:36:42,316 I don't want to hurt you, Joaquin. 368 00:36:44,166 --> 00:36:45,459 All right. 369 00:36:46,752 --> 00:36:48,796 We can do this easy... or we can do this... 370 00:37:03,185 --> 00:37:06,772 Not in the face! No, no! 371 00:37:06,855 --> 00:37:08,983 Not in the face! 372 00:37:09,066 --> 00:37:10,233 Not in the face. 373 00:37:10,317 --> 00:37:11,317 Aw! 374 00:37:12,486 --> 00:37:14,029 Yes! Yes! 375 00:37:15,489 --> 00:37:17,365 You like that? Huh?! 376 00:37:18,993 --> 00:37:22,287 - You want more? You want more? - Come on. 377 00:37:22,370 --> 00:37:23,622 That's all you got? Come on! 378 00:37:32,297 --> 00:37:35,050 Joaquin, Joaquin, no. No, no, no! 379 00:37:35,134 --> 00:37:36,969 Joaquin! Ahh! 380 00:37:42,766 --> 00:37:44,977 Now you sell flowers, pussy? Huh? 381 00:37:45,060 --> 00:37:47,896 Come on, come on! 382 00:38:04,454 --> 00:38:07,415 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 383 00:38:15,883 --> 00:38:16,967 Get up. 384 00:38:34,235 --> 00:38:35,318 Joaquin! 385 00:38:37,571 --> 00:38:38,947 We're not done. 386 00:38:58,092 --> 00:39:00,010 You call that a punch? 387 00:39:01,262 --> 00:39:04,556 Come on, you can do better, huh? I'm right here. 388 00:39:06,683 --> 00:39:09,436 Are we done? Huh? I think we're done. 389 00:39:10,520 --> 00:39:12,189 Fucker! 390 00:39:28,997 --> 00:39:30,082 Thank you. 391 00:39:32,042 --> 00:39:33,335 Fighting is easy. 392 00:39:34,169 --> 00:39:35,921 Fighting is what I do. 393 00:39:44,721 --> 00:39:46,307 Let's go home, Dani. 394 00:39:51,979 --> 00:39:57,192 It's a perfect night. I love the Fourth of July. 395 00:39:57,276 --> 00:40:00,195 It's my... It's my favorite holiday. 396 00:40:00,279 --> 00:40:02,697 I mean, I'm here with my kid. 397 00:40:02,781 --> 00:40:04,992 Pretty soon, they're gonna blow up shit. 398 00:40:07,452 --> 00:40:09,496 Doesn't get better than this. 399 00:40:13,667 --> 00:40:18,713 You know, when I was a kid, I thought... I thought I couldn't be a cop. 400 00:40:20,341 --> 00:40:22,550 My dad was an electrician. 401 00:40:23,593 --> 00:40:26,180 He got out of the war, joined the union. 402 00:40:26,263 --> 00:40:30,225 I thought... "When I grow up, I'm gonna be an electrician." 403 00:40:30,309 --> 00:40:35,939 The summer I turned 15, my old man takes me down to the union hall. 404 00:40:36,023 --> 00:40:38,233 He's so proud. 405 00:40:38,317 --> 00:40:42,321 I get my card... but I hated the job. 406 00:40:42,404 --> 00:40:44,447 Hated the job. 407 00:40:46,200 --> 00:40:50,578 I kept shocking myself, and his friends are all laughin' at me. 408 00:40:54,416 --> 00:40:56,459 I quit that summer. 409 00:40:57,211 --> 00:40:58,795 He was... 410 00:40:58,879 --> 00:41:04,176 He was furious, like, "What are you gonna do with your life?" 411 00:41:05,386 --> 00:41:08,430 I told him, "I'm gonna be a cop." 412 00:41:10,473 --> 00:41:12,517 The way he looked at me... 413 00:41:13,394 --> 00:41:15,729 I'll never forget it. 414 00:41:17,772 --> 00:41:20,775 Like he didn't know who I was. 415 00:41:24,196 --> 00:41:25,906 I'll tell you something, though. 416 00:41:25,989 --> 00:41:28,283 The day you told me you wanted to be a cop... 417 00:41:29,243 --> 00:41:31,412 proudest damn day of my life. 418 00:41:58,646 --> 00:41:59,646 Whoo! 419 00:42:01,483 --> 00:42:02,776 Cheers! 420 00:42:23,630 --> 00:42:24,631 Yeah! 421 00:43:06,965 --> 00:43:07,965 Aah! 422 00:43:12,137 --> 00:43:13,514 Oh, God! 423 00:43:20,979 --> 00:43:23,064 Oh, my... 424 00:43:23,148 --> 00:43:27,819 Now that... is what I call fireworks. 425 00:43:33,825 --> 00:43:35,160 Whoo! 426 00:43:36,828 --> 00:43:39,080 I love fireworks. 427 00:43:39,164 --> 00:43:40,957 Me, too. 428 00:43:41,041 --> 00:43:43,502 Me, three. 429 00:43:44,961 --> 00:43:46,129 Whoo! 430 00:43:48,256 --> 00:43:51,426 Whoo! 431 00:44:10,778 --> 00:44:12,155 What happened to you? 432 00:44:13,323 --> 00:44:16,535 - I got in a fight. - What? 433 00:44:16,618 --> 00:44:18,161 A fight? 434 00:44:18,245 --> 00:44:21,331 Are you stupid? Look at your face. You won't be able to shoot tomorrow. 435 00:44:23,333 --> 00:44:25,168 You do still love me. 436 00:44:28,380 --> 00:44:32,342 Well, I know how important your career is to you. 437 00:44:38,806 --> 00:44:40,141 Can I come in? 438 00:44:42,561 --> 00:44:43,895 Please? 439 00:44:59,202 --> 00:45:00,870 You were right, Hernando. 440 00:45:02,664 --> 00:45:04,124 I was a coward. 441 00:45:06,460 --> 00:45:11,256 I cared too much about things that... aren't important. 442 00:45:12,048 --> 00:45:16,719 I took for granted all the things you gave up in life to... be with me. 443 00:45:18,012 --> 00:45:21,475 Many of these things became clear because of Daniela. 444 00:45:21,558 --> 00:45:24,018 I understand why you reacted the way you did. 445 00:45:30,066 --> 00:45:32,068 I made a terrible mistake. 446 00:45:37,532 --> 00:45:39,033 But I fixed it. 447 00:45:44,789 --> 00:45:47,250 Dani? 448 00:45:50,378 --> 00:45:53,214 Ay... 449 00:45:55,758 --> 00:45:57,302 I... I don't understand. 450 00:45:57,385 --> 00:45:59,095 Lito saved me! He saved me. 451 00:45:59,179 --> 00:46:01,222 Joaquin tried to stop me from going, but Lito fought him. 452 00:46:01,306 --> 00:46:02,890 It was... It was unbelievable. 453 00:46:02,974 --> 00:46:05,644 It was like a scene from one of his movies! 454 00:46:07,979 --> 00:46:11,816 And... what about the pictures? 455 00:46:13,818 --> 00:46:15,362 I don't care. 456 00:46:18,365 --> 00:46:20,617 My career is important to me. 457 00:46:22,327 --> 00:46:24,829 But it will never be as important as you. 458 00:46:32,420 --> 00:46:33,714 I love you. 459 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 Really? 460 00:46:50,855 --> 00:46:52,649 He said he didn't care. 461 00:46:56,110 --> 00:46:58,946 Can we go home... please? 462 00:47:01,408 --> 00:47:05,746 - Yes. - Yes! Yes! Let's go home! Mm! 463 00:55:37,993 --> 00:55:42,209 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 33729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.